Stranger Things Tales from 85 1×10

Série: Stranger Things Tales from 85
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 109c179cefe1d328f43a3a44921f3080fbf491d0
Tamanho: 22.515 bytes (21,99 KB)
Modificado em: 03/05/2026 14:37:39
Ver trecho da legenda: Stranger Things Tales from 85 1×10 HIC PTBR
1
00:00:16,083 --> 00:00:18,916
[música sinistra tocando]

2
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
[Mike] Dustin! Qualquer um! Entre!

3
00:00:21,583 --> 00:00:24,708
A Sra. Baxter não está por trás de tudo! Dustin!

4
00:00:25,250 --> 00:00:29,000
Alguém quer me dizer
o que diabos está acontecendo aqui?

5
00:00:29,083 --> 00:00:31,666
Como em nome de Newton
você tropeçou no meu laboratório?

6
00:00:31,750 --> 00:00:33,958
Seu laboratório?

7
00:00:34,041 --> 00:00:37,916
Claro. Como pude ser tão estúpido?

8
00:00:38,000 --> 00:00:40,500
Você é a Horda Prime, não a Sra. Baxter.

9
00:00:40,583 --> 00:00:41,875
Horda o quê?

10
00:00:41,958 --> 00:00:45,833
[gaguejando] O que vocês são, crianças?
mesmo fazendo aqui?

11
00:00:45,916 --> 00:00:47,541
Encontramos seu estoque de fitas.

12
00:00:47,625 --> 00:00:49,875
Nós sabemos tudo sobre
seus horríveis experimentos.

13
00:00:49,958 --> 00:00:52,416
Minhas fitas? Mas esses foram...

14
00:00:52,500 --> 00:00:54,583
Você invadiu minha casa?

15
00:00:54,666 --> 00:00:57,083
O que fez você pensar
você tinha o direito de vasculhar meu trabalho?

16
00:00:57,166 --> 00:00:58,666
Seu trabalho?

17
00:00:58,750 --> 00:00:59,875
Vamos, Dan.

18
00:00:59,958 --> 00:01:04,375
Não há como você ter feito tudo isso
sem roubar da Sra. Baxter.

19
00:01:04,458 --> 00:01:08,458
Talvez. Mas eu sou o único
que trouxe meu experimento de volta à vida.

20
00:01:08,541 --> 00:01:11,083
Eu não vou deixar mais ninguém
diluir esse crédito.

21
00:01:11,166 --> 00:01:13,000
Seu experimento que está matando pessoas?

22
00:01:13,583 --> 00:01:16,416
O quê? Isso é absurdo.

23
00:01:16,500 --> 00:01:20,416
Eu tenho um espécime viável, sim,
mas está longe de ser perigoso.

24
00:01:21,000 --> 00:01:22,666
É notável.

25
00:01:22,750 --> 00:01:25,833
Eu regenerei a vida.

26
00:01:26,916 --> 00:01:28,916
E este soro é a prova.

27
00:01:29,000 --> 00:01:32,208
O potencial
pelo que criei aqui...

28
00:01:32,291 --> 00:01:34,333
Daniel, guarde essas coisas.

29
00:01:34,416 --> 00:01:36,666
...é nada menos do que devastador.

30
00:01:37,750 --> 00:01:40,000
[criatura rugindo]

31
00:01:41,250 --> 00:01:42,541
Ah! Ah!

32
00:01:45,041 --> 00:01:46,166
[Lucas] O que está acontecendo?

33
00:01:49,250 --> 00:01:51,333
[todos gritando]

34
00:01:51,416 --> 00:01:52,416
[Dan] Entendi!

35
00:01:56,666 --> 00:01:57,875
[suspiro aliviado]

36
00:01:57,958 --> 00:01:59,208
Eu não estou morto.

37
00:01:59,291 --> 00:02:00,458
[Dan gemendo]

38
00:02:01,500 --> 00:02:04,750
Esperançosamente, seus amigos podem dizer o mesmo.

39
00:02:04,833 --> 00:02:06,625
[ecoando] ...mesmo, mesmo, mesmo.

40
00:02:10,750 --> 00:02:12,750
[música tema de sintetizador tocando]

41
00:02:33,833 --> 00:02:35,833
[música tema termina]

42
00:02:38,416 --> 00:02:40,416
[Onze gritando]

43
00:02:48,625 --> 00:02:50,833
[música intensa tocando]

44
00:02:51,791 --> 00:02:56,750
Plantas de outra dimensão?
Como isso é confiável?

45
00:02:56,833 --> 00:02:57,666
"Como"?

46
00:02:57,750 --> 00:03:00,833
Você acabou de ver uma videira arrastar El
no esgoto.

47
00:03:00,916 --> 00:03:02,416
De que mais provas você precisa?

48
00:03:03,708 --> 00:03:05,333
[Sra. Baxter] Eu simpatizo. Eu faço.

49
00:03:05,416 --> 00:03:09,166
Mas eu não compreendo
como você acredita que podemos salvá-la.

50
00:03:09,250 --> 00:03:11,250
Eu tenho algo na garagem
isso pode ajudar.

51
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
Pise nisso, mãe!

52
00:03:13,083 --> 00:03:15,875
[Sra. Baxter] O pedal
está tocando o chão, Nikki!

53
00:03:19,166 --> 00:03:22,333
[Dustin] Máximo! Lucas! Vai!

54
00:03:24,083 --> 00:03:26,583
Como? Como isso aconteceu?

55
00:03:26,666 --> 00:03:30,833
Sua planta Rainha.
Ficou muito maior do que imaginávamos.

56
00:03:30,916 --> 00:03:34,625
Mas eu a contive. É impossível.

57
00:03:35,750 --> 00:03:36,875
A menos que...

58
00:03:37,458 --> 00:03:42,166
Ela deve ter crescido esse tempo todo,
cavando bem debaixo dos meus pés.

59
00:03:42,250 --> 00:03:47,125
Eu lhe disse para não balançar aquele frasco.
A Rainha é viciada nessas coisas.

60
00:03:47,208 --> 00:03:48,500
Ok.

61
00:03:48,583 --> 00:03:50,416
Vamos ver o que podemos recuperar.

62
00:03:51,958 --> 00:03:54,500
Uau! Uau!

63
00:04:02,458 --> 00:04:07,333
Olá? Lucas? Máx.? Qualquer um?

64
00:04:07,416 --> 00:04:11,166
Eu não tinha ideia de que nada disso estava aqui.

65
00:04:12,541 --> 00:04:14,833
Como devemos encontrar alguma coisa?

66
00:04:14,916 --> 00:04:17,958
Devíamos nos separar para pesquisar.
Mais eficiente.

67
00:04:23,625 --> 00:04:24,708
Olá?

68
00:04:26,291 --> 00:04:27,291
Vocês!

69
00:04:28,791 --> 00:04:32,958
Eu juro, é melhor você estar vivo,
ou eu vou te matar.

70
00:04:33,583 --> 00:04:35,583
Hum! Hum! Hum!

71
00:04:38,583 --> 00:04:41,041
[sussurrando] Fique quieto.

72
00:04:42,083 --> 00:04:43,208
[crescendo à distância]

73
00:04:44,875 --> 00:04:45,875
Ouça.

74
00:04:45,958 --> 00:04:48,458
- [boom continua]
- [grunhidos assustadores]

75
00:04:58,458 --> 00:04:59,416
[ofegante]

76
00:05:06,625 --> 00:05:07,625
Hum.

77
00:05:12,333 --> 00:05:14,208
Sim, sim, sim, sim, sim.

78
00:05:15,166 --> 00:05:16,458
[Será] Daniel?

79
00:05:18,541 --> 00:05:22,125
Ah, ei, garoto. Uh, eu não vi você aí.

80
00:05:22,208 --> 00:05:24,583
- Você está bem?
- [criatura rosnando]

81
00:05:24,666 --> 00:05:26,375
[passos estrondosos se aproximando]

82
00:05:44,625 --> 00:05:46,541
[rosnando]

83
00:05:46,625 --> 00:05:48,416
[esforço]

84
00:05:49,125 --> 00:05:50,166
Ah, não.

85
00:05:50,875 --> 00:05:52,041
Daniel.

86
00:05:54,083 --> 00:05:55,000
[gritando suavemente]

87
00:05:59,416 --> 00:06:01,625
- [suspiro]
- [rugindo]

88
00:06:06,000 --> 00:06:07,500
Daniel!

89
00:06:09,500 --> 00:06:11,166
Não me deixe!

90
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
[gritando]

91
00:06:18,416 --> 00:06:21,166
Não, não, não!

92
00:06:22,916 --> 00:06:23,916
Nós pegamos você!

93
00:06:24,500 --> 00:06:25,750
Fique quieto!

94
00:06:26,333 --> 00:06:27,500
[criatura gritando]

95
00:06:30,708 --> 00:06:32,541
Vá, vá, vá, vá!

96
00:06:33,333 --> 00:06:34,333
[Lucas] Cuidado!

97
00:06:36,791 --> 00:06:39,916
Ei, H.I.C., pato!

98
00:06:49,041 --> 00:06:51,791
- [arma desligando]
- Nikki, você realmente nos salvou.

99
00:06:51,875 --> 00:06:53,416
- Isso foi incrível!
- [Lucas] Sim!

100
00:06:53,500 --> 00:06:55,291
Você fez seu blaster de luz funcionar.

101
00:06:55,375 --> 00:06:57,666
Sim, mas não foi fácil, cara.

102
00:06:57,750 --> 00:07:01,083
Cada tiro consome,
tipo, uma bateria inteira de motocicleta.

103
00:07:01,583 --> 00:07:03,916
E como eu não tive
uma tonelada daqueles espalhados por aí...

104
00:07:04,000 --> 00:07:06,625
Cada tiro conta.

105
00:07:06,708 --> 00:07:10,416
E você trouxe sua mãe?

106
00:07:10,500 --> 00:07:12,166
Sim. Ela é minha assistente.

107
00:07:12,916 --> 00:07:14,583
Essa coisa tem El.

108
00:07:14,666 --> 00:07:16,625
Temos que encontrá-la. Vamos.

109
00:07:16,708 --> 00:07:19,625
Ok, espere.
Nikki é a única com uma arma aqui.

110
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
Não mais.

111
00:07:29,083 --> 00:07:30,416
Eu não--

112
00:07:30,500 --> 00:07:33,708
Não, não posso acreditar em tudo isso.

113
00:07:33,791 --> 00:07:34,625
Qual parte?

114
00:07:34,708 --> 00:07:39,375
Todas as opções acima. A criatura, Daniel.

115
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Daniel.

116
00:07:42,208 --> 00:07:44,500
El, onde você está?

117
00:07:44,583 --> 00:07:49,291
Nós vamos encontrá-la, Mike.
Não podemos jogar D&D sem nosso mago, certo?

118
00:07:49,375 --> 00:07:50,958
[grito aterrorizado à distância]

119
00:07:51,541 --> 00:07:52,875
Aquele era Daniel?

120
00:07:53,541 --> 00:07:54,500
[criatura gritando]

121
00:07:54,583 --> 00:07:56,291
[Dustin] Eu não perdi aquele som.

122
00:07:56,916 --> 00:07:59,083
Ah cara! Não, não, não, não, não, não, não.

123
00:07:59,875 --> 00:08:03,125
Pessoal, temos alguns nojentos vindo em nossa direção.

124
00:08:04,500 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *