Série: Law and Order Toronto Criminal Intent
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 69.707 bytes (68,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:44:17
b0cdaa552e6317e8f01b0d6ac1aa3d1c5174b08eTamanho: 69.707 bytes (68,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:44:17
Ver trecho da legenda: Law and Order Toronto Criminal Intent 3×8 NTB PTBR
1 00:00:05,556 --> 00:00:07,636 <i>[NARRADOR]: Na guerra contra o crime em Toronto,</i> 2 00:00:07,661 --> 00:00:10,417 <i>os piores criminosos são perseguidos pelos detetives</i> 3 00:00:10,418 --> 00:00:12,935 <i>do Penal Especializado Unidade de Investigações.</i> 4 00:00:12,936 --> 00:00:14,245 <i>Estas são as histórias deles.</i> 5 00:00:14,246 --> 00:00:15,487 [ECOANDO GAVEL] 6 00:00:16,628 --> 00:00:19,417 Tudo bem, eu só vou preciso da sua assinatura. 7 00:00:19,418 --> 00:00:21,279 Aqui e aqui. 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,073 E isso deve bastar. 9 00:00:25,798 --> 00:00:28,038 Isso não é um grande erro, certo? 10 00:00:28,039 --> 00:00:30,417 Eu vou deixar você entrar um segredinho, Melissa. 11 00:00:30,418 --> 00:00:32,797 Não há erros no setor imobiliário de Toronto. 12 00:00:32,798 --> 00:00:35,107 [RINDO]: Ele não está errado. 13 00:00:35,108 --> 00:00:37,452 Nada pode ser comprado que não pode ser vendido novamente. 14 00:00:37,453 --> 00:00:38,969 - Em uma marcação. - Certo. 15 00:00:38,970 --> 00:00:40,831 E se eu só quiser uma boa casa? 16 00:00:40,832 --> 00:00:43,624 Ouça, é estressante, eu entendo. 17 00:00:43,625 --> 00:00:46,004 Toda essa bobagem. 18 00:00:46,005 --> 00:00:47,969 Mas é uma ótima casinha. 19 00:00:47,970 --> 00:00:49,314 Você será muito feliz lá. 20 00:00:49,315 --> 00:00:50,728 [ABERTURA DA PORTA] 21 00:00:50,729 --> 00:00:52,141 Sr. 22 00:00:52,142 --> 00:00:54,728 diga a ela, com que frequência conseguimos compradores de casas 23 00:00:54,729 --> 00:00:56,417 tendo nervosismo de última hora? 24 00:00:56,418 --> 00:00:59,038 - Primeira vez? - Hum-hmm. 25 00:00:59,039 --> 00:01:01,004 Bem, então eu ficaria preocupado se você não estivesse nervoso. 26 00:01:01,005 --> 00:01:02,279 [INALAR PROFUNDAMENTE] 27 00:01:02,280 --> 00:01:04,867 [MÚSICA INTRIGANTE] 28 00:01:06,867 --> 00:01:10,555 E isso cobre tudo. Como você se sente, Paulo? 29 00:01:10,556 --> 00:01:12,555 Quero dizer, sim. Bom. 30 00:01:12,556 --> 00:01:15,486 Muitas boas lembranças aqui. Mas um novo capítulo o aguarda. 31 00:01:15,487 --> 00:01:17,176 Japão. Isso é emocionante. 32 00:01:17,177 --> 00:01:18,831 Quando você está pensando sobre voltar? 33 00:01:18,832 --> 00:01:20,417 Assim que isso for finalizado. 34 00:01:20,418 --> 00:01:21,638 Não vai demorar muito agora, certo? 35 00:01:21,662 --> 00:01:23,900 Sem inspeções, sem condições. 36 00:01:23,901 --> 00:01:25,867 Os recursos devem ser liberados amanhã. 37 00:01:26,970 --> 00:01:28,016 [TELEFONE TOCANDO] 38 00:01:28,041 --> 00:01:29,662 Ah, com licença. 39 00:01:31,832 --> 00:01:34,005 Samanta Morgan. 40 00:01:39,211 --> 00:01:41,556 [Suspirando] 41 00:01:42,384 --> 00:01:44,486 [TELEFONE TOCANDO] 42 00:01:44,487 --> 00:01:46,797 [Suspirando alto] 43 00:01:46,798 --> 00:01:50,246 [MÚSICA SUSPENSA] 44 00:01:52,694 --> 00:01:54,762 [TELEFONE TOCANDO] 45 00:01:54,763 --> 00:01:56,591 [Suspiro Frustrado] 46 00:02:04,418 --> 00:02:06,279 Sim? 47 00:02:06,280 --> 00:02:08,694 Uau, uau, uau, uau. Espere, espere. 48 00:02:09,867 --> 00:02:11,591 Como isso é possível? 49 00:02:12,936 --> 00:02:14,729 Você se verificou? 50 00:02:16,039 --> 00:02:18,279 [Suspirando com raiva] 51 00:02:18,280 --> 00:02:20,108 Sim. Deixe-o comigo. 52 00:02:21,591 --> 00:02:24,142 [MÚSICA SUSPENSA] 53 00:02:29,522 --> 00:02:32,108 [MOTOR DO CARRO PARTIDA] 54 00:02:44,729 --> 00:02:47,384 [MÚSICA SUSPENSA CONTINUA] 55 00:02:56,729 --> 00:02:58,348 Ah, ei. 56 00:02:58,349 --> 00:03:00,693 Sinto muito incomodá-lo, mas você por acaso não teria um, uh, 57 00:03:00,694 --> 00:03:02,728 lanterna em seu celular, você faria isso? 58 00:03:02,729 --> 00:03:04,210 Deixei cair minhas chaves... 59 00:03:04,211 --> 00:03:05,521 [GAGUEANDO]: E-quero dizer Tenho certeza que eles-eles estão 60 00:03:05,522 --> 00:03:08,348 - no mato aqui em algum lugar. - Ah, sim, claro. 61 00:03:08,349 --> 00:03:10,314 Você não se importaria? Muito obrigado. 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,486 Ei, eu vou dizer. Paulo? 63 00:03:12,487 --> 00:03:15,004 - Já nos conhecemos? -Paul Phillips. 64 00:03:15,005 --> 00:03:17,107 O mesmo Paul Phillips que mora em Alton Drive. 65 00:03:17,108 --> 00:03:20,141 Sim, mas eu... me desculpe, mas como você sabe meu nome? 66 00:03:20,142 --> 00:03:21,797 - Estou em branco. - Aposto que você está. 67 00:03:21,798 --> 00:03:24,211 [MÚSICA DRAMÁTICA] 68 00:03:27,591 --> 00:03:28,970 [GRUNINDO] 69 00:03:35,005 --> 00:03:39,728 [MÚSICA SUSPENSA] 70 00:03:39,729 --> 00:03:42,004 O que diabos é... 71 00:03:42,005 --> 00:03:44,624 Ah, meu Deus. Pessoal? Pessoal! 72 00:03:44,625 --> 00:03:47,660 [MÚSICA DRAMÁTICA] 73 00:03:49,005 --> 00:03:51,936 [MÚSICA TEMÁTICA] 74 00:04:28,763 --> 00:04:31,625 [SIRENES DE POLÍCIA TOCANDO] 75 00:04:33,453 --> 00:04:36,210 Então... quem temos aqui? 76 00:04:36,211 --> 00:04:37,866 Macho branco. 40 anos. 77 00:04:37,867 --> 00:04:40,314 Não parece que ele estava usando a pista de skate. 78 00:04:40,315 --> 00:04:42,314 [MÚSICA SUSPENSA] 79 00:04:42,315 --> 00:04:44,935 As feridas parecem uma lâmina de dois gumes. 80 00:04:44,936 --> 00:04:47,452 Dois, três, quatro golpes rápidos. 81 00:04:47,453 --> 00:04:49,245 Aquele na virilha teria acabado com ele. 82 00:04:49,246 --> 00:04:53,314 E a trilha de sangue sugere ele foi esfaqueado no caminho, 83 00:04:53,315 --> 00:04:55,590 arrastado aqui 84 00:04:55,591 --> 00:04:58,038 enquanto ele estava morrendo. 85 00:04:58,039 --> 00:04:59,521 Não vejo nenhuma ferida defensiva. 86 00:04:59,522 --> 00:05:01,599 - Não foi uma grande briga. - Aconteceu rápido. 87 00:05:01,624 --> 00:05:04,693 Talvez ele estivesse enfrentando seu agressor 88 00:05:04,694 --> 00:05:06,314 mas não esperava violência. 89 00:05:06,315 --> 00:05:07,728 Você acha que ele o conhecia? 90 00:05:07,729 --> 00:05:09,762 Um estranho se aproxima por um caminho escuro, 91 00:05:09,763 --> 00:05:11,184 você levantou a guarda. 92 00:05:11,209 --> 00:05:13,176 Amigo se aproxima, você não acaba morto. 93 00:05:13,177 --> 00:05:14,728 Chamada justa. 94 00:05:14,729 --> 00:05:18,245 Hmm, sem tatuagens visíveis, sem descoloração da pele 95 00:05:18,246 --> 00:05:20,935 para indicar relógio perdido ou joias. 96 00:05:20,936 --> 00:05:23,314 Roupas indefinidas, 97 00:05:23,315 --> 00:05:25,693 sapatos de cor neutra fora do rack. 98 00:05:25,694 --> 00:05:28,038 Folha em branco. 99 00:05:28,039 --> 00:05:29,935 Suas impressões digitais não estão no sistema 100 00:05:29,936 --> 00:05:31,205 e não há correspondência para pessoas desaparecidas. 101 00:05:31,212 --> 00:05:32,625 Não voltou para casa ontem à noite, 102 00:05:32,626 --> 00:05:33,969 não aparece para trabalhar esta manhã, 103 00:05:33,970 --> 00:05:35,142 ninguém está sentindo falta desse cara. 104 00:05:35,143 --> 00:05:36,397 Aparentemente não. 105 00:05:36,422 --> 00:05:39,659 Bolsos vazios, sem chaves do carro, sem telefone, sem carteira, nada. 106 00:05:39,660 --> 00:05:41,349 Simples assalto? Limpou ele? 107 00:05:41,350 --> 00:05:43,530 Bem, com um assalto a você pegue a carteira e corra. 108 00:05:43,530 --> 00:05:45,012 Você não arrasta o cara para a floresta. 109 00:05:45,013 --> 00:05:47,115 Bem, eu diria você não tem muito o que fazer, 110 00:05:47,116 --> 00:05:49,311 mas isso não é nada para continuar. 111 00:05:49,336 --> 00:05:51,357 Relatório sobre seu John Doe. 112 00:05:51,358 --> 00:05:53,012 Não há muito o que escrever. 113 00:05:53,013 --> 00:05:55,944 - Bem, isso é da marca. - Mas existe isso. 114 00:05:58,185 --> 00:05:59,598 Molares pretos. 115 00:05:59,599 --> 00:06:01,495 Isso é fluoreto de diamina de prata. 116 00:06:01,496 --> 00:06:03,839 Correto. Tratamento tópico para cárie dentária, 117 00:06:03,840 --> 00:06:05,081 uma alternativa à perfuração. 118 00:06:05,082 --> 00:06:07,184 - [JUNTOS]: Mancha os dentes. - Obrigado. 119 00:06:07,185 --> 00:06:10,046 Então, nosso John Doe não quero ter cáries.
Deixe um comentário