Série: The Royal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 70.481 bytes (68,83 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:52
a109d127568a94ec6b873860cbfa38808fadf602Tamanho: 70.481 bytes (68,83 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:52
Ver trecho da legenda: The Royal 1×3 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:06,130 --> 00:00:10,410 Preciso de alguém em minha vida. 2 00:00:10,990 --> 00:00:14,030 Preciso de uma garota para me abraçar. 3 00:00:15,950 --> 00:00:20,910 Alguém para me fazer sentir, me fazer sentir tudo bem. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,870 Alguém me ajude, sim. 5 00:00:26,150 --> 00:00:28,350 Alguém me ajude agora. 6 00:00:28,351 --> 00:00:33,830 Alguém não vai me dizer o que eu fiz errado? 7 00:00:38,930 --> 00:00:40,690 Joe sonolento. 8 00:00:43,010 --> 00:00:45,930 Joe sonolento. 9 00:00:49,400 --> 00:00:50,440 Café da manhã? 10 00:00:53,400 --> 00:00:54,980 São seis e vinte. 11 00:00:54,981 --> 00:00:56,500 Café da manhã às seis. 12 00:00:56,860 --> 00:00:57,900 Teaser quatro e meia. 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,020 Não vou passar o dia todo na cozinha como porcos para alimentar. 14 00:01:03,040 --> 00:01:06,660 Eu disse para não puxá-los, não foi? 15 00:01:06,940 --> 00:01:07,940 Desculpe. 16 00:01:08,640 --> 00:01:19,140 Você pode descansar a cabeça no canto da sua cama Você pode ver o mundo passar Mas 17 00:01:19,141 --> 00:01:25,920 você nunca vai ver o que o outro as pessoas veem Se você sempre será um 18 00:01:25,921 --> 00:01:34,600 Sleepy Joe Levante-se e brilhe Sleepy Joe Lá são lugares para ir Há janelas para 19 00:01:34,601 --> 00:01:39,660 limpe o lixo, Sr. Greengrass, o que você está fazendo fora da cama? 20 00:01:39,840 --> 00:01:42,820 Eu estava pensando em ir por cinco milhas liguei e procurei por minhas roupas. 21 00:01:43,020 --> 00:01:44,820 Suas roupas estão bem seguras comigo. 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,800 Olha, tudo que eu precisava era de uma boa noite dormir. 23 00:01:46,900 --> 00:01:49,460 Estou tão certo quanto a chuva agora, bem, tão certo como sempre estarei. 24 00:01:49,480 --> 00:01:52,860 Tenho certeza de que o Dr. Omarade ficará encantado em ouço isso quando ele faz a ronda em sua ala. 25 00:01:53,260 --> 00:01:54,540 Estarei de volta antes disso. 26 00:01:54,740 --> 00:01:57,460 Eu tenho que ir até a estação para coletar alguma coisa e ele mal pode esperar. 27 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 Tenho certeza que pode. 28 00:01:59,140 --> 00:02:01,260 Mas se for necessário, o Sr. Hopkirk irá buscá-lo para você. 29 00:02:01,520 --> 00:02:03,780 Tenho certeza que ele vai, mas você vê, Não vou demorar. 30 00:02:03,900 --> 00:02:05,700 Não, você não vai, porque você não vai. 31 00:02:06,120 --> 00:02:07,640 Vamos, Sr. Greengrass, volte para a cama. 32 00:02:07,880 --> 00:02:09,260 Você não entende, irmã. 33 00:02:09,261 --> 00:02:09,840 De volta para a cama. 34 00:02:10,040 --> 00:02:11,721 Olha, tudo que eu quero... Voltar para a cama. 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,660 Ah, Joey, desça. 36 00:02:19,380 --> 00:02:20,380 Ele está bem. 37 00:02:21,780 --> 00:02:22,780 O chá está no bule. 38 00:02:23,360 --> 00:02:24,720 Você não tem café, tem? 39 00:02:25,160 --> 00:02:26,180 O que há de errado com o chá? 40 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Nada. 41 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 Obrigado. 42 00:02:33,580 --> 00:02:35,540 Quando terminar, você pode se lavar. 43 00:02:35,660 --> 00:02:36,740 A água quente está na chaleira. 44 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 Certo. 45 00:02:53,250 --> 00:02:53,690 Manhã. 46 00:02:54,010 --> 00:02:55,010 Manhã. 47 00:02:55,270 --> 00:02:57,310 Irmã Bridget disse algo sobre um pacote. 48 00:02:57,470 --> 00:02:57,990 Sim, sim. 49 00:02:58,210 --> 00:03:00,401 Olha, eu quero que seja trazido de volta, porque 50 00:03:00,402 --> 00:03:03,211 Eu não deveria deixe isso fora da minha vista. 51 00:03:03,370 --> 00:03:04,530 Vou ver o que posso fazer. 52 00:03:04,870 --> 00:03:06,190 Não vou fazer com que valha a pena. 53 00:03:06,630 --> 00:03:08,090 Não, você não precisa fazer isso. 54 00:03:09,910 --> 00:03:12,450 Veja bem, talvez eu tenha que pagar alguns dinheiro da gasolina. 55 00:03:12,870 --> 00:03:13,910 Sim, pensei que você poderia. 56 00:03:14,130 --> 00:03:18,890 Olha, eu só tenho esse dinheiro estrangeiro, porque tive um pequeno ataque ao 57 00:03:18,891 --> 00:03:22,350 avião, e eu tinha outro no trem, então não pude ir ao banco, 58 00:03:22,470 --> 00:03:24,950 mas se você der uma volta por aí, eles vão assistir e mudar. 59 00:03:27,050 --> 00:03:27,850 Diga-me, monstro. 60 00:03:27,870 --> 00:03:31,790 Só há uma coisa sobre o pacote, tipo, acho melhor se... 61 00:03:31,791 --> 00:03:36,590 ninguém mais sabe sobre isso, você sabe, porque é um pouco, bem, pessoal. 62 00:03:38,310 --> 00:03:39,310 Confie em mim. 63 00:03:39,410 --> 00:03:40,490 Você parece um médico. 64 00:03:46,510 --> 00:03:48,350 O que diabos é isso? 65 00:03:48,590 --> 00:03:49,630 Obviamente não os Beatles. 66 00:03:58,700 --> 00:04:00,120 Bom dia, doutor. 67 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 Você estava com dor? 68 00:04:01,900 --> 00:04:02,680 Não, eu estava no banho. 69 00:04:02,681 --> 00:04:05,300 Eu, er, esqueci onde estava. 70 00:04:05,920 --> 00:04:09,020 Você está no banheiro que está reservado para uso pelos pacientes. 71 00:04:09,860 --> 00:04:12,840 É por isso que há uma placa na porta dizendo, Paciência Banheiro. 72 00:04:13,860 --> 00:04:14,860 Desculpe, mencione. 73 00:04:15,420 --> 00:04:18,220 As escavações em que estive ontem à noite foram tipo algo saído da Idade das Trevas. 74 00:04:18,700 --> 00:04:21,680 Eu cheirava como se tivesse passado a noite em um pub e depois dormiu em uma loja de conveniência. 75 00:04:22,320 --> 00:04:25,320 Bem, tenho certeza que você já teve mais experiência disso do que eu. 76 00:04:25,920 --> 00:04:28,820 Bem, eu também me deparei com um ótimo espécime de Cemex Electrolaris. 77 00:04:29,560 --> 00:04:34,320 Bem, nesse caso, a enfermeira Taylor tomará as medidas cabíveis. 78 00:04:35,180 --> 00:04:36,180 Com licença. 79 00:04:39,980 --> 00:04:41,860 Eu não te reconheci sem o seu estetoscópio. 80 00:04:46,750 --> 00:04:49,850 Olha, se você está procurando um lugar para fique, fale com Ken Ockirk. 81 00:04:50,370 --> 00:04:50,950 Ah, eu fiz. 82 00:04:51,290 --> 00:04:52,970 Foi assim que acabei na Coe Comfort Farm. 83 00:04:53,730 --> 00:04:54,730 Alguma outra sugestão? 84 00:04:54,930 --> 00:04:58,670 Bem, eu deveria evitar mencionar percevejos para Maitrean, mesmo em latim. 85 00:04:59,330 --> 00:05:00,850 Ela tem uma certa coisa sobre eles. 86 00:05:01,650 --> 00:05:03,390 Devo levar isso para a lavanderia para você? 87 00:05:03,710 --> 00:05:04,710 Por quê? 88 00:05:04,790 --> 00:05:06,590 Bem, você tem uma mudança, não é? 89 00:05:07,430 --> 00:05:08,430 Aproveite seu banho. 90 00:05:26,630 --> 00:05:27,670 Você tem isso? 91 00:05:27,990 --> 00:05:28,990 Sim. 92 00:05:29,170 --> 00:05:30,290 Preciso de ajuda com isso. 93 00:05:31,810 --> 00:05:32,810 Ah, querido. 94 00:05:33,670 --> 00:05:35,270 Acho que você pode precisar de um carrinho maior. 95 00:05:42,230 --> 00:05:44,790 BATA NA PORTA Entre. 96 00:05:47,190 --> 00:05:48,590 Você queria me ver? 97 00:05:49,150 --> 00:05:50,550 Ah, sim, de fato eu fiz. 98 00:05:50,950 --> 00:05:52,650 Entre, entre, entre, entre. 99 00:05:53,110 --> 00:05:54,310 Por favor, sente-se. 100 00:05:56,890 --> 00:05:59,290 Bem, falei com Jim Alway. 101 00:06:00,250 --> 00:06:02,790 E ele não voltará por algum tempo, Estou com medo. 102 00:06:04,170 --> 00:06:05,190 Possivelmente não. 103 00:06:05,550 --> 00:06:06,550 Ah, querido. 104 00:06:07,670 --> 00:06:09,870 Eu me perguntei quando o visitei. 105 00:06:10,490 --> 00:06:11,490 Ele não parecia bem. 106 00:06:11,670 --> 00:06:12,670 Não. 107 00:06:13,250 --> 00:06:15,170 Achei que você gostaria de saber assim que possível. 108 00:06:16,950 --> 00:06:20,190 Então, mais um membro da velha guarda se foi. 109 00:06:21,410 --> 00:06:22,530 Não restaram muitos de nós agora. 110 00:06:23,230 --> 00:06:25,150 Oh, eu faço parte da velha guarda, eu sou? 111 00:06:25,610 --> 00:06:26,610 Sinto muito. 112 00:06:26,730 --> 00:06:27,190 Fui atacado. 113 00:06:27,390 --> 00:06:28,3
Deixe um comentário