The Royal 1×4

Série: The Royal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 8d5dab9f884048052c9c109352dd34df71faa1c2
Tamanho: 65.351 bytes (63,82 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:56
Ver trecho da legenda: The Royal 1×4 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:03,190 --> 00:00:10,060
Eu preciso de alguém na minha vida,

2
00:00:15,900 --> 00:00:20,600
alguém para me fazer sentir, me fazer sentir
tudo bem.

3
00:00:22,440 --> 00:00:27,960
Alguém me ajude, sim, alguém me ajude
agora.

4
00:00:28,740 --> 00:00:32,560
Alguém não vai me dizer o que eu fiz
errado?

5
00:00:37,720 --> 00:00:44,020
Nunca vi um homem cego do outro lado do rio
Tentando fazer o outro lado

6
00:00:49,260 --> 00:00:57,060
Nunca vi um jovem envelhecendo tentando
para se tornar um pirralho, quero ir para casa,

7
00:00:57,061 --> 00:01:04,980
por favor, não me deixe sozinho, querido,
Eu quero ir para casa. Deixe-me ir.

8
00:01:05,440 --> 00:01:06,800
Está tudo bem, você vê, apenas relaxe.

9
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
Eu não vou ficar.

10
00:01:08,720 --> 00:01:10,256
Bem, deixe os médicos decidirem isso,
vamos?

11
00:01:10,280 --> 00:01:11,280
Leve-os para dentro, rápido.

12
00:01:15,230 --> 00:01:16,230
Ai, ai.

13
00:01:16,310 --> 00:01:17,750
Ah, Deus perdeu você.

14
00:01:19,610 --> 00:01:20,610
Ah, não.

15
00:01:21,930 --> 00:01:23,330
Lizzie, acenda as luzes do médico.

16
00:01:24,170 --> 00:01:25,250
Chame sua matrona rapidamente.

17
00:01:26,290 --> 00:01:28,030
Como alguém poderia fazer uma coisa dessas?

18
00:01:30,630 --> 00:01:32,710
Não o avisamos da última vez, Sr. Holmes.

19
00:01:32,930 --> 00:01:35,830
Duas coisas pioram a angina: estresse e
força física.

20
00:01:36,250 --> 00:01:37,610
Isso não vai ser fácil, não é?

21
00:01:37,770 --> 00:01:39,906
Vou insistir para você completar a cama
descansar por alguns dias.

22
00:01:39,930 --> 00:01:40,050
Ah, não.

23
00:01:40,051 --> 00:01:41,731
Vamos, senhor, vamos prepará-lo para dormir.

24
00:01:41,810 --> 00:01:42,810
Vamos.

25
00:01:43,210 --> 00:01:44,210
Dr. Teryton, você queria.

26
00:01:44,650 --> 00:01:45,850
A Irmã Bridget encontrou um bebé.

27
00:01:57,620 --> 00:01:58,700
Bom e velho Bernie.

28
00:01:59,880 --> 00:02:01,200
Oi, oi, oi, oi.

29
00:02:01,580 --> 00:02:03,200
Estou satisfeito, Sr. Morris, imediatamente.

30
00:02:03,280 --> 00:02:04,440
Vamos aquecer esta sala.

31
00:02:06,100 --> 00:02:08,440
São 97 anos e meio, então não há nada sério
hipotermia.

32
00:02:08,580 --> 00:02:10,460
Você poderia tirar o cardigã dele,
por favor, irmã?

33
00:02:16,150 --> 00:02:17,150
Ah, ele é um menino.

34
00:02:22,230 --> 00:02:23,230
A condição é boa.

35
00:02:24,050 --> 00:02:25,050
A termo, você acha?

36
00:02:25,410 --> 00:02:26,410
Hum-hm.

37
00:02:27,130 --> 00:02:28,570
Para julgar pelo estado desse tribunal.

38
00:02:28,650 --> 00:02:29,850
Não tem mais de um dia ou mais.

39
00:02:30,430 --> 00:02:31,990
E não foi cortado, foi rasgado.

40
00:02:32,690 --> 00:02:33,690
Um parto sem assistência.

41
00:02:34,610 --> 00:02:35,170
Parece mais.

42
00:02:35,350 --> 00:02:36,090
Ah, isso é terrível.

43
00:02:36,091 --> 00:02:38,250
Uma pobre mulher cortando o próprio cordão umbilical.

44
00:02:38,510 --> 00:02:39,150
Sim, tudo bem, irmã.

45
00:02:39,430 --> 00:02:40,430
Cubra por muito tempo, certo?

46
00:02:41,750 --> 00:02:42,750
Bem, muito bem.

47
00:02:43,310 --> 00:02:44,150
Você não o encontrou quando o fez.

48
00:02:44,250 --> 00:02:45,770
Ele poderia ter sido muito mais sério.

49
00:02:46,290 --> 00:02:47,750
O Sr. Middleditch foi informado.

50
00:02:47,970 --> 00:02:48,890
A polícia está a caminho.

51
00:02:48,930 --> 00:02:49,966
Já terminou, doutor?

52
00:02:49,990 --> 00:02:50,990
Ainda não há tempo.

53
00:02:51,310 --> 00:02:55,335
Bom, porque esse bebê precisa
aquecimento e alimentação e lavagem

54
00:02:55,435 --> 00:02:58,090
nessa ordem,
e minha equipe do berçário gostaria de continuar.

55
00:02:59,530 --> 00:03:00,610
Volto mais para você, irmã.

56
00:03:01,610 --> 00:03:06,010
A polícia sem dúvida desejará falar com
você mais tarde, mas enquanto isso, a vida continua.

57
00:03:06,011 --> 00:03:07,330
Sim, matrona.

58
00:03:10,950 --> 00:03:13,390
Bem... Oh, querido, querido, querido.

59
00:03:15,130 --> 00:03:16,130
Ah.

60
00:03:16,790 --> 00:03:17,010
Abra bem.

61
00:03:17,670 --> 00:03:19,090
Você tem um cristal, olha?

62
00:03:19,910 --> 00:03:21,010
Guarde-o até eu voltar.

63
00:03:21,270 --> 00:03:23,130
Um, dois, três.

64
00:03:26,310 --> 00:03:28,250
Eu não posso ficar.

65
00:03:28,790 --> 00:03:29,850
Aidan precisa de mim.

66
00:03:30,590 --> 00:03:32,170
Bem, tenha calma, senhor.

67
00:03:32,250 --> 00:03:35,070
Quero dizer, olhe para o Sr. Greengrass deitado
cama como um bom menino.

68
00:03:44,330 --> 00:03:45,470
Estarei de volta em um minuto.

69
00:03:48,070 --> 00:03:50,110
Você está recebendo um pouco de atenção,
não é, companheiro?

70
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
O que há com você?

71
00:03:52,110 --> 00:03:52,470
Angina.

72
00:03:52,910 --> 00:03:53,910
Estou com malária.

73
00:03:54,790 --> 00:03:57,190
Veja bem, há tantos tipos diferentes,
não existem?

74
00:03:57,590 --> 00:04:00,230
O que eu tenho é febre da água negra,
mas isso

75
00:04:00,231 --> 00:04:02,791
diz no livro que
pode ser extremamente fatal.

76
00:04:03,250 --> 00:04:04,470
Isso parece ruim.

77
00:04:04,570 --> 00:04:06,650
Poderia ficar aqui por semanas, senão meses.

78
00:04:07,490 --> 00:04:08,550
Com um pouco de sorte.

79
00:04:09,510 --> 00:04:10,910
Esta é a bolsa onde ele foi encontrado.

80
00:04:12,650 --> 00:04:14,730
Este é o cardigã que salvou sua vida.

81
00:04:15,250 --> 00:04:17,250
Pelo menos ele foi deixado em algum lugar onde ele
ser encontrado.

82
00:04:17,670 --> 00:04:19,990
Bem, não há muita pista aqui.

83
00:04:20,490 --> 00:04:21,490
Receio que não.

84
00:04:22,130 --> 00:04:23,810
Tem certeza de que não havia mais nada em
tudo?

85
00:04:24,070 --> 00:04:26,610
Sem notas, sem telefonemas?

86
00:04:26,611 --> 00:04:27,611
Nada.

87
00:04:27,830 --> 00:04:29,630
E é vital que encontremos a mãe rapidamente.

88
00:04:30,110 --> 00:04:32,030
Ela pode precisar de atenção médica urgente.

89
00:04:44,790 --> 00:04:45,910
Ah, aqui está ela.

90
00:04:45,911 --> 00:04:47,490
A heroína da hora.

91
00:04:48,610 --> 00:04:49,650
Obrigado, Sr. Middlewich.

92
00:04:50,910 --> 00:04:52,710
Diga ao oficial o que aconteceu,
irmã.

93
00:04:53,310 --> 00:04:54,590
Em suas próprias palavras.

94
00:04:56,090 --> 00:04:56,490
Doutor?

95
00:04:56,810 --> 00:04:56,990
Sim.

96
00:04:57,270 --> 00:04:58,270
O médico da sua senhora.

97
00:04:58,530 --> 00:04:59,110
Ah, obrigado.

98
00:04:59,550 --> 00:05:00,550
Como está o bebê?

99
00:05:00,690 --> 00:05:01,330
Ah, ele está bem.

100
00:05:01,550 --> 00:05:03,613
Ele tomou uma garrafa,
lavei um pouco e escovei

101
00:05:03,614 --> 00:05:06,050
e ele tem tudo
equipe de enfermagem exultando por ele.

102
00:05:06,770 --> 00:05:08,890
Certo, estas são nossas futuras mães,
são eles?

103
00:05:09,110 --> 00:05:10,790
Sim, eu escolhi todos eles, como você
disse.

104
00:05:10,870 --> 00:05:13,110
Certo, Sr. Carlisle e Sr. Heaton?

105
00:05:13,150 --> 00:05:13,990
Ah, desculpe.

106
00:05:13,991 --> 00:05:16,910
Mamãe Pyle, causando internações.

107
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
Obrigado.

108
00:05:20,390 --> 00:05:22,830
Certo, então se verificarmos isso...

109
00:05:22,831 --> 00:05:25,031
Qualquer mulher em Charbering deve ser uma
candidato, é claro.

110
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
Não, isso é verdade.

111
00:05:26,690 --> 00:05:27,690
Desculpe.

112
00:05:28,550 --> 00:05:29,550
Desculpe.

113
00:05:30,390 --> 00:05:33,670
Fui chamado para ver TJ sobre aquele corado
visitar.

114
00:05:34,230 --> 00:05:34,650
Que visita?

115
00:05:34,970 --> 00:05:36,430
Da Autoridade Distrital de Saúde.

116
00:05:37,110 --> 00:05:38,790
Eles estão aparecendo para ver como nos saímos
coisas.

117
00:05:39,090 --> 00:05:39,490
Quando?

118
00:05:39,850 --> 00:05:40,850
Quinta-feira.

119
00:05:41,630 --> 00:05:42,950
Não me olhe assim, por favor,
José.

120
00:05:42,970 --> 00:05:43,970
Não é minha ideia.

121
00:05:45,930 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *