Série: The Royal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 63.554 bytes (62,06 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:31
e775ece7a3e05163f0d88e6b8238b239a91b2daaTamanho: 63.554 bytes (62,06 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:31
Ver trecho da legenda: The Royal 2×5 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:07,120 --> 00:00:19,040 Preciso de alguém na minha vida, não levantei para me abraçar forte Alguém para me fazer sentir 2 00:00:19,041 --> 00:00:27,265 Faça-me sentir bem, alguém me ajude, sim, alguém 3 00:00:27,266 --> 00:00:34,040 me ajude agora, alguém não vai me diga o que eu fiz de errado 4 00:00:38,560 --> 00:00:42,860 Eu sei que é um hospital, mas a Matrona não como sangue por todo lado. 5 00:00:43,500 --> 00:00:45,340 Você deveria estar em estado de emergência, não em cirurgia. 6 00:00:45,880 --> 00:00:46,140 Certo. 7 00:00:46,780 --> 00:00:47,780 Acidente, você diz? 8 00:00:48,120 --> 00:00:48,280 Sim. 9 00:00:48,880 --> 00:00:51,640 Acidentes e emergências são vistos em vítima por quem estiver disponível. 10 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 O que aconteceu, afinal? 11 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 Eles estão brigando. 12 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 A esta hora da manhã? 13 00:00:56,660 --> 00:00:58,100 Exatamente o que eu disse. 14 00:00:58,760 --> 00:01:00,020 Observe onde eles estão pingando. 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,380 Uma matrona estará atrás de você. 16 00:01:01,820 --> 00:01:02,820 Conduza-os. 17 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 Vamos, vocês dois. 18 00:01:05,720 --> 00:01:06,720 Use seus lenços. 19 00:01:09,500 --> 00:01:10,500 Ele já chegou? 20 00:01:10,760 --> 00:01:12,900 Tive outra tontura esta manhã. 21 00:01:13,340 --> 00:01:14,400 Sente-se, Sra. Lyon. 22 00:01:14,680 --> 00:01:16,240 A cirurgia só começa em cinco minutos. 23 00:01:16,460 --> 00:01:20,380 Está relacionado às dores no peito que tenho sentido tendo aqui e aqui. 24 00:01:20,560 --> 00:01:21,680 Rápido, onde está o Dr. Wetherill? 25 00:01:21,840 --> 00:01:22,560 Qual é o problema? 26 00:01:22,800 --> 00:01:23,440 O que você acha, garota? 27 00:01:23,500 --> 00:01:23,800 Olhe para ela. 28 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 Ela está entrando em trabalho de parto. 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,480 Há uma fila aqui. 30 00:01:26,481 --> 00:01:27,980 Minha esposa vai ter um bebê. 31 00:01:28,140 --> 00:01:29,920 E estou com hipertensão pulmonar. 32 00:01:30,720 --> 00:01:32,000 O Dr. Wetherill está em uma ligação. 33 00:01:32,180 --> 00:01:33,580 É melhor você passar para a maternidade. 34 00:01:33,840 --> 00:01:34,900 Onde está a maternidade? 35 00:01:35,680 --> 00:01:37,000 Na verdade, é melhor você esperar aqui. 36 00:01:37,120 --> 00:01:38,120 Vou buscar alguém. 37 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 Venha aqui. 38 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 Manhã. 39 00:01:45,340 --> 00:01:45,620 Manhã. 40 00:01:46,320 --> 00:01:47,320 Isso parece bom. 41 00:01:48,520 --> 00:01:50,760 Presumo que foi uma lavagem completa e coloquei você fiquei antes. 42 00:01:51,020 --> 00:01:53,260 Eu simplesmente não estava com vontade de me encontrar para um bebi ontem à noite, só isso. 43 00:01:53,261 --> 00:01:56,060 O outro fim de semana foi ótimo. 44 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Pelo menos eu pensei assim. 45 00:01:58,400 --> 00:02:00,240 Olha, se eu fiz algo errado, por favor diga. 46 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 Sua luz, senhor Hope. 47 00:02:08,000 --> 00:02:09,640 Foi o meu primeiro. 48 00:02:12,420 --> 00:02:14,240 Ah, ela será. 49 00:02:15,140 --> 00:02:17,320 Que doença é hoje, eu me pergunto? 50 00:02:20,520 --> 00:02:22,020 Não há cachorros aqui, por favor. 51 00:02:22,160 --> 00:02:22,780 Você sabe disso. 52 00:02:22,781 --> 00:02:24,740 Ele não gosta de ser deixado no carro. 53 00:02:25,300 --> 00:02:26,300 Então é hora de ir para uma grade. 54 00:02:26,880 --> 00:02:29,120 Isto é um consultório médico, não um veterinário. 55 00:02:33,160 --> 00:02:34,160 Há sangue aqui. 56 00:02:34,740 --> 00:02:36,380 Sim, vou mandá-los para o pronto-socorro. 57 00:02:36,600 --> 00:02:37,880 Então esclareça isso. 58 00:02:41,720 --> 00:02:44,080 Agora, Dr. Cheriton, poderia dar uma olhada Sra. Cooper está aí? 59 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 O Dr. Wetherill ainda não chegou. 60 00:02:45,380 --> 00:02:46,380 Claro. 61 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 Olá, Dr. Cheriton. 62 00:02:48,940 --> 00:02:49,660 Qual parece ser o problema? 63 00:02:49,820 --> 00:02:51,040 Eu não acredito nisso. 64 00:02:51,041 --> 00:02:53,300 Minha esposa está grávida de nove meses e vai em trabalho de parto. 65 00:02:53,960 --> 00:02:55,000 É melhor vir comigo então. 66 00:02:55,360 --> 00:02:57,200 Ah, bom trabalho. 67 00:02:57,280 --> 00:02:57,700 Tome isso, Alan. 68 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Obrigado, Ken. 69 00:02:59,460 --> 00:03:03,000 A pausa para o chá geralmente não vem depois você fez algum trabalho? 70 00:03:03,860 --> 00:03:05,336 Podemos fazer algo por você, Sr. Harper? 71 00:03:05,360 --> 00:03:07,860 Sim, você pode tirá-los das paredes. 72 00:03:09,340 --> 00:03:10,620 Oh, eles são apenas um pouco divertidos. 73 00:03:10,840 --> 00:03:12,980 Você está em um hospital, não na fábrica chão. 74 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 Quero-os abaixados, por favor. 75 00:03:17,440 --> 00:03:20,400 Enquanto você está aqui, Sr. Harper, temos alguma fiação defeituosa no prédio. 76 00:03:20,780 --> 00:03:23,176 As luzes continuam soprando e eu pensei: com o Sr. Middleditch ausente, 77 00:03:23,200 --> 00:03:25,816 Eu me perguntei se você poderia ou não me autorize a contratar um eletricista. 78 00:03:25,840 --> 00:03:27,760 Algum parente seu, sem dúvida. 79 00:03:27,840 --> 00:03:29,660 Não necessariamente, mas precisa ser feito. 80 00:03:29,661 --> 00:03:30,680 Eu decidirei isso. 81 00:03:30,880 --> 00:03:35,380 Se isso acontecer, o trabalho será transferido para concurso público de maneira adequada. 82 00:03:39,220 --> 00:03:40,680 Então o bebê está chegando, não é, doutor? 83 00:03:40,840 --> 00:03:43,040 Não imediatamente, mas você está certo em trazer sua esposa entrou. 84 00:03:43,280 --> 00:03:43,760 Desculpe, João. 85 00:03:43,980 --> 00:03:45,000 Eu usei suas cirurgias. 86 00:03:45,100 --> 00:03:46,180 A Sra. Cooper é uma das suas. 87 00:03:46,280 --> 00:03:46,820 Sim, claro. 88 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 Olá, Jane. 89 00:03:48,140 --> 00:03:48,760 Olá, doutor. 90 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Posso dar uma palavrinha? 91 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Sim, claro. 92 00:03:52,460 --> 00:03:53,720 Você pode parar de se preocupar agora, Bill. 93 00:03:54,820 --> 00:03:56,396 A Doutora Weatherall sabe o que está fazendo. 94 00:03:56,420 --> 00:03:58,236 Eu não acho que nenhum cara vai pensar que eu sou agitado. 95 00:03:58,260 --> 00:04:00,220 Ela teria trazido você ontem à noite, como eu disse. 96 00:04:00,740 --> 00:04:04,720 Bem, se tivéssemos feito tudo o que você faria disse, eu teria me colocado em isolamento 97 00:04:04,721 --> 00:04:06,760 hospital desde o momento em que você foi grávida. 98 00:04:07,160 --> 00:04:08,200 Sim, é justo. 99 00:04:08,900 --> 00:04:09,480 Você está bem? 100 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 Devo ligar de volta para eles? 101 00:04:11,040 --> 00:04:12,400 Não, são apenas dores de parto. 102 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 É natural. 103 00:04:15,400 --> 00:04:16,460 Ela parece de plantão ansiosa. 104 00:04:17,180 --> 00:04:21,760 Bem, um primata idoso, primeiro bebê 37, pode ser bastante problemático. 105 00:04:21,960 --> 00:04:22,960 Bem, meus feijões. 106 00:04:23,320 --> 00:04:25,680 Ambos estiveram tão ansiosos o tempo todo toda a gravidez. 107 00:04:26,960 --> 00:04:28,000 David, suas luzes estão acesas. 108 00:04:30,320 --> 00:04:33,880 Bem, a pressão arterial está boa e seu coração os músculos estão em excelente forma. 109 00:04:34,560 --> 00:04:38,300 Bem, eu senti uma pontada definitiva e então eu quase desmaiou. 110 00:04:39,580 --> 00:04:40,980 Hipertensão pulmonar, você diz? 111 00:04:42,140 --> 00:04:43,412 Se eu não soubesse melhor, Eu diria que você estava 112 00:04:43,413 --> 00:04:45,801 procurando sintomas em um dicionário médico. 113 00:04:46,280 --> 00:04:48,480 Bem, eu não imaginei a dor. 114 00:04:49,080 --> 00:04:50,229 Bem, se você fuma 30 cigarros p
Deixe um comentário