The Royal 1×2

Série: The Royal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 5174cd9cbf6f7a9fa5041523152f978446d85855
Tamanho: 66.866 bytes (65,30 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:47
Ver trecho da legenda: The Royal 1×2 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:34,860 --> 00:00:42,381
???????????? Sinto muito por mantê-lo, mas desde então
você está no prédio... Essa é a Matrona.

2
00:00:42,740 --> 00:00:44,480
E o Sr. Rosa.

3
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
Sem problemas, Matrona.

4
00:00:46,620 --> 00:00:48,420
Ele não pode saber disso.

5
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
Sim, eu posso.

6
00:00:50,040 --> 00:00:51,620
Há autoridade nesses passos.

7
00:00:52,680 --> 00:00:54,040
Não tenho cheiro aqui.

8
00:00:54,960 --> 00:00:56,580
Essa é a poeira dos tempos, isto é,
rapaz.

9
00:00:57,000 --> 00:00:58,300
Cheira mais a ratos hoje.

10
00:00:58,680 --> 00:01:00,440
Certo, bem, vou tomar meu chá.

11
00:01:00,660 --> 00:01:02,300
Resolveremos essa válvula pela manhã.

12
00:01:05,540 --> 00:01:06,740
Saia!

13
00:01:07,260 --> 00:01:08,260
Saia!

14
00:01:12,840 --> 00:01:14,440
Irmã, há aranhas!

15
00:01:15,240 --> 00:01:16,240
Milhares deles!

16
00:01:16,520 --> 00:01:18,880
Senhor, filho, o pobre está com febre alta.

17
00:01:19,900 --> 00:01:21,060
Onde está a grama verde?

18
00:01:22,320 --> 00:01:23,500
Aranhas, de fato!

19
00:01:23,720 --> 00:01:25,840
Mas minha ala nunca poderia fazer isso!

20
00:01:29,140 --> 00:01:31,900
Não há sinal do Sr. Greengrass
abatimento rigoroso.

21
00:01:31,901 --> 00:01:33,080
Ou o delírio.

22
00:01:33,420 --> 00:01:35,660
Ele estava apenas dizendo ao mundo inteiro que
podia ver aranhas.

23
00:01:35,920 --> 00:01:37,600
Sim, bem, provavelmente é falciparum
malária.

24
00:01:37,920 --> 00:01:39,040
É resistente à quinidina.

25
00:01:39,280 --> 00:01:39,720
Ah, é mesmo?

26
00:01:39,820 --> 00:01:41,376
Encomendei um novo medicamento na farmácia.

27
00:01:41,400 --> 00:01:41,880
Estará aqui amanhã.

28
00:01:41,980 --> 00:01:43,436
Então comece com isso e veremos como
vamos em frente.

29
00:01:43,460 --> 00:01:46,880
Enquanto isso, apenas mantenha-o calmo com
o ventilador e manter seus níveis de fluido elevados.

30
00:01:47,100 --> 00:01:48,540
Sim, mas... sinto muito, irmã.

31
00:01:48,680 --> 00:01:49,360
Sem mas.

32
00:01:49,500 --> 00:01:51,180
Estou tão atrasado que você não acreditaria.

33
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
Boa noite.

34
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
Boa noite, doutor.

35
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Dor de cabeça?

36
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
Não.

37
00:01:59,740 --> 00:02:00,740
Vômito?

38
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
Não.

39
00:02:03,140 --> 00:02:04,140
Como novo, eu diria.

40
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
Não há problema.

41
00:02:05,940 --> 00:02:07,100
O relincho ainda está muito dolorido.

42
00:02:07,260 --> 00:02:07,840
Sim, claro que é.

43
00:02:07,940 --> 00:02:09,096
Você rompeu todos os ligamentos que tinha.

44
00:02:09,120 --> 00:02:09,960
Fale com uma matrona sobre isso.

45
00:02:10,040 --> 00:02:11,700
Minha preocupação é o estado do seu crânio.

46
00:02:13,460 --> 00:02:16,380
Todas as coisas sendo iguais, acho que você pode
mande-o embora daqui em 48 horas.

47
00:02:16,540 --> 00:02:17,000
Obrigado.

48
00:02:17,220 --> 00:02:18,220
Feliz.

49
00:02:19,620 --> 00:02:21,180
Estou realmente pronto para ir para casa?

50
00:02:21,360 --> 00:02:22,740
Se o Sr. Rose diz isso.

51
00:02:23,260 --> 00:02:25,220
Você estará de muletas por um tempo,
claro.

52
00:02:25,940 --> 00:02:29,160
Pode ser mais fácil se sua esposa inventar uma
cama para você lá embaixo.

53
00:02:29,161 --> 00:02:30,161
O quê?

54
00:02:31,000 --> 00:02:32,280
Bem, isso será difícil?

55
00:02:32,960 --> 00:02:34,120
Não terá que ser, não é?

56
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
Está tudo bem, doutor.

57
00:02:54,880 --> 00:02:55,400
O que aconteceu?

58
00:02:55,401 --> 00:02:58,880
O motorista do caminhão diz que os dois pegaram
curva um pouco larga e os rapazes derraparam.

59
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
Ele foi arremessado para longe.

60
00:03:01,000 --> 00:03:03,560
Mas o motorista acha que viu os rapazes partirem
direto na parede.

61
00:03:03,620 --> 00:03:04,080
Há quanto tempo?

62
00:03:04,580 --> 00:03:05,580
20 minutos.

63
00:03:06,380 --> 00:03:06,620
Olá?

64
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Eu tenho um home run.

65
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
Alguma identificação?

66
00:03:11,540 --> 00:03:12,540
Passaportes e tudo.

67
00:03:15,260 --> 00:03:16,740
Chegamos de moto.

68
00:03:17,080 --> 00:03:18,876
O menino ficou inconsciente por aproximadamente
20 minutos.

69
00:03:18,900 --> 00:03:20,500
A menina fez a frente da cabeça.

70
00:03:20,700 --> 00:03:21,780
Possíveis lesões internas.

71
00:03:21,900 --> 00:03:23,900
Certo, mas a garota da emergência
operou isso.

72
00:03:24,540 --> 00:03:26,060
Lizzie, você poderia ligar para minha esposa,
por favor?

73
00:03:26,240 --> 00:03:27,336
Diga a ela que tenho uma emergência.

74
00:03:27,360 --> 00:03:27,560
Ei.

75
00:03:28,000 --> 00:03:29,116
Os parentes foram informados.

76
00:03:29,140 --> 00:03:29,640
Eles estarão aqui em breve.

77
00:03:29,700 --> 00:03:31,096
Você poderia, por favor, ficar e cuidar deles?

78
00:03:31,120 --> 00:03:31,560
Sim, claro.

79
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
Obrigado.

80
00:03:36,800 --> 00:03:37,440
Olá.

81
00:03:37,820 --> 00:03:38,820
Você pode me ouvir?

82
00:03:48,890 --> 00:03:50,390
Você pode me dizer qual é o seu nome?

83
00:03:51,850 --> 00:03:52,850
Onde está Laura?

84
00:03:54,850 --> 00:03:56,190
Múltiplas aberrações no couro cabeludo.

85
00:03:57,770 --> 00:03:59,290
Pupilas dilatadas e sem resposta.

86
00:03:59,291 --> 00:04:01,151
Ela está sangrando na orelha esquerda,
e eu acho

87
00:04:01,152 --> 00:04:03,350
há um meio provável
fratura da fossa craniana.

88
00:04:04,110 --> 00:04:06,130
OK, verifique a pressão arterial e faça um raio-x próximo
imediatamente.

89
00:04:06,190 --> 00:04:07,510
Você precisa de um soco para mim, Brian?

90
00:04:09,530 --> 00:04:10,530
OK, ótimo.

91
00:04:12,970 --> 00:04:13,970
Por favor.

92
00:04:15,290 --> 00:04:16,290
Onde está Laura?

93
00:04:16,770 --> 00:04:18,410
Ela está do outro lado de todos.

94
00:04:18,490 --> 00:04:19,850
Ela tem sido muito bem cuidada.

95
00:04:20,790 --> 00:04:23,670
Fratura da retúpula esquerda e esquerda
clavícula.

96
00:04:24,050 --> 00:04:25,370
Hemotórax do lado esquerdo.

97
00:04:28,150 --> 00:04:29,570
Todas as costelas do lado esquerdo.

98
00:04:30,530 --> 00:04:31,530
Isso está fraturado.

99
00:04:31,650 --> 00:04:32,650
Nenhuma pressão muito baixa.

100
00:04:33,610 --> 00:04:34,610
O abdômen está distendido.

101
00:04:34,870 --> 00:04:36,350
Provável ruptura do fígado e baço.

102
00:04:38,390 --> 00:04:39,930
Não é problema, honestamente.

103
00:04:40,750 --> 00:04:42,110
Deixe-me preparar uma boa xícara de chá para você.

104
00:04:42,830 --> 00:04:45,270
Vai demorar um pouco até que os médicos tenham
qualquer coisa para lhe contar.

105
00:04:54,680 --> 00:04:55,860
Conheça mais sobre Laura.

106
00:04:56,120 --> 00:04:57,620
Assim que eu tiver resolvido você,
OK?

107
00:04:57,621 --> 00:05:02,680
Vou mantê-lo aqui por alguns
dias.

108
00:05:03,020 --> 00:05:03,540
Aqui estão algumas radiografias.

109
00:05:03,660 --> 00:05:04,440
Só para estar do lado seguro.

110
00:05:04,600 --> 00:05:08,600
Mas eu acho que você não fez nada
mais do que se dar alguns cortes desagradáveis

111
00:05:08,601 --> 00:05:12,280
e hematomas, então... Você é muito,
muito sortudo jovem.

112
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Dr.

113
00:05:48,020 --> 00:05:50,860
Francamente, com esses ferimentos no rosto,
ela durou tanto quanto durou.

114
00:05:54,030 --> 00:05:55,130
Hora da morte.

115
00:05:58,030 --> 00:05:59,030
1855.

116
00:06:00,630 --> 00:06:01,650
Aquela mãe está lá fora.

117
00:06:11,300 --> 00:06:12,900
Você pode arrumá-la um pouco,
por favor?

118
00:06:18,360 --> 00:06:20,540
Ela não teria sentido dor, Sra.
Galbraith.

119
00:06:21,740 --> 00:06:23,460
Ela não saberia de nada sobre isso.

120
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Posso vê-la?

121
00:06:26,180 --> 00:06:27,260
Bem, se você quiser.

122
00:06:28,480 --> 00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *