Série: The Royal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 69.890 bytes (68,25 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:36
60505c08eea2b1f7474a0e2296900a4a7ed31652Tamanho: 69.890 bytes (68,25 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:36
Ver trecho da legenda: The Royal 2×6 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:06,880 --> 00:00:19,980 Eu preciso de alguém na minha vida, preciso de uma garota para me abrace forte Alguém que me faça sentir Faça 2 00:00:19,981 --> 00:00:27,930 eu me sinto bem, alguém me ajude, sim, alguém ajuda 3 00:00:27,931 --> 00:00:34,400 eu agora, alguém não vai me diga o que eu fiz de errado 4 00:00:38,700 --> 00:00:40,640 Por que não organizamos o baile do hospital? 5 00:00:40,820 --> 00:00:41,360 Vai ser divertido. 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,200 Tudo será resolvido esta noite. 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,080 Você tentou dizer isso com sinceridade? 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 Bom dia! 9 00:00:53,620 --> 00:00:55,080 Ei, eles pegaram suas bolas de espelhos! 10 00:00:55,700 --> 00:00:56,520 Não importa as bolas, Ken. 11 00:00:56,640 --> 00:00:57,480 Onde fica a pista de dança? 12 00:00:57,481 --> 00:00:59,180 Ah, isso está a caminho. 13 00:00:59,260 --> 00:01:00,660 Meu primo está trazendo da terceira. 14 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 Está tudo sob controle. 15 00:01:02,240 --> 00:01:03,716 Isso é o que você disse sobre o grupo. 16 00:01:03,740 --> 00:01:05,096 Oh, eu salvei seu bacon lá, também. 17 00:01:05,120 --> 00:01:05,640 Ah, não me diga. 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 É o tio do seu cunhado de Casco. 19 00:01:07,720 --> 00:01:08,040 Não. 20 00:01:08,580 --> 00:01:10,260 Tem que haver alguém do seu família. 21 00:01:10,640 --> 00:01:11,760 O que há de errado com minha família? 22 00:01:12,060 --> 00:01:13,516 Parece haver uma quantidade enorme de eles. 23 00:01:13,540 --> 00:01:16,056 E por algum milagre, eles colocaram o proposta mais baixa para o bar, o catering, 24 00:01:16,080 --> 00:01:18,760 a pista de dança, o aluguel da marquise e mais ou menos qualquer outra coisa que eu possa pensar. 25 00:01:19,060 --> 00:01:20,364 Ah, bem, Eu estava trabalhando um monte de 26 00:01:20,365 --> 00:01:22,120 sobretudos, você sabe, e essa banda não tem parentesco. 27 00:01:22,420 --> 00:01:23,420 Quem são eles? 28 00:01:23,620 --> 00:01:24,380 Chame os otimistas. 29 00:01:24,580 --> 00:01:25,740 É uma espécie de jogo de palavras. 30 00:01:25,920 --> 00:01:27,140 E eles podem meio que jogar seus instrumentos? 31 00:01:27,141 --> 00:01:28,141 Claro que podem. 32 00:01:28,580 --> 00:01:29,740 Bem, se você chama isso de brincar. 33 00:01:30,160 --> 00:01:32,176 Sempre preferi algo com um pouco mais de uma música, você disse. 34 00:01:32,200 --> 00:01:34,096 Então, como você consegue contatá-los em tal em cima da hora? 35 00:01:34,120 --> 00:01:34,660 O guitarrista. 36 00:01:35,040 --> 00:01:36,040 Ele é irmão de Alan. 37 00:01:36,420 --> 00:01:37,420 Então e a bebida? 38 00:01:37,860 --> 00:01:39,276 Oh, é um pouco cedo para mim, amor. 39 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 Onde está? 40 00:01:40,760 --> 00:01:43,100 Ah, está tudo resolvido, certo. 41 00:01:43,560 --> 00:01:44,960 Se é isso que estou recebendo o dia todo. 42 00:01:47,080 --> 00:01:49,500 Bem, não há necessidade de implicar com Ken. 43 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 Ele está fazendo o seu melhor. 44 00:01:50,820 --> 00:01:51,300 Para quem? 45 00:01:51,340 --> 00:01:52,660 A família Bohr ou a família Hopkirk? 46 00:01:53,220 --> 00:01:54,500 Bem, pelo menos ele encontrou um grupo. 47 00:01:54,920 --> 00:01:57,900 Ao contrário da pessoa que foi para a faculdade, com um amigo muito próximo do gerente de 48 00:01:57,901 --> 00:01:59,996 Procol Harriman, temos certeza que ele conseguirá eles para brincar aqui. 49 00:02:00,020 --> 00:02:00,400 Tudo bem. 50 00:02:00,700 --> 00:02:03,020 Você me lembrou disso todos os dias para o último mês. 51 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 Enfermeira da equipe Taylor? 52 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Entre, Matrona. 53 00:02:23,900 --> 00:02:33,400 Ah, vamos lá, Vic. 54 00:02:33,460 --> 00:02:35,896 Tenho que voltar ao hospital para uma operação às dez e meia. 55 00:02:35,920 --> 00:02:36,920 Sua cirurgia plástica? 56 00:02:37,620 --> 00:02:38,920 Ah, você é tão engraçado. 57 00:02:39,540 --> 00:02:40,540 Irmãos, né? 58 00:02:40,960 --> 00:02:43,380 Eu poderia fazer com o meu nos dando uma mão com esta engrenagem. 59 00:02:43,480 --> 00:02:44,480 Tudo bem, estou indo. 60 00:02:51,970 --> 00:02:53,610 Tem certeza que este kit funciona? 61 00:02:53,730 --> 00:02:54,926 Parece um pouco desgastado para mim. 62 00:02:54,950 --> 00:02:55,950 Sim, vai ficar tudo bem. 63 00:02:56,510 --> 00:02:57,786 Ei, ouça, obrigado por fazer isso. 64 00:02:57,810 --> 00:02:58,430 Você não precisava. 65 00:02:58,590 --> 00:02:59,270 Vá em frente, veja. 66 00:02:59,271 --> 00:03:00,311 Seu irmão mais velho é uma estrela. 67 00:03:00,790 --> 00:03:03,150 Faz uma mudança em dizer meu grande irmão está tramando alguma coisa. 68 00:03:04,870 --> 00:03:06,370 Você tem tomado antibióticos? 69 00:03:06,870 --> 00:03:07,990 Sim, como você disse. 70 00:03:10,110 --> 00:03:11,110 Bom. 71 00:03:11,550 --> 00:03:13,630 Bem, isso também parece que está começando para esclarecer. 72 00:03:16,370 --> 00:03:19,210 Agora, Eu te disse quando te vi antes que isso 73 00:03:19,211 --> 00:03:21,890 era incomum ter uma úlcera na boca tão grande. 74 00:03:22,310 --> 00:03:26,630 Recebi os resultados e é ruim notícias, receio. 75 00:03:27,570 --> 00:03:28,570 Você tem sífilis. 76 00:03:30,570 --> 00:03:31,930 Você entende o que isso significa? 77 00:03:32,250 --> 00:03:35,911 Que eu não posso ter... Bem, me desculpe, mas não há dúvida sobre isso, receio. 78 00:03:37,030 --> 00:03:39,990 Agora, felizmente, pode ser tratado muito eficazmente pelos antibióticos que 79 00:03:39,991 --> 00:03:41,945 te dei, mas também precisamos de garantir que o 80 00:03:41,946 --> 00:03:44,231 pessoa que você pegou recebe tratamento. 81 00:03:44,990 --> 00:03:45,990 Foi seu namorado? 82 00:03:46,370 --> 00:03:47,430 Eu não tenho namorado. 83 00:03:51,270 --> 00:03:52,430 Eu não posso te contar. 84 00:03:54,930 --> 00:03:56,250 Bem, então você tem que contar a ele. 85 00:03:59,710 --> 00:04:00,710 Ken! 86 00:04:01,030 --> 00:04:02,110 Posso falar com você? 87 00:04:02,430 --> 00:04:03,510 Qual é o problema, Sr. Ram? 88 00:04:04,130 --> 00:04:08,190 Dr Sheridan e a enfermeira Taylor podem nasci ontem, mas não nasci. 89 00:04:09,010 --> 00:04:10,470 Não entendo bem o que você quer dizer. 90 00:04:10,471 --> 00:04:12,611 O vinho tinto que você previsto para o último 91 00:04:12,612 --> 00:04:15,951 shopping do hospital foi nem perto de uma uva. 92 00:04:16,070 --> 00:04:18,250 Na verdade, foi um pouco mais ardente do que Borgonha. 93 00:04:18,630 --> 00:04:20,990 Sim, bem, certo, confusão adequada, isso foi. 94 00:04:21,230 --> 00:04:23,190 Especialmente se você tiver a infelicidade de beba. 95 00:04:24,030 --> 00:04:26,790 Estarei observando o que você planeja servir esta noite com interesse. 96 00:04:27,350 --> 00:04:29,470 Ah, bem, na verdade, eu tenho um novo fornecedor. 97 00:04:29,790 --> 00:04:31,150 Ken, ainda não há pista de dança. 98 00:04:31,510 --> 00:04:34,510 Ah, bem, isso é porque meu primo queria para dar um último polimento francês. 99 00:04:34,910 --> 00:04:36,190 Há uma ligação para você, pai. 100 00:04:36,610 --> 00:04:37,550 Ah, é melhor eu atender. 101 00:04:37,551 --> 00:04:38,150 Provavelmente é ele. 102 00:04:38,410 --> 00:04:39,410 Com licença. 103 00:04:41,650 --> 00:04:42,650 Nunca mais. 104 00:04:43,270 --> 00:04:44,990 Correr esta bola já faz muito tempo pesadelo. 105 00:04:45,470 --> 00:04:46,830 Você deveria tentar administrar um hospital. 106 00:04:47,910 --> 00:04:49,870 Nos vemos no baile esta noite, Senhor Sutton. 107 00:04:53,980 --> 00:04:55,740 Restam apenas três pares de ingressos para esta noite. 108 00:04:55,741 --> 00:04:56,440 Bom, não é? 109 00:04:56,740 --> 00:04:57,420 Veremos. 110 00:04:57,720 --> 00:04:59,740 Lizzie, você colocou aquele pôster aí? 111 00:05:00,160 --> 00:05:02,720 Não, foi o Dr. Sheridan, para que as pessoas pudessem veja quando eles entrar
Deixe um comentário