The Hunting Party 2×12

Série: The Hunting Party
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 125acd79a2747264341cb327c589f7b761676236
Tamanho: 52.295 bytes (51,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:19
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 2×12 HIC PTBR
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,005
Anteriormente...

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,090
Chama-se Poço.

3
00:00:07,092 --> 00:00:12,402
Abriga os piores criminosos,
que todo mundo pensa que está morto...

4
00:00:12,403 --> 00:00:16,276
Pelo menos, até a explosão.

5
00:00:16,277 --> 00:00:18,582
Não importa o que nós
acredita que sabe sobre Lázaro.

6
00:00:18,583 --> 00:00:20,149
Sem prova de seu envolvimento

7
00:00:20,150 --> 00:00:22,151
no ataque ao comboio, não temos nada.

8
00:00:22,152 --> 00:00:25,416
Então temos que encontrar alguma coisa.

9
00:00:40,214 --> 00:00:42,084
Você mora na região?

10
00:00:42,085 --> 00:00:43,669
Sim, bem ali.

11
00:00:43,671 --> 00:00:45,348
Você pode querer...

12
00:00:45,349 --> 00:00:48,656
Eu poderia te mostrar se você quiser.

13
00:00:48,657 --> 00:00:51,093
Vamos.

14
00:01:00,930 --> 00:01:05,238
Seu apartamento é magnífico.

15
00:01:05,239 --> 00:01:06,500
O que bebemos?

16
00:01:06,501 --> 00:01:08,284
Eu tenho algo bom.

17
00:01:08,285 --> 00:01:10,373
- Não se mova.
- Não vou me mexer.

18
00:01:10,374 --> 00:01:13,638
Prometo.

19
00:01:25,172 --> 00:01:29,044
Eu trouxe de volta de uma viagem
em Santiago, em Oaxaca.

20
00:01:29,045 --> 00:01:31,742
É suposto ser o
capital do mezcal...

21
00:01:34,224 --> 00:01:35,746
Vamos.

22
00:01:35,747 --> 00:01:37,922
Não seja tímido agora.

23
00:01:37,923 --> 00:01:40,011
A festa está apenas começando.

24
00:01:40,012 --> 00:01:42,057
Você sabe, eu...

25
00:01:42,058 --> 00:01:45,713
Eu nunca fiz isso antes.

26
00:01:45,714 --> 00:01:48,933
Você tem sorte.

27
00:01:48,934 --> 00:01:52,459
Você nunca esquece a primeira vez.

28
00:01:52,460 --> 00:01:58,460
Vamos, vamos.

29
00:02:00,685 --> 00:02:06,037
Deus, seu coração está acelerado.

30
00:02:06,038 --> 00:02:12,038
Vamos, apenas tente.

31
00:02:12,828 --> 00:02:15,351
Deixe a festa começar.

32
00:02:25,319 --> 00:02:27,407
Meu Deus.

33
00:02:49,517 --> 00:02:51,344
O que você está fazendo?

34
00:02:51,345 --> 00:02:53,781
Isso torna tudo melhor.

35
00:02:53,782 --> 00:02:55,957
Sério?

36
00:02:55,958 --> 00:03:00,137
Você confia em mim?

37
00:03:51,492 --> 00:03:53,797
Alguém vai me oferecer um copo de água?

38
00:03:53,798 --> 00:03:55,364
Caso você tenha esquecido,
Fui atingido recentemente.

39
00:03:55,365 --> 00:03:56,757
Ótimo.

40
00:03:56,758 --> 00:03:59,063
Vamos resolver isso primeiro.

41
00:03:59,064 --> 00:04:01,849
Eu estava seguindo ordens.

42
00:04:01,850 --> 00:04:03,067
E você?

43
00:04:03,068 --> 00:04:05,069
Ordens de Lázaro?

44
00:04:05,070 --> 00:04:07,507
Você acha que a agressão está perdoada.

45
00:04:07,508 --> 00:04:10,205
Sem mencionar Noé
Cyrus, soldados americanos

46
00:04:10,206 --> 00:04:11,554
foram mortos neste ataque.

47
00:04:11,555 --> 00:04:13,426
Eu prometo a você, até mesmo Lázaro

48
00:04:13,427 --> 00:04:15,123
não posso protegê-lo disso.

49
00:04:15,124 --> 00:04:17,343
Nós, talvez.

50
00:04:17,344 --> 00:04:19,257
Quando vai estourar,
será um inferno de caos,

51
00:04:19,259 --> 00:04:21,384
e você pode ser enterrado com ela,

52
00:04:21,386 --> 00:04:23,305
ou fazemos um acordo,

53
00:04:23,306 --> 00:04:28,397
e você evita o pelotão.

54
00:04:28,398 --> 00:04:31,531
Sabemos que Lázaro atacou
o comboio como pretexto

55
00:04:31,532 --> 00:04:34,142
para assumir o controle
transporte de detidos.

56
00:04:34,143 --> 00:04:36,107
E ela já transferiu alguns internos.

57
00:04:36,109 --> 00:04:37,442
O que queremos saber agora,

58
00:04:37,444 --> 00:04:42,021
é aqui que e por quê.

59
00:04:42,891 --> 00:04:46,197
Você sabe, Oliver estava falando sobre você.

60
00:04:46,198 --> 00:04:49,897
Nós éramos
cruzaram-se anos atrás.

61
00:04:49,898 --> 00:04:53,074
Talvez eu tenha um pouco
coisas minimizadas.

62
00:04:53,075 --> 00:04:55,598
Nos conhecemos em Damasco,
quando ele cometeu

63
00:04:55,599 --> 00:04:57,078
para um trabalho com o coronel.

64
00:04:57,079 --> 00:04:58,297
Ele já havia me contado sobre o comando.

65
00:04:58,298 --> 00:04:59,994
Ele era louco por você, Bex.

66
00:04:59,995 --> 00:05:05,995
Perder você foi tudo
o que importava para ele.

67
00:05:06,349 --> 00:05:11,701
Se ele não te dissesse a verdade,

68
00:05:11,702 --> 00:05:13,442
Por que você acha que eu faço isso?

69
00:05:13,443 --> 00:05:15,226
Isso é o suficiente.

70
00:05:15,227 --> 00:05:17,199
Bex, acho que ele não vai falar.

71
00:05:17,201 --> 00:05:19,883
vou pegar alguns cabos
e uma bateria no SUV.

72
00:05:19,884 --> 00:05:21,189
Faremos isso à moda antiga.

73
00:05:21,190 --> 00:05:25,802
Não, ele vai fazer a coisa certa.

74
00:05:25,803 --> 00:05:27,717
Não porque esteja certo,

75
00:05:27,718 --> 00:05:29,458
mas porque ele sabe o que acontece

76
00:05:29,459 --> 00:05:32,461
quando derrubarmos Lázaro, certo?

77
00:05:32,462 --> 00:05:38,462
Aqueles que sabem demais
não vá para a prisão.

78
00:05:42,124 --> 00:05:43,211
Temos um caso.

79
00:05:43,212 --> 00:05:44,865
Vai ser interessante.

80
00:05:44,866 --> 00:05:46,553
Como você está
explicar minha ausência?

81
00:05:46,555 --> 00:05:47,887
Você ficou emocionado, você sabe.

82
00:05:47,889 --> 00:05:51,220
Você precisa descansar um pouco.

83
00:05:55,180 --> 00:05:56,964
Precisamos observá-lo.

84
00:05:56,965 --> 00:05:58,531
Em quem confiamos?

85
00:05:58,532 --> 00:05:59,880
Bem Jones.

86
00:05:59,881 --> 00:06:01,490
Faça-o gozar.

87
00:06:01,491 --> 00:06:03,927
Eu ligo para ele.

88
00:06:03,928 --> 00:06:09,928
Jen. Desculpe.

89
00:06:11,022 --> 00:06:13,415
Chamamos isso de Selva.

90
00:06:13,416 --> 00:06:15,591
Abrange 12 blocos,
zona leste de Boston,

91
00:06:15,592 --> 00:06:18,768
criminalidade e drogas semilegais.

92
00:06:18,769 --> 00:06:20,683
O que é "semilegal"?

93
00:06:20,684 --> 00:06:22,816
Que a polícia parou de patrulhar.

94
00:06:22,817 --> 00:06:24,557
As cidades chamam isso
locais de consumo.

95
00:06:24,558 --> 00:06:26,428
Deveria manter as drogas
em um só lugar.

96
00:06:26,429 --> 00:06:28,343
Mas isso nunca funciona.

97
00:06:28,344 --> 00:06:30,127
E este é o lugar
ideal para esconder

98
00:06:30,128 --> 00:06:31,738
se você é um prisioneiro em fuga.

99
00:06:31,739 --> 00:06:33,174
Quem é nossa filha?

100
00:06:33,175 --> 00:06:35,176
Detido G-21...

101
00:06:35,177 --> 00:06:37,700
Nancy Albright.

102
00:06:37,701 --> 00:06:39,006
Eu deveria saber disso.

103
00:06:39,007 --> 00:06:40,568
Um viciado em drogas ficando chapado

104
00:06:40,569 --> 00:06:42,575
com suas vítimas antes de matá-las,

105
00:06:42,576 --> 00:06:45,012
em um ato pós-erótico
de violência física.

106
00:06:45,013 --> 00:06:48,494
- Isso significa que depois deles...
- Eu entendi.

107
00:06:48,495 --> 00:06:50,234
Ela tinha como alvo homens
rico, o que ela queria

108
00:06:50,235 --> 00:06:51,845
o estilo de vida para si mesma.

109
00:06:51,846 --> 00:06:54,413
Ela os seduziu e foi para casa.

110
00:06:54,414 --> 00:06:56,719
E quando tudo foi dito e feito,

111
00:06:56,720 --> 00:06:58,900
ela pegou tanto dinheiro
possível e desapareceu.

112
00:06:58,902 --> 00:07:01,289
Ela começou de novo 13 vezes

113
00:07:01,290 --> 00:07:03,117
antes de ser preso.

114
00:07:03,118 --> 00:07:04,771
Ela roubou de suas vítimas
depois de matá-los?

115
00:07:04,772 --> 00:07:07,034
É apenas incidental então?

116
00:07:07,035 --> 00:07:09,384
Drogas e dinheiro
faziam parte do vício.

117
00:07:09,385 --> 00:07:11,386
Você precisa do dinheiro para as drogas.

118
00:07:11,387 --> 00:07:14,781
Mas ela gostou da parte do assassinato.

119
00:07:14,782 --> 00:07:16,565
O avião está pronto. Aqui vamos nós.

120
00:07:16,566 --> 00:07:18,872
Ok.

121
00:07:21,005 --> 00:07:23,180
Para que conste, não acredito.

122
00:07:23,181 --> 00:07:25,879
Se Oliver soubesse o que Lazarus estava fazendo,

123
00:07:25,880 --> 00:07:28,011
ele teria te contado, e
se ele não fez isso,

124
00:07:28,012 --> 00:07:29,722
ele tinha um motivo muito bom.

125
00:07:29

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *