The Royal 2×5

Série: The Royal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: e775ece7a3e05163f0d88e6b8238b239a91b2daa
Tamanho: 63.554 bytes (62,06 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:31
Ver trecho da legenda: The Royal 2×5 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:07,120 --> 00:00:19,040
Preciso de alguém na minha vida, não levantei
para me abraçar forte Alguém para me fazer sentir

2
00:00:19,041 --> 00:00:27,265
Faça-me sentir bem, alguém me ajude,
sim, alguém

3
00:00:27,266 --> 00:00:34,040
me ajude agora, alguém não vai
me diga o que eu fiz de errado

4
00:00:38,560 --> 00:00:42,860
Eu sei que é um hospital, mas a Matrona não
como sangue por todo lado.

5
00:00:43,500 --> 00:00:45,340
Você deveria estar em estado de emergência, não em cirurgia.

6
00:00:45,880 --> 00:00:46,140
Certo.

7
00:00:46,780 --> 00:00:47,780
Acidente, você diz?

8
00:00:48,120 --> 00:00:48,280
Sim.

9
00:00:48,880 --> 00:00:51,640
Acidentes e emergências são vistos em
vítima por quem estiver disponível.

10
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
O que aconteceu, afinal?

11
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Eles estão brigando.

12
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
A esta hora da manhã?

13
00:00:56,660 --> 00:00:58,100
Exatamente o que eu disse.

14
00:00:58,760 --> 00:01:00,020
Observe onde eles estão pingando.

15
00:01:00,200 --> 00:01:01,380
Uma matrona estará atrás de você.

16
00:01:01,820 --> 00:01:02,820
Conduza-os.

17
00:01:03,140 --> 00:01:04,140
Vamos, vocês dois.

18
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
Use seus lenços.

19
00:01:09,500 --> 00:01:10,500
Ele já chegou?

20
00:01:10,760 --> 00:01:12,900
Tive outra tontura esta manhã.

21
00:01:13,340 --> 00:01:14,400
Sente-se, Sra. Lyon.

22
00:01:14,680 --> 00:01:16,240
A cirurgia só começa em cinco minutos.

23
00:01:16,460 --> 00:01:20,380
Está relacionado às dores no peito que tenho sentido
tendo aqui e aqui.

24
00:01:20,560 --> 00:01:21,680
Rápido, onde está o Dr. Wetherill?

25
00:01:21,840 --> 00:01:22,560
Qual é o problema?

26
00:01:22,800 --> 00:01:23,440
O que você acha, garota?

27
00:01:23,500 --> 00:01:23,800
Olhe para ela.

28
00:01:23,820 --> 00:01:24,820
Ela está entrando em trabalho de parto.

29
00:01:25,080 --> 00:01:26,480
Há uma fila aqui.

30
00:01:26,481 --> 00:01:27,980
Minha esposa vai ter um bebê.

31
00:01:28,140 --> 00:01:29,920
E estou com hipertensão pulmonar.

32
00:01:30,720 --> 00:01:32,000
O Dr. Wetherill está em uma ligação.

33
00:01:32,180 --> 00:01:33,580
É melhor você passar para a maternidade.

34
00:01:33,840 --> 00:01:34,900
Onde está a maternidade?

35
00:01:35,680 --> 00:01:37,000
Na verdade, é melhor você esperar aqui.

36
00:01:37,120 --> 00:01:38,120
Vou buscar alguém.

37
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
Venha aqui.

38
00:01:40,880 --> 00:01:41,880
Manhã.

39
00:01:45,340 --> 00:01:45,620
Manhã.

40
00:01:46,320 --> 00:01:47,320
Isso parece bom.

41
00:01:48,520 --> 00:01:50,760
Presumo que foi uma lavagem completa e coloquei você
fiquei antes.

42
00:01:51,020 --> 00:01:53,260
Eu simplesmente não estava com vontade de me encontrar para um
bebi ontem à noite, só isso.

43
00:01:53,261 --> 00:01:56,060
O outro fim de semana foi ótimo.

44
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Pelo menos eu pensei assim.

45
00:01:58,400 --> 00:02:00,240
Olha, se eu fiz algo errado,
por favor diga.

46
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
Sua luz, senhor Hope.

47
00:02:08,000 --> 00:02:09,640
Foi o meu primeiro.

48
00:02:12,420 --> 00:02:14,240
Ah, ela será.

49
00:02:15,140 --> 00:02:17,320
Que doença é hoje, eu me pergunto?

50
00:02:20,520 --> 00:02:22,020
Não há cachorros aqui, por favor.

51
00:02:22,160 --> 00:02:22,780
Você sabe disso.

52
00:02:22,781 --> 00:02:24,740
Ele não gosta de ser deixado no carro.

53
00:02:25,300 --> 00:02:26,300
Então é hora de ir para uma grade.

54
00:02:26,880 --> 00:02:29,120
Isto é um consultório médico, não um veterinário.

55
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
Há sangue aqui.

56
00:02:34,740 --> 00:02:36,380
Sim, vou mandá-los para o pronto-socorro.

57
00:02:36,600 --> 00:02:37,880
Então esclareça isso.

58
00:02:41,720 --> 00:02:44,080
Agora, Dr. Cheriton, poderia dar uma olhada
Sra. Cooper está aí?

59
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
O Dr. Wetherill ainda não chegou.

60
00:02:45,380 --> 00:02:46,380
Claro.

61
00:02:47,880 --> 00:02:48,880
Olá, Dr. Cheriton.

62
00:02:48,940 --> 00:02:49,660
Qual parece ser o problema?

63
00:02:49,820 --> 00:02:51,040
Eu não acredito nisso.

64
00:02:51,041 --> 00:02:53,300
Minha esposa está grávida de nove meses e vai
em trabalho de parto.

65
00:02:53,960 --> 00:02:55,000
É melhor vir comigo então.

66
00:02:55,360 --> 00:02:57,200
Ah, bom trabalho.

67
00:02:57,280 --> 00:02:57,700
Tome isso, Alan.

68
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
Obrigado, Ken.

69
00:02:59,460 --> 00:03:03,000
A pausa para o chá geralmente não vem depois
você fez algum trabalho?

70
00:03:03,860 --> 00:03:05,336
Podemos fazer algo por você, Sr. Harper?

71
00:03:05,360 --> 00:03:07,860
Sim, você pode tirá-los das paredes.

72
00:03:09,340 --> 00:03:10,620
Oh, eles são apenas um pouco divertidos.

73
00:03:10,840 --> 00:03:12,980
Você está em um hospital, não na fábrica
chão.

74
00:03:13,080 --> 00:03:14,600
Quero-os abaixados, por favor.

75
00:03:17,440 --> 00:03:20,400
Enquanto você está aqui, Sr. Harper, temos
alguma fiação defeituosa no prédio.

76
00:03:20,780 --> 00:03:23,176
As luzes continuam soprando e eu pensei:
com o Sr. Middleditch ausente,

77
00:03:23,200 --> 00:03:25,816
Eu me perguntei se você poderia ou não
me autorize a contratar um eletricista.

78
00:03:25,840 --> 00:03:27,760
Algum parente seu, sem dúvida.

79
00:03:27,840 --> 00:03:29,660
Não necessariamente, mas precisa ser feito.

80
00:03:29,661 --> 00:03:30,680
Eu decidirei isso.

81
00:03:30,880 --> 00:03:35,380
Se isso acontecer, o trabalho será transferido para
concurso público de maneira adequada.

82
00:03:39,220 --> 00:03:40,680
Então o bebê está chegando, não é, doutor?

83
00:03:40,840 --> 00:03:43,040
Não imediatamente, mas você está certo em trazer
sua esposa entrou.

84
00:03:43,280 --> 00:03:43,760
Desculpe, João.

85
00:03:43,980 --> 00:03:45,000
Eu usei suas cirurgias.

86
00:03:45,100 --> 00:03:46,180
A Sra. Cooper é uma das suas.

87
00:03:46,280 --> 00:03:46,820
Sim, claro.

88
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
Olá, Jane.

89
00:03:48,140 --> 00:03:48,760
Olá, doutor.

90
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
Posso dar uma palavrinha?

91
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Sim, claro.

92
00:03:52,460 --> 00:03:53,720
Você pode parar de se preocupar agora, Bill.

93
00:03:54,820 --> 00:03:56,396
A Doutora Weatherall sabe o que está fazendo.

94
00:03:56,420 --> 00:03:58,236
Eu não acho que nenhum cara vai pensar que eu sou
agitado.

95
00:03:58,260 --> 00:04:00,220
Ela teria trazido você ontem à noite,
como eu disse.

96
00:04:00,740 --> 00:04:04,720
Bem, se tivéssemos feito tudo o que você faria
disse, eu teria me colocado em isolamento

97
00:04:04,721 --> 00:04:06,760
hospital desde o momento em que você foi
grávida.

98
00:04:07,160 --> 00:04:08,200
Sim, é justo.

99
00:04:08,900 --> 00:04:09,480
Você está bem?

100
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
Devo ligar de volta para eles?

101
00:04:11,040 --> 00:04:12,400
Não, são apenas dores de parto.

102
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
É natural.

103
00:04:15,400 --> 00:04:16,460
Ela parece de plantão ansiosa.

104
00:04:17,180 --> 00:04:21,760
Bem, um primata idoso, primeiro bebê
37, pode ser bastante problemático.

105
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
Bem, meus feijões.

106
00:04:23,320 --> 00:04:25,680
Ambos estiveram tão ansiosos o tempo todo
toda a gravidez.

107
00:04:26,960 --> 00:04:28,000
David, suas luzes estão acesas.

108
00:04:30,320 --> 00:04:33,880
Bem, a pressão arterial está boa e seu coração
os músculos estão em excelente forma.

109
00:04:34,560 --> 00:04:38,300
Bem, eu senti uma pontada definitiva e então eu
quase desmaiou.

110
00:04:39,580 --> 00:04:40,980
Hipertensão pulmonar, você diz?

111
00:04:42,140 --> 00:04:43,412
Se eu não soubesse melhor,
Eu diria que você estava

112
00:04:43,413 --> 00:04:45,801
procurando sintomas
em um dicionário médico.

113
00:04:46,280 --> 00:04:48,480
Bem, eu não imaginei a dor.

114
00:04:49,080 --> 00:04:50,229
Bem,
se você fuma 30 cigarros p

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *