Série: The Royal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 64.876 bytes (63,36 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:00
213245ace940cc5e7be10092db02813b8a690df1Tamanho: 64.876 bytes (63,36 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:00
Ver trecho da legenda: The Royal 1×5 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:05,620 --> 00:00:09,960 Preciso de alguém em minha vida. 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,720 Preciso de uma garota para me abraçar forte. 3 00:00:15,440 --> 00:00:20,320 Alguém para me fazer sentir, me fazer sentir tudo bem. 4 00:00:22,180 --> 00:00:24,400 Alguém me ajude, sim. 5 00:00:25,700 --> 00:00:27,880 Alguém me ajude agora. 6 00:00:28,780 --> 00:00:33,360 Alguém não vai me dizer o que eu fiz errado. 7 00:00:38,760 --> 00:00:40,300 Continue correndo. 8 00:00:42,140 --> 00:00:44,060 Continue correndo. 9 00:00:46,020 --> 00:00:48,900 Mais um dia serei eu. 10 00:00:49,660 --> 00:00:50,840 O padrinho. 11 00:00:51,660 --> 00:00:54,120 Ah, sim, eu serei seu homem. 12 00:00:54,121 --> 00:00:59,550 Continue correndo. 13 00:01:04,810 --> 00:01:07,990 Mais um dia serei eu. 14 00:01:08,790 --> 00:01:10,730 O padrinho. 15 00:01:12,730 --> 00:01:13,926 Cara, isso é uma flexibilidade tão grande. 16 00:01:13,950 --> 00:01:15,550 É exatamente sobre isso que estou falando. 17 00:01:15,790 --> 00:01:16,230 O que aconteceu? 18 00:01:16,650 --> 00:01:18,910 Sou chamado para ver um homem que repreendeu ele mesmo. 19 00:01:19,430 --> 00:01:22,710 Quando eu voltar para a fábrica, o que ele fez foi derramar um caldeirão de 20 00:01:22,711 --> 00:01:24,910 fervendo água em seu industrial Bota Wellington. 21 00:01:25,430 --> 00:01:27,330 Basicamente, ele cozinhou os pés. 22 00:01:27,331 --> 00:01:29,070 Eu não tenho curativo suficiente. 23 00:01:29,490 --> 00:01:31,050 Não tenho analgésicos fortes o suficiente. 24 00:01:31,150 --> 00:01:31,390 Ah, cara. 25 00:01:31,990 --> 00:01:34,026 E quando a ambulância chegar, Eu também não tenho nada. 26 00:01:34,050 --> 00:01:37,090 Bem, escute, tudo o que posso dizer é que se você correr por amor e vamos para Middle Ditch quando 27 00:01:37,091 --> 00:01:39,430 vê-lo mais tarde, vou te apoiar 100%, tudo bem? 28 00:01:39,630 --> 00:01:40,630 Obrigado. 29 00:01:41,330 --> 00:01:42,330 Isso significa muito. 30 00:01:46,550 --> 00:01:49,310 Com um pouco de sorte teremos os resultados de volta no final do dia. 31 00:01:50,250 --> 00:01:51,850 Lamento causar tantos problemas para você. 32 00:01:52,430 --> 00:01:53,790 Você sabe como é a minha tia Mary. 33 00:01:53,870 --> 00:01:54,510 Eu quero, sim. 34 00:01:54,511 --> 00:01:56,110 Eu estava apenas um pouco cansado. 35 00:01:57,030 --> 00:01:58,865 Meu próprio médico trouxe me para ver um perfeitamente bom 36 00:01:58,866 --> 00:02:00,911 especialista para fazer alguns testes em algumas semanas. 37 00:02:01,490 --> 00:02:03,210 Mas, ah, não, eu tenho que consultar o médico dela, pois bem. 38 00:02:03,570 --> 00:02:04,810 Bem, você não pode ser muito cuidadoso. 39 00:02:05,290 --> 00:02:06,770 Você está com uma leve temperatura. 40 00:02:07,190 --> 00:02:10,470 E o fato de seus gânglios linfáticos estarem em alta mostra que você tem algum tipo de infecção. 41 00:02:11,210 --> 00:02:11,490 Não se preocupe. 42 00:02:12,210 --> 00:02:14,090 Saberemos mais quando tivermos os resultados de isso. 43 00:02:16,700 --> 00:02:20,560 Para aqueles de vocês que ainda não o conheceram antes, este é o senhor Harlan, que foi 44 00:02:20,561 --> 00:02:23,104 encomendado pelo Distrito Autoridade de Saúde para conduzir 45 00:02:23,105 --> 00:02:25,720 um estudo de tempo e movimento em a forma como trabalhamos aqui. 46 00:02:26,140 --> 00:02:28,460 O senhor deputado Harper estará connosco até ao final de a semana. 47 00:02:29,060 --> 00:02:30,917 E eu assegurei o autoridades que iremos 48 00:02:30,918 --> 00:02:33,661 dê a ele o nosso máximo cooperação em todos os momentos. 49 00:02:33,780 --> 00:02:34,780 Bastante. 50 00:02:36,760 --> 00:02:41,040 Dr. Weatherall, poderia fazer a gentileza de matar o Sr. Harper? 51 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 Sim, claro. 52 00:02:44,200 --> 00:02:45,440 Você gostaria de me seguir? 53 00:02:47,620 --> 00:02:50,100 Sr. Middleditch, hum... 54 00:02:50,101 --> 00:02:53,480 Desculpe, não pretendo continuar, mas há foi mais um incidente hoje onde eu 55 00:02:53,481 --> 00:02:56,760 me vi com suprimentos inadequados para tratar um paciente adequadamente no local. 56 00:02:56,940 --> 00:03:02,080 Agora, realmente precisamos ter suprimentos adequados em espera e tenho medo o tempo todo. 57 00:03:03,100 --> 00:03:07,080 Dr. Omurada, estou tão interessado quanto você em tenha um kit de cuidados imediatos. 58 00:03:08,040 --> 00:03:09,980 É simplesmente que o gatinho está vazio. 59 00:03:11,180 --> 00:03:12,180 Eu realmente sinto muito. 60 00:03:14,940 --> 00:03:16,972 Bem, por outro lado, Suponho que poderíamos sempre 61 00:03:16,973 --> 00:03:19,221 criar um fundo e papel a coisa nós mesmos. 62 00:03:26,750 --> 00:03:30,970 Certo, agora... Vítima, Sr. Harper, é a porta de entrada do hospital. 63 00:03:31,390 --> 00:03:34,710 É o primeiro contato que nossa enfermagem a equipe tem com pessoas doentes e em perigo, 64 00:03:34,810 --> 00:03:38,090 alguns dos quais precisam de cuidados médicos muito urgentes atenção, então sugiro que você encontre 65 00:03:38,091 --> 00:03:41,371 você mesmo um cantinho, você fica parado, e você tenta não atrapalhar ninguém. 66 00:03:41,830 --> 00:03:42,830 OK. 67 00:03:45,950 --> 00:03:47,450 Bem, você é aquele jóquei. 68 00:03:47,850 --> 00:03:49,130 Sim, eu sei. 69 00:03:49,810 --> 00:03:50,810 Johnny Carroll. 70 00:03:50,910 --> 00:03:51,550 Esse é o único. 71 00:03:51,551 --> 00:03:52,790 De volta ao shopping. 72 00:03:56,430 --> 00:03:58,886 Bem, Sr. Greengrass, continue melhorando nesse ritmo, 73 00:03:58,887 --> 00:04:01,071 e você poderá ir casa até o final da semana. 74 00:04:01,770 --> 00:04:02,830 Isso é bom, não é? 75 00:04:03,230 --> 00:04:04,310 Você é penico ou algo assim? 76 00:04:04,870 --> 00:04:06,690 Eu nem tenho certeza se tenho uma casa para ir para. 77 00:04:07,270 --> 00:04:11,511 E mesmo que eu esteja, estou tão esfolado que não poderia me dar ao luxo de comprar, mesmo se eu fosse livre. 78 00:04:11,650 --> 00:04:14,550 Ah, pare aqui, obrigado, cortesia do bom e velho SNS. 79 00:04:14,990 --> 00:04:16,710 Você não pode parar aqui se não estiver doente. 80 00:04:17,090 --> 00:04:17,570 Não posso? 81 00:04:17,710 --> 00:04:18,710 Você me observa. 82 00:04:20,970 --> 00:04:24,276 Enfermeira, me disseram que eu tenho para aumentar minha ingestão de líquidos, 83 00:04:24,277 --> 00:04:27,031 e a chance de uma xícara de chá, três açúcares, não muito leite. 84 00:04:27,390 --> 00:04:28,910 Verei o que posso fazer, Sr. Greengrass. 85 00:04:30,310 --> 00:04:32,670 Você quer fazer uma reserva aqui por quinze dias. 86 00:04:39,330 --> 00:04:41,030 Então, está simplesmente aí, você vê. 87 00:04:41,890 --> 00:04:44,970 É apenas uma fratura simples, mas acontece precisa ser engessado o tempo todo. 88 00:04:45,230 --> 00:04:46,230 Você não pode fazer isso. 89 00:04:46,450 --> 00:04:47,010 Sim, eu posso. 90 00:04:47,210 --> 00:04:48,090 Eu sou muito bom nisso. 91 00:04:48,091 --> 00:04:49,790 Não, quero dizer, sou um jóquei. 92 00:04:50,010 --> 00:04:51,330 Eu deveria estar viajando na sexta-feira. 93 00:04:51,770 --> 00:04:52,630 Bem, coloque desta forma, Sr. Carroll. 94 00:04:52,770 --> 00:04:54,493 Ou você sente falta disso corrida porque sua perna está dentro 95 00:04:54,494 --> 00:04:56,691 um gesso, ou você perde muito porque não é. 96 00:04:56,770 --> 00:05:00,030 E precisamos mantê-lo em casa durante a noite para verifique se há uma concussão, certo? 97 00:05:00,550 --> 00:05:02,850 Certo, vamos começar obtendo seu tire as calças, vamos? 98 00:05:24,450 --> 00:05:25,450 Ken, Ken. 99 00:05:26,430 --> 00:05:27,650 Você veio com um jóquei? 100 00:05:28,010 --> 00:05:28,790 Eu sou um, Cláudio. 101 00:05:28,890 --> 00:05:29,890 Ele quebrou o tornozelo. 102 00:05:30,670 --> 00:05:33,270 Estamos andando nessa coisa na 130 em York na sexta-feira, então? 103 00:05:33,271 --> 00:05:35,110 Não, há mais chance de formar neblina. 104 00:05
Deixe um comentário