Stranger Things Tales from 85 1×8

Série: Stranger Things Tales from 85
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 83aa1a5c7c9498c9885432a3e2b922dbceae6256
Tamanho: 24.685 bytes (24,11 KB)
Modificado em: 02/05/2026 17:49:29
Ver trecho da legenda: Stranger Things Tales from 85 1×8 HIC PTBR
1
00:00:16,500 --> 00:00:18,375
[criatura rosnando suavemente]

2
00:00:31,083 --> 00:00:33,166
[gritando]

3
00:00:43,166 --> 00:00:44,541
[batendo]

4
00:00:59,416 --> 00:01:00,416
[gritando]

5
00:01:02,875 --> 00:01:04,250
[gemido abafado]

6
00:01:11,541 --> 00:01:13,166
[gritando]

7
00:01:18,333 --> 00:01:19,291
[triturando]

8
00:01:20,375 --> 00:01:21,458
[gritando]

9
00:01:21,541 --> 00:01:24,583
De volta, de volta, de volta, de volta! Comam sal, idiotas!

10
00:01:33,375 --> 00:01:34,500
[cheirando]

11
00:01:36,458 --> 00:01:37,791
Pegue isso!

12
00:01:43,333 --> 00:01:44,458
Demorou.

13
00:01:46,666 --> 00:01:49,041
Desculpe, cara, sem mochilas!

14
00:01:49,125 --> 00:01:51,125
[gritando]

15
00:02:12,083 --> 00:02:16,375
Afaste-se dele, seu respirador bucal!

16
00:02:16,458 --> 00:02:17,666
[gritando]

17
00:02:17,750 --> 00:02:19,708
[gritando]

18
00:02:26,708 --> 00:02:27,666
[triturando]

19
00:02:27,750 --> 00:02:30,291
Hum, devemos ajudá-la?

20
00:02:30,375 --> 00:02:34,041
Depois do dia que ela teve,
Eu diria que deixe ela ficar com este.

21
00:02:52,208 --> 00:02:54,083
O quê? Sem esporos?

22
00:02:54,708 --> 00:02:55,875
Você está bem?

23
00:02:56,750 --> 00:02:58,041
[vidro quebrando]

24
00:02:58,125 --> 00:02:59,958
Acho que Dan pode me banir para sempre.

25
00:03:00,041 --> 00:03:02,666
Temos problemas maiores
do que o Food Mart, Dustin.

26
00:03:02,750 --> 00:03:04,416
Muito maior.

27
00:03:07,500 --> 00:03:09,916
[música agourenta tocando]

28
00:03:15,833 --> 00:03:17,208
[gritando]

29
00:03:38,375 --> 00:03:41,291
[rugindo assustadoramente]

30
00:03:42,625 --> 00:03:45,333
[música tema de sintetizador tocando]

31
00:04:08,083 --> 00:04:10,083
[música desaparece]

32
00:04:20,958 --> 00:04:24,833
Nossa, o pior dano da tempestade
tivemos em anos.

33
00:04:24,916 --> 00:04:29,750
Foi uma loucura, chefe.
Espero que este lugar esteja segurado.

34
00:04:29,833 --> 00:04:32,625
Ah, não, não, não, não, não!

35
00:04:44,666 --> 00:04:47,083
[música animada tocando]

36
00:04:50,500 --> 00:04:52,000
Você ainda não terminou?

37
00:04:52,083 --> 00:04:54,541
Você trocou turnos
para a sobremesa da Erica de novo, não foi?

38
00:04:55,125 --> 00:04:56,458
Sim, semana passada

39
00:04:56,541 --> 00:05:01,000
antes que eu soubesse que estaríamos salvando esta cidade
de criaturas malucas, de novo!

40
00:05:01,083 --> 00:05:05,166
Meus pais deveriam estar me organizando um desfile,
não me forçando a remover a neve!

41
00:05:06,166 --> 00:05:08,166
Você está limpando alguma coisa, certo.

42
00:05:09,333 --> 00:05:11,583
Vamos, herói da cidade!

43
00:05:22,750 --> 00:05:24,666
Ei, o que está acontecendo?

44
00:05:24,750 --> 00:05:27,541
Minha bicicleta deve estar por aqui em algum lugar.

45
00:05:28,125 --> 00:05:29,166
Espere.

46
00:05:29,250 --> 00:05:30,958
Inversão de marcha! Inversão de marcha!

47
00:05:31,041 --> 00:05:32,416
Tem certeza desta vez?

48
00:05:32,500 --> 00:05:35,708
[gemendo] Ele tinha certeza
as últimas três vezes.

49
00:05:35,791 --> 00:05:38,166
Sim, sim. Desculpe, não sou um especialista

50
00:05:38,250 --> 00:05:40,916
em encontrar algo perdido
em uma nevasca histórica.

51
00:05:41,500 --> 00:05:43,458
Por que você estava na neve, afinal?

52
00:05:43,541 --> 00:05:45,750
eu pensei
você estava indo para o fliperama.

53
00:05:45,833 --> 00:05:48,500
- Ele estava em um encontro.
- Com Rosário.

54
00:05:48,583 --> 00:05:52,750
Vocês, palhaços, dariam um descanso?
Sim, tudo bem. Eu estava com Rosário,

55
00:05:52,833 --> 00:05:55,333
mas estávamos trabalhando no H.I.C. caso.

56
00:05:55,416 --> 00:05:57,791
Dustin, por que você está vermelho?

57
00:05:57,875 --> 00:05:58,791
É...

58
00:05:58,875 --> 00:06:00,541
Eu não estou! Eu estou...

59
00:06:01,125 --> 00:06:02,208
Minha bicicleta!

60
00:06:03,708 --> 00:06:05,375
E todos vocês duvidaram de mim.

61
00:06:05,458 --> 00:06:07,166
Ele está mudando de assunto.

62
00:06:07,250 --> 00:06:11,291
Não. Estou simplesmente tentando nos manter focados
na tarefa em questão.

63
00:06:11,375 --> 00:06:14,291
Rosário viu a mesma luz piscando
Charlie fez

64
00:06:14,375 --> 00:06:17,458
depois que ela foi a anfitriã
para aquela coisa do Jerk O'Lantern.

65
00:06:17,541 --> 00:06:20,125
Você realmente acha que isso é uma coincidência?

66
00:06:20,708 --> 00:06:25,458
Charlie e Rosário estavam possuídos
por criaturas totalmente diferentes.

67
00:06:25,541 --> 00:06:28,166
Essas criaturas compartilham um ancestral comum.

68
00:06:29,541 --> 00:06:31,458
Tipo... Hordak.

69
00:06:31,541 --> 00:06:32,458
Hord-o quê?

70
00:06:32,541 --> 00:06:34,375
Isso é uma referência à She-Ra?

71
00:06:34,458 --> 00:06:37,458
Sim. Hordak, como controla a Horda.

72
00:06:37,541 --> 00:06:40,291
O maior vilão de todos os vilões.

73
00:06:40,375 --> 00:06:43,541
Exceto seu chefe,
Horda Prime, é claro.

74
00:06:43,625 --> 00:06:46,916
Ok. Deixe-me tentar explicar isso
uma maneira menos legal.

75
00:06:48,333 --> 00:06:51,500
Pense em uma colmeia e na abelha rainha.

76
00:06:51,583 --> 00:06:53,791
As criaturas
que possuiu Charlie e Rosário,

77
00:06:53,875 --> 00:06:56,041
eles poderiam ter todos descido
da mesma rainha

78
00:06:56,125 --> 00:06:59,541
e compartilhou suas memórias.
É por isso que eles tiveram a mesma visão.

79
00:06:59,625 --> 00:07:02,041
Então a visão não veio deles.

80
00:07:02,125 --> 00:07:03,708
Veio da Rainha.

81
00:07:03,791 --> 00:07:04,958
Exatamente.

82
00:07:05,041 --> 00:07:08,291
Se descobrirmos onde está a luz
Charlie e Rosário viram,

83
00:07:08,375 --> 00:07:10,791
então localizaremos a fonte
de todas essas criaturas.

84
00:07:11,375 --> 00:07:12,625
Hordak.

85
00:07:12,708 --> 00:07:14,833
Sabemos que as criaturas estão nos esgotos.

86
00:07:14,916 --> 00:07:17,916
Se há uma rainha como você diz,
é aí que precisamos começar.

87
00:07:18,500 --> 00:07:21,958
Se você preferir embarcar
em uma perseguição de ganso selvagem

88
00:07:22,041 --> 00:07:24,250
nas profundezas mais fedorentas de Hawkins,

89
00:07:24,333 --> 00:07:28,750
em vez de triangular sistematicamente
a localização da rainha

90
00:07:28,833 --> 00:07:31,125
usando lógica e ciência, então--

91
00:07:31,208 --> 00:07:32,666
Estou cansado de ser perseguido.

92
00:07:32,750 --> 00:07:35,708
Deveríamos fazer a perseguição.

93
00:07:36,416 --> 00:07:37,250
Tudo bem.

94
00:07:37,333 --> 00:07:40,125
Bem, se estamos indo para o subsolo
para uma surra de monstro,

95
00:07:40,208 --> 00:07:41,625
vamos precisar de alguns equipamentos.

96
00:07:41,708 --> 00:07:45,250
E isso simplesmente acontece
ser minha especialidade.

97
00:07:45,875 --> 00:07:47,208
[música punk rock tocando]

98
00:07:47,291 --> 00:07:48,458
[todos] Uau.

99
00:07:48,541 --> 00:07:50,125
Bem-vindo a...

100
00:07:50,208 --> 00:07:51,458
O moshpit!

101
00:07:57,041 --> 00:07:58,333
[Dustin] Uau!

102
00:07:58,416 --> 00:08:02,333
Isto é como Nikola Tesla
conhece o Dr. Frankenstein.

103
00:08:02,416 --> 00:08:04,833
Você fez tudo isso?

104
00:08:04,916 --> 00:08:09,625
Ah, sim. E se alguma coisa vai parar
aquela Rainha, estará aqui.

105
00:08:09,708 --> 00:08:11,083
Preparem-se, Exterminadores.

106
00:08:11,166 --> 00:08:13,083
Essa coisa é doentia, Nikki.

107
00:08:13,166 --> 00:08:18,125
Doente como legal,
mas também doente, meio doente.

108
00:08:18,708 --> 00:08:20,541
-Ah!
- [Dustin] Ah!

109
00:08:21,708 --> 00:08:23,750
Uh, desculpe?

110
00:08:23,833 --> 00:08:25,708
Bem, aquela bola merecia.

111
00:08:28,958 --> 00:08:29,833
Ei!

112
00:08:29,916 --> 00:08:31,333
Fiz algo para você também.

113
00:08:31,416 --> 00:08:35,708
De jeito nenhum!
Este é o martelo do festival?

114
00:08:35,791 --> 00:08:37,583
Com um ou dois bônus.

115
00:08:38,083 --> 00:08:41,291
Nikki, isso é tão legal. Obrigado.

116
00:08:42,708 --> 00:08:47,375
É como se você pudesse ver dentro do meu cérebro
e tornar meus sonhos reais!

117
00:08:47,458 --> 00:08:49,583
Como você chama

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *