The Royal 2×3

Série: The Royal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 4de1779b5af98416dc7903dc32eb697ef0b49437
Tamanho: 60.529 bytes (59,11 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:23
Ver trecho da legenda: The Royal 2×3 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:07,040 --> 00:00:20,020
Eu preciso de alguém na minha vida, preciso de uma garota para
me abrace forte Alguém que me faça sentir Faça

2
00:00:20,021 --> 00:00:27,916
eu me sinto bem, alguém me ajude,
sim, alguém ajuda

3
00:00:27,917 --> 00:00:34,600
eu agora, alguém não vai
me diga o que eu fiz de errado

4
00:00:52,600 --> 00:00:57,850
Há um pouco de verdade em cada mentira que você
diga-me

5
00:01:02,930 --> 00:01:03,950
Tudo bem, gotejamento.

6
00:01:06,270 --> 00:01:07,350
Eles estavam atirando em coelhos.

7
00:01:08,530 --> 00:01:09,530
Ele atrapalhou.

8
00:01:22,450 --> 00:01:23,070
Bom dia, padre.

9
00:01:23,370 --> 00:01:23,830
Você chegou cedo.

10
00:01:24,350 --> 00:01:25,906
Sim, hoje é um dia agitado na paróquia.

11
00:01:25,930 --> 00:01:28,530
O bispo vem inspecionar nosso pequeno
refúgio com nossas férias.

12
00:01:29,230 --> 00:01:30,310
Melhor pé à frente, hein?

13
00:01:30,330 --> 00:01:31,330
Ah, sim.

14
00:01:45,270 --> 00:01:45,710
O que temos?

15
00:01:46,170 --> 00:01:47,170
Uma espingarda no peito.

16
00:01:47,250 --> 00:01:47,850
É o Sr. Rose aqui.

17
00:01:48,070 --> 00:01:48,390
Jack está dentro.

18
00:01:48,590 --> 00:01:49,590
Bom.

19
00:01:51,410 --> 00:01:52,410
Bom dia, Lizzie.

20
00:01:52,810 --> 00:01:53,810
Bom dia, Sr. Middleditch.

21
00:01:54,150 --> 00:01:55,150
Ah, você está de volta.

22
00:01:55,190 --> 00:01:55,870
Como foi a Escócia?

23
00:01:56,170 --> 00:01:57,170
Excelente, obrigado.

24
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
Bom dia, Matrona.

25
00:01:59,610 --> 00:02:00,610
Que bom ver você de novo.

26
00:02:00,730 --> 00:02:01,590
Desculpe, não posso parar.

27
00:02:01,750 --> 00:02:03,650
Há uma emergência esperada em vítimas.

28
00:02:04,010 --> 00:02:05,170
Bem-vindo de volta, a propósito.

29
00:02:06,710 --> 00:02:07,750
Nada mudou, eu vejo.

30
00:02:08,990 --> 00:02:11,030
Que tal uma boa xícara de chá, Lizzie,
no meu escritório?

31
00:02:11,470 --> 00:02:12,010
Claro.

32
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
Deus te abençoe.

33
00:02:15,130 --> 00:02:16,830
Ah, Senhor.

34
00:02:17,990 --> 00:02:18,990
Sr. Middleditch!

35
00:02:25,250 --> 00:02:26,250
Bom dia, querido.

36
00:02:26,570 --> 00:02:27,570
Bom dia, senhor.

37
00:02:30,290 --> 00:02:30,610
Manhã.

38
00:02:30,611 --> 00:02:31,850
Vamos, hein?

39
00:02:39,340 --> 00:02:40,340
Este é ele, então, não é?

40
00:02:40,400 --> 00:02:41,760
O homem que eles confundiram com um coelho?

41
00:02:42,780 --> 00:02:43,780
Isso mesmo.

42
00:02:44,540 --> 00:02:44,860
Hobbs?

43
00:02:45,260 --> 00:02:46,260
Não é bom, infelizmente.

44
00:02:46,360 --> 00:02:47,360
Pulso 130.

45
00:02:47,540 --> 00:02:47,880
Pressão arterial?

46
00:02:48,300 --> 00:02:49,360
80 mais de 40 caindo.

47
00:02:49,620 --> 00:02:51,380
OK, então temos um enorme
sangramento.

48
00:02:51,820 --> 00:02:52,520
O que fazemos?

49
00:02:52,660 --> 00:02:53,360
Tente impedir isso, senhor.

50
00:02:53,540 --> 00:02:54,700
Fazemos uma toracotomia.

51
00:02:55,100 --> 00:02:56,000
Um para mim, eu acho, Gordon.

52
00:02:56,120 --> 00:02:56,780
É bastante importante.

53
00:02:57,120 --> 00:02:58,496
Preciso levá-lo para Ashford,
então.

54
00:02:58,520 --> 00:02:59,556
Existe um movimento de segurança como este.

55
00:02:59,580 --> 00:03:00,820
Receio que não tenhamos opção.

56
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Devo ter as instalações certas.

57
00:03:02,041 --> 00:03:03,940
Além disso, você precisará de algo mais do que
solução salina.

58
00:03:04,120 --> 00:03:04,780
O que estamos fazendo em relação ao sangue?

59
00:03:05,020 --> 00:03:07,460
Bem, eu ia atacar a emergência
próprio ovo desde a eternidade.

60
00:03:07,840 --> 00:03:09,056
Vá em frente, então, o mais rápido que puder.

61
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
Cuide disso, enfermeira da equipe.

62
00:03:10,180 --> 00:03:10,640
Sim, Matrona.

63
00:03:10,820 --> 00:03:12,500
E peça a alguém para arranjar uma polícia
escolta.

64
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
Senhor.

65
00:03:14,980 --> 00:03:15,980
O que está acontecendo?

66
00:03:16,200 --> 00:03:18,640
Se você quiser esperar por lá,
alguém virá falar com você muito em breve.

67
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
OK.

68
00:03:23,960 --> 00:03:26,400
Phil, o Sr. Rose quer que ele seja transferido para
Ashford com o mais rápido possível.

69
00:03:26,620 --> 00:03:27,716
Você poderia nos dar uma escolta?

70
00:03:27,740 --> 00:03:28,080
Sim, claro.

71
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
Sim.

72
00:03:29,340 --> 00:03:33,180
O DHA insiste em ter uma visão totalmente
dedo desnecessário em nossa torta,

73
00:03:33,340 --> 00:03:33,660
Sr. Harper.

74
00:03:34,200 --> 00:03:36,240
Nós realmente não podemos esperar que você tenha que
compartilhe uma mesa.

75
00:03:37,140 --> 00:03:39,100
Especialmente quando você tem um ataque tão
papelada.

76
00:03:40,380 --> 00:03:41,380
Ah, Ken.

77
00:03:41,720 --> 00:03:43,640
Como você pode ver, agora estou de volta.

78
00:03:44,200 --> 00:03:46,040
Então o Sr. Harper irá se mudar para outro
escritório.

79
00:03:46,220 --> 00:03:46,960
Certo, Sr. Middlelitch.

80
00:03:47,020 --> 00:03:49,060
Estamos empilhando todas essas coisas lá fora em um
corredor.

81
00:03:49,400 --> 00:03:51,416
Talvez você tenha a gentileza de dar
uma mão movendo-a.

82
00:03:51,440 --> 00:03:51,980
Certo, Sr. Middlelitch.

83
00:03:51,981 --> 00:03:52,981
Para onde?

84
00:03:53,560 --> 00:03:55,140
Tenho certeza que você encontrou um local adequado.

85
00:03:59,060 --> 00:04:00,820
A polícia estará pronta quando você estiver.

86
00:04:01,040 --> 00:04:01,460
Passa novamente.

87
00:04:01,620 --> 00:04:01,840
150.

88
00:04:02,580 --> 00:04:03,080
Leve-o de qualquer maneira.

89
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
Certo.

90
00:04:04,540 --> 00:04:05,540
Vamos indo.

91
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
Gordon, se você encantar com ele,
Eu vou em frente.

92
00:04:08,480 --> 00:04:09,960
Não adianta ficar por aqui, meu velho.

93
00:04:10,000 --> 00:04:12,276
Se não o estabilizarmos,
nunca vamos parar o sangramento.

94
00:04:12,300 --> 00:04:14,636
Provavelmente precisaremos de notas da equipe
junto com ele, se estiver tudo bem.

95
00:04:14,660 --> 00:04:17,196
Contanto que a tenhamos de volta antes disso
teatro da tarde, doutor.

96
00:04:17,220 --> 00:04:19,780
Temos um cirurgião-dentista chegando e
você sabe como ele é.

97
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Até logo.

98
00:04:23,280 --> 00:04:24,640
Não fale com nenhum médico estranho.

99
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
O que está acontecendo?

100
00:04:32,340 --> 00:04:33,040
Quem é você?

101
00:04:33,260 --> 00:04:33,640
Seu irmão.

102
00:04:33,880 --> 00:04:35,660
E eu sou a esposa dele e este é o nosso filho.

103
00:04:35,860 --> 00:04:38,700
Estávamos todos no berçário... Apenas
diga-nos se ele vai ficar bem.

104
00:04:39,380 --> 00:04:41,100
Ele está sendo transferido para Ashfordly General.

105
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Não se assuste.

106
00:04:43,180 --> 00:04:46,040
É bastante normal transferir um paciente para
esse tipo de caso.

107
00:04:46,580 --> 00:04:49,781
Então, se você quiser seguir o
ambulância... Estamos atirando em coelhos.

108
00:04:50,320 --> 00:04:50,920
Ah, vamos lá.

109
00:04:50,921 --> 00:04:53,060
Sim, sim, mas não sei como é
aconteceu.

110
00:04:53,220 --> 00:04:54,980
Num minuto ele estava parado ali no
nome.

111
00:04:55,480 --> 00:04:57,760
Vamos nos concentrar em deixá-lo bem
primeiro.

112
00:04:58,580 --> 00:05:00,220
Então podemos nos preocupar com tudo isso mais tarde.

113
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
Venha junto.

114
00:05:02,900 --> 00:05:04,140
Então, onde está Harper agora?

115
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Eu não sei.

116
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Ele provavelmente está esperando que eu o encontre
um escritório.

117
00:05:09,520 --> 00:05:11,920
Bisbilhotando sobre como tornar o incômodo de
ele mesmo mais gosta.

118
00:05:17,220 --> 00:05:18,220
Entre.

119
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
Ah, Ken.

120
00:05:21,660 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *