Tracker 2024 3×17

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 944724dcd3bcb71e37c8be65df0e84738f0ca245
Tamanho: 52.262 bytes (51,04 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:40
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×17 SYLIX PTBR
1
00:00:02,828 --> 00:00:05,068
- [INSETOS TRILHANDO]
- [HOOTS DE CORUJA]

2
00:00:05,092 --> 00:00:07,635
- [Rindo]
- Tori, shh.

3
00:00:07,659 --> 00:00:08,922
Fique quieto, meus pais vão acordar.

4
00:00:08,946 --> 00:00:10,402
TORI: Eu não posso evitar, não posso evitar.

5
00:00:10,426 --> 00:00:12,118
- Sinto muito. [RISOS]
- Não, mas você precisa.

6
00:00:12,142 --> 00:00:13,274
- JÚLIA: Shh.
- [Rindo]

7
00:00:15,667 --> 00:00:17,428
Ah, meu Deus. Tipo, aquela foto?

8
00:00:17,452 --> 00:00:20,126
Parecemos tão bem. Seremos famosos.

9
00:00:20,150 --> 00:00:21,804
- [Rindo]
-Sh.

10
00:00:24,459 --> 00:00:26,567
- Vá, vá.
- Estou tentando.

11
00:00:26,591 --> 00:00:27,985
Você é tão lento.

12
00:00:28,009 --> 00:00:30,832
- [RISOS]
-Sh.

13
00:00:30,856 --> 00:00:32,381
- [LIVROS THUMP]
- Tori.

14
00:00:32,405 --> 00:00:34,542
Shh. Se meus pais acordarem, estou morto.

15
00:00:34,566 --> 00:00:35,663
Desculpe.

16
00:00:35,687 --> 00:00:37,923
Então você mandou uma mensagem para sua mãe
dizer a ela que você vai ficar aqui?

17
00:00:37,947 --> 00:00:39,219
Tudo bem.

18
00:00:39,243 --> 00:00:42,735
Ok, eu preciso fazer xixi muito
e tire esse vestido.

19
00:00:42,759 --> 00:00:44,169
Você faz isso.

20
00:00:45,523 --> 00:00:46,544
[PORTA ABRE]

21
00:00:46,568 --> 00:00:47,657
Hum...

22
00:00:47,681 --> 00:00:48,718
[PORTA FECHA]

23
00:00:48,742 --> 00:00:50,137
[Suspiros]

24
00:00:57,405 --> 00:01:00,103
[VENTO SOPRO]

25
00:01:04,020 --> 00:01:05,500
- [PORTA FECHADA]
- [GASPS]

26
00:01:09,591 --> 00:01:10,809
Júlia?

27
00:01:18,165 --> 00:01:20,123
[INSETOS TRILANDO FORA]

28
00:01:43,973 --> 00:01:46,323
[Soluçando assustado]

29
00:01:55,506 --> 00:01:56,594
[GASPS]

30
00:01:57,769 --> 00:02:00,381
[HOMEM ASSOBIANDO "TRÊS RATOS CEGOS"]

31
00:02:10,434 --> 00:02:12,871
[O ASSOBIO CRESCE MAIS ALTO]

32
00:02:23,099 --> 00:02:25,319
[O ASSOBIO CONTINUA]

33
00:02:42,858 --> 00:02:45,252
[O ASSOBIO CRESCE MAIS FRACO]

34
00:02:48,865 --> 00:02:50,649
[GRITOS]

35
00:02:55,479 --> 00:02:58,023
[ZUMBIDO DO CELULAR]

36
00:02:58,047 --> 00:02:59,196
Olá, Randy. E aí?

37
00:02:59,220 --> 00:03:00,850
<i>RANDY: Ei, cara,
algo acabou de chegar.</i>

38
00:03:00,874 --> 00:03:02,389
Esta família realmente precisa da sua ajuda.

39
00:03:02,413 --> 00:03:04,070
A recompensa é substancial, mas...

40
00:03:04,559 --> 00:03:07,330
Não vou mentir, cara.
Este é ruim. É, tipo,

41
00:03:07,354 --> 00:03:09,637
muito ruim, e eu-eu...

42
00:03:09,661 --> 00:03:11,508
meio que já disse
a família que você ajudaria.

43
00:03:12,664 --> 00:03:14,337
Ok. Por que você não me explica isso?

44
00:03:14,361 --> 00:03:15,643
<i>Tudo bem.</i>

45
00:03:15,667 --> 00:03:17,514
Família foi brutalmente assassinada ontem à noite

46
00:03:17,538 --> 00:03:19,473
em Hamilton, Montana.

47
00:03:19,497 --> 00:03:20,953
O pai administrava um fundo de hedge,

48
00:03:20,977 --> 00:03:22,413
e a mãe trabalhava para uma organização sem fins lucrativos.

49
00:03:22,848 --> 00:03:25,827
<i>A filha deles de 16 anos
também foi morto. É...</i>

50
00:03:25,851 --> 00:03:27,524
<i>é terrível.
Está em todos os noticiários.</i>

51
00:03:27,548 --> 00:03:29,344
<i>COLTER: Não tenho certeza se entendi.</i>

52
00:03:29,368 --> 00:03:31,920
A filha deles tinha um amigo
que dormiu ontem à noite.

53
00:03:31,944 --> 00:03:34,575
Ah, Tori Camp. Ela está desaparecida.

54
00:03:34,599 --> 00:03:37,012
E Tori estava em casa
na hora do assassinato?

55
00:03:37,036 --> 00:03:39,627
Sim, a polícia não está
contando qualquer coisa aos pais,

56
00:03:39,651 --> 00:03:41,887
<i>- mas se ela estiver viva...</i>
- O assassino ainda pode tê-la.

57
00:03:41,911 --> 00:03:43,413
<i>RANDY: Exatamente.</i>

58
00:03:43,437 --> 00:03:45,164
<i>Olha, eu sei que esse é
já está muito bagunçado, cara,</i>

59
00:03:45,188 --> 00:03:48,086
<i>mas eles estão desesperados.
Acabei de lhe enviar a foto dela.</i>

60
00:03:49,719 --> 00:03:52,071
E os pais têm certeza
ela estava passando a noite?

61
00:03:52,095 --> 00:03:54,900
<i>Sim, esse é o último lugar
o telefone dela recebeu um ping.</i>

62
00:03:54,924 --> 00:03:56,727
<i>COLTER: Ok.</i>

63
00:03:56,751 --> 00:03:57,928
Estou cerca de duas horas fora.

64
00:03:57,952 --> 00:03:59,737
Você diz aos pais
Estou a caminho, certo?

65
00:04:04,716 --> 00:04:06,215
Sr. Shaw?

66
00:04:06,239 --> 00:04:07,749
Cheguei aqui o mais rápido que pude.

67
00:04:07,773 --> 00:04:09,384
Muito obrigado.
Não sabemos o que fazer.

68
00:04:12,289 --> 00:04:14,978
Esse é meu marido, Andrew.
Ele não está em boa forma.

69
00:04:15,413 --> 00:04:16,754
Ok.

70
00:04:16,778 --> 00:04:18,278
- A polícia lhe dá alguma atualização?
- Não.

71
00:04:18,302 --> 00:04:20,236
Eles ainda estão processando
a cena do crime.

72
00:04:20,260 --> 00:04:23,544
A polícia estadual disse que um agente do FBI
estava chegando. O que isso significa?

73
00:04:23,568 --> 00:04:25,581
Uh, não é incomum,
múltiplos homicídios.

74
00:04:25,605 --> 00:04:27,200
Eu só quero que minha filha seja encontrada.

75
00:04:27,224 --> 00:04:29,332
Quero dizer, se o monstro
quem fez isso está com ela, eu...

76
00:04:29,356 --> 00:04:30,532
Estou aqui agora. Estou aqui para ajudar.

77
00:04:30,556 --> 00:04:32,405
Ok? O importante
é que nos movemos rapidamente.

78
00:04:32,429 --> 00:04:35,103
A polícia está procurando
a área circundante com cães.

79
00:04:35,536 --> 00:04:36,600
Eles acham que ela está morta.

80
00:04:36,624 --> 00:04:37,949
Eles estão seguindo o protocolo.

81
00:04:37,973 --> 00:04:39,671
Ela está viva. Eu simplesmente sei disso.

82
00:04:41,306 --> 00:04:42,693
Por favor.

83
00:04:42,717 --> 00:04:44,851
Qualquer coisa que você possa fazer.

84
00:04:46,199 --> 00:04:48,003
Quando foi a última vez que você teve
contato com sua filha?

85
00:04:48,027 --> 00:04:51,136
Uma ligação no início do dia,
e então uma mensagem me dizendo

86
00:04:51,160 --> 00:04:53,008
ela estava indo ao cinema com Julie

87
00:04:53,032 --> 00:04:55,228
e então eles iriam trabalhar
um projeto de história juntos.

88
00:04:55,252 --> 00:04:57,795
Você tem alguma razão para acreditar
talvez ela não estivesse sendo sincera

89
00:04:57,819 --> 00:04:58,968
para você sobre isso?

90
00:04:58,992 --> 00:05:00,363
O que isso tem a ver
em encontrá-la?

91
00:05:00,387 --> 00:05:01,364
Estou tentando encontrar um motivo,

92
00:05:01,388 --> 00:05:03,761
tentando descobrir por que
alguém atacou esta casa.

93
00:05:03,785 --> 00:05:05,263
Talvez eles os tenham seguido até aqui,

94
00:05:05,287 --> 00:05:06,395
talvez eles estivessem
vigiando a casa o tempo todo.

95
00:05:06,419 --> 00:05:08,465
Qualquer cronograma, qualquer detalhe ajuda.

96
00:05:10,210 --> 00:05:12,729
Bem, talvez ela estivesse mentindo
sobre a parte de estudo.

97
00:05:13,879 --> 00:05:16,423
Eu nunca deveria ter deixado ela
passar a noite aqui.

98
00:05:16,447 --> 00:05:18,482
Ok, o que faz você dizer isso?

99
00:05:18,506 --> 00:05:20,905
[Suspira] Isso não é certo
hora de dizer isso, mas...

100
00:05:20,929 --> 00:05:23,081
Julie foi uma má influência para Tori.

101
00:05:23,432 --> 00:05:27,327
Eu deveria ter dito não, mas você
tente dizer a um garoto de 16 anos o que fazer.

102
00:05:29,286 --> 00:05:30,567
Nada disso teria acontecido

103
00:05:30,591 --> 00:05:31,873
se eu tivesse apenas...

104
00:05:31,897 --> 00:05:32,995
Não, não. Ei, não é sua culpa.

105
00:05:33,019 --> 00:05:34,334
Ok? Ela ainda pode estar lá fora.

106
00:05:34,726 --> 00:05:35,877
Agora, preciso que você esteja disponível

107
00:05:35,901 --> 00:05:36,990
- para a polícia...
- Ok.

108
00:05:37,014 --> 00:05:38,277
...e para o FBI
com qualquer atualização, ok?

109
00:05:38,301 --> 00:05:39,833
- Ok.
- Se ouvir alguma coisa, me avise.

110
00:05:39,857 --> 00:05:41,207
- Eu posso fazer isso.
- Estou aqui.

111
00:05:41,231 --> 00:05:43,102
- E-eu cuido disso. Estou cuidando disso.
- Muito obrigado. Obrigado.

112
00:05:47

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *