The Royal 2×2

Série: The Royal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: e5c7239edc6d4d86bea7d781bd4f525a71aaf896
Tamanho: 65.535 bytes (64,00 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:18
Ver trecho da legenda: The Royal 2×2 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:06,570 --> 00:00:10,990
Preciso de alguém em minha vida.

2
00:00:11,570 --> 00:00:14,690
Preciso de um gueto para me abraçar forte.

3
00:00:16,410 --> 00:00:21,510
Alguém para me fazer sentir, me fazer sentir
tudo bem.

4
00:00:23,170 --> 00:00:25,430
Alguém me ajude, sim.

5
00:00:26,730 --> 00:00:28,930
Alguém me ajude agora.

6
00:00:29,900 --> 00:00:34,110
Alguém não vai me dizer o que eu fiz
errado.

7
00:00:48,610 --> 00:00:50,190
Cuidado, doutor.

8
00:00:51,170 --> 00:00:53,250
Já estive lá uma vez, não quero
outra viagem.

9
00:00:57,130 --> 00:00:58,130
Você esteve consciente?

10
00:00:59,230 --> 00:01:02,530
Ele estava, então ele apareceu,
mas ele ainda estava

11
00:01:02,531 --> 00:01:05,851
sentindo-se um pouco tonto,
então ele apagou como uma luz.

12
00:01:06,570 --> 00:01:07,630
Você descobriu o nome dele?

13
00:01:08,450 --> 00:01:09,450
Jeffrey.

14
00:01:10,110 --> 00:01:11,110
Jeffrey Carpenter.

15
00:01:15,650 --> 00:01:16,650
Cala a boca, não é?

16
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
Não importa tudo isso.

17
00:01:17,950 --> 00:01:18,770
Vá colocar a chaleira no fogo, garota.

18
00:01:18,771 --> 00:01:21,350
Er, não pense que você estava sentado aqui
o dia todo, tomando chá.

19
00:01:21,750 --> 00:01:25,070
Quando o Sr. Middleditch estiver fora, eu tenho
mais responsabilidade, não menos.

20
00:01:25,550 --> 00:01:28,290
Ei, aposto que Middleditch os deixou figo
rola aí.

21
00:01:28,390 --> 00:01:30,826
É melhor comê-los, você sabe,
antes de irem ficar aqui.

22
00:01:30,850 --> 00:01:32,010
Suponho que sim.

23
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
Bom dia.

24
00:01:45,190 --> 00:01:46,490
Sr. Harper, o que está fazendo?

25
00:01:46,491 --> 00:01:48,816
O DHA pensava que em
A ausência do Sr. Middleditch,

26
00:01:48,817 --> 00:01:51,450
alguém deveria estar aqui
na qualidade de supervisor.

27
00:01:52,270 --> 00:01:53,270
Eu.

28
00:01:53,490 --> 00:01:54,810
Bem, o Sr. Middleditch nunca disse.

29
00:01:56,090 --> 00:01:57,990
Bem, estou aqui, como você pode ver.

30
00:01:58,610 --> 00:02:00,150
Informarei a todos oportunamente.

31
00:02:00,990 --> 00:02:01,990
Uma xícara de chá, por favor.

32
00:02:02,710 --> 00:02:05,450
E se você puder salvar algo do
destroços...

33
00:02:08,170 --> 00:02:09,170
Biscoitos.

34
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Jeffrey, você pode me ouvir?

35
00:02:15,390 --> 00:02:16,390
Sou o Dr. Cherison.

36
00:02:16,490 --> 00:02:17,490
Você pode me ouvir?

37
00:02:20,670 --> 00:02:21,410
Jeffrey, sou médico.

38
00:02:21,490 --> 00:02:22,650
Você pode ouvir o que estou dizendo?

39
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
Bom.

40
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
Você sofreu uma queda.

41
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Você esteve inconsciente.

42
00:02:30,680 --> 00:02:33,640
Vamos levá-lo ao hospital, mas eu preciso de você
para me dizer se você se machucou em algum lugar.

43
00:02:34,540 --> 00:02:35,940
Você consegue entender o que estou dizendo?

44
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
Onde você machuca?

45
00:02:39,420 --> 00:02:40,560
Bem, você acha?

46
00:02:41,160 --> 00:02:42,920
No geral, acabei de cair de um penhasco.

47
00:02:47,970 --> 00:02:49,750
Eu não me importaria se não tivesse pago a ele.

48
00:02:49,751 --> 00:02:51,170
Paguei adiantado também.

49
00:02:51,710 --> 00:02:53,010
O homem se autodenomina construtor.

50
00:02:53,610 --> 00:02:55,290
Este lago é apenas o começo.

51
00:02:55,470 --> 00:02:58,690
Apenas acalme-se, Sr. Griffin,
ou você quebrará outra coisa.

52
00:02:59,110 --> 00:03:00,930
Direto pelo chão do banheiro,
Eu fui.

53
00:03:01,570 --> 00:03:03,090
Eles deveriam ser novas tábuas de piso.

54
00:03:03,450 --> 00:03:03,970
Podres, eles eram.

55
00:03:04,230 --> 00:03:06,230
Tenho porcos melhores em carpintaria do que
ele.

56
00:03:06,550 --> 00:03:07,910
Você nos contou, Sr. Griffin.

57
00:03:08,510 --> 00:03:12,030
Não sei o que ele usou como tinta,
mas a fumaça disso.

58
00:03:12,430 --> 00:03:14,890
O lugar antigo fede por dentro e por fora.

59
00:03:16,590 --> 00:03:18,950
É tão forte que nem consigo sentir o cheiro
porcos.

60
00:03:18,951 --> 00:03:20,990
Oh, bem, nem todas as más notícias, então.

61
00:03:23,270 --> 00:03:24,690
Não há nada de errado com porcos.

62
00:03:25,410 --> 00:03:26,950
É um cheiro natural, claro.

63
00:03:27,690 --> 00:03:28,690
Isso é fumaça.

64
00:03:29,790 --> 00:03:31,070
Construtor e decorador.

65
00:03:31,530 --> 00:03:33,050
Vou decorá-lo, tudo bem.

66
00:03:35,630 --> 00:03:37,410
Ele me assustou muito.

67
00:03:37,670 --> 00:03:39,170
Acabei de entrar e lá estava ele.

68
00:03:39,430 --> 00:03:40,430
Sr. Harper.

69
00:03:41,890 --> 00:03:44,650
Não pode haver mais ninguém que você precise
dê a notícia para Lizzie.

70
00:03:45,130 --> 00:03:46,210
Vou contar a ele, Denise.

71
00:03:46,690 --> 00:03:47,130
Denise?

72
00:03:47,530 --> 00:03:48,450
Temos uma Denise?

73
00:03:48,451 --> 00:03:50,830
Não, Nathan, ela não trabalha aqui.

74
00:03:51,450 --> 00:03:54,030
Ela está no açougue, em Broadfold
Rua, você sabe.

75
00:04:03,300 --> 00:04:04,660
Nathan, bom dia.

76
00:04:05,260 --> 00:04:06,460
Bom dia, Sr. Harper.

77
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
Isto é uma surpresa.

78
00:04:08,340 --> 00:04:09,820
Não esperávamos uma visita.

79
00:04:10,520 --> 00:04:12,858
Não tanto uma visita, mas
uma oportunidade para eu

80
00:04:12,859 --> 00:04:15,501
se familiarizar com o
como este hospital funciona.

81
00:04:15,880 --> 00:04:19,298
Existem aspectos
administração hospitalar

82
00:04:19,299 --> 00:04:22,361
aqui que o DHA
sinto necessidade de esclarecimento.

83
00:04:23,200 --> 00:04:24,840
E quanto tempo você ficará conosco?

84
00:04:25,760 --> 00:04:29,520
Digamos que eu acho que você pode considerar minha visita
como permanente, Nathan.

85
00:04:46,100 --> 00:04:47,280
Acho que ele ficará bem.

86
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
Eu diria que sim.

87
00:04:49,340 --> 00:04:50,730
Não saberei pelas radiografias,
mas há

88
00:04:50,731 --> 00:04:52,480
nada a sugerir
qualquer coisa séria internamente.

89
00:04:52,840 --> 00:04:55,500
Bem, esperemos que a pior coisa que ele
lembra é um sonho ruim.

90
00:04:56,420 --> 00:04:57,860
Eu estava lá com ele sozinha.

91
00:04:58,200 --> 00:04:59,360
Voltei por alguns segundos.

92
00:04:59,920 --> 00:05:02,100
Começou a gritar, algo sobre
eletricidade.

93
00:05:02,960 --> 00:05:04,760
Era como se ele estivesse tentando morder alguém
desligado.

94
00:05:05,420 --> 00:05:06,740
Deve ser a pancada na cabeça, hein?

95
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Sim.

96
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Te vejo.

97
00:05:14,100 --> 00:05:15,520
Posso ajudá-lo, Sr. Harper?

98
00:05:16,540 --> 00:05:19,887
O Sr. Middleditch tem um
faça uma estimativa aqui para repintar o

99
00:05:19,888 --> 00:05:24,520
geral do prédio do hospital
reforma de um Sr. Duggins.

100
00:05:25,420 --> 00:05:27,020
É isso mesmo, Brian Duggins conseguiu o emprego.

101
00:05:27,340 --> 00:05:28,600
Por que você quer que ele comece?

102
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
Eu gostaria de fazer as coisas andarem no
redecorando a frente.

103
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
Já é hora de algo ser feito.

104
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Vou falar com Brian.

105
00:05:35,140 --> 00:05:36,340
Acho que não.

106
00:05:37,280 --> 00:05:37,440
Perdão.

107
00:05:38,180 --> 00:05:41,228
Estimativa do Sr. Duggins
parece que foi escrito

108
00:05:41,229 --> 00:05:44,800
em papel de nota enviado por você ao hospital,
Hopkirk.

109
00:05:46,020 --> 00:05:47,820
Sim, bem, eu o ajudei.

110
00:05:47,980 --> 00:05:49,420
Quero dizer, Brian é um amigo.

111
00:05:50,140 --> 00:05:51,220
Aí está.

112
00:05:51,221 --> 00:05:52,221
Um companheiro.

113
00:05:52,860 --> 00:05:54,900
Não é a forma como o DHA faz negócios.

114
00:05:55,600 --> 00:05:59,160
Sr. Middleditch realmente não deveria ter
aceitei esta estimativa, então estou começando de novo.

115
00:05:59,540 --> 00:06:00,740
Vou fazer minhas próprias estimativas.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *