Law and Order Toronto Criminal Intent 3×8

Série: Law and Order Toronto Criminal Intent
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: b0cdaa552e6317e8f01b0d6ac1aa3d1c5174b08e
Tamanho: 69.707 bytes (68,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:44:17
Ver trecho da legenda: Law and Order Toronto Criminal Intent 3×8 NTB PTBR
1
00:00:05,556 --> 00:00:07,636
<i>[NARRADOR]: Na guerra contra o crime em Toronto,</i>

2
00:00:07,661 --> 00:00:10,417
<i>os piores criminosos
são perseguidos pelos detetives</i>

3
00:00:10,418 --> 00:00:12,935
<i>do Penal Especializado
Unidade de Investigações.</i>

4
00:00:12,936 --> 00:00:14,245
<i>Estas são as histórias deles.</i>

5
00:00:14,246 --> 00:00:15,487
[ECOANDO GAVEL]

6
00:00:16,628 --> 00:00:19,417
Tudo bem, eu só vou
preciso da sua assinatura.

7
00:00:19,418 --> 00:00:21,279
Aqui e aqui.

8
00:00:21,280 --> 00:00:23,073
E isso deve bastar.

9
00:00:25,798 --> 00:00:28,038
Isso não é um grande erro, certo?

10
00:00:28,039 --> 00:00:30,417
Eu vou deixar você entrar
um segredinho, Melissa.

11
00:00:30,418 --> 00:00:32,797
Não há erros
no setor imobiliário de Toronto.

12
00:00:32,798 --> 00:00:35,107
[RINDO]: Ele não está errado.

13
00:00:35,108 --> 00:00:37,452
Nada pode ser comprado
que não pode ser vendido novamente.

14
00:00:37,453 --> 00:00:38,969
- Em uma marcação.
- Certo.

15
00:00:38,970 --> 00:00:40,831
E se eu só quiser uma boa casa?

16
00:00:40,832 --> 00:00:43,624
Ouça, é estressante, eu entendo.

17
00:00:43,625 --> 00:00:46,004
Toda essa bobagem.

18
00:00:46,005 --> 00:00:47,969
Mas é uma ótima casinha.

19
00:00:47,970 --> 00:00:49,314
Você será muito feliz lá.

20
00:00:49,315 --> 00:00:50,728
[ABERTURA DA PORTA]

21
00:00:50,729 --> 00:00:52,141
Sr.

22
00:00:52,142 --> 00:00:54,728
diga a ela, com que frequência
conseguimos compradores de casas

23
00:00:54,729 --> 00:00:56,417
tendo nervosismo de última hora?

24
00:00:56,418 --> 00:00:59,038
- Primeira vez?
- Hum-hmm.

25
00:00:59,039 --> 00:01:01,004
Bem, então eu ficaria preocupado
se você não estivesse nervoso.

26
00:01:01,005 --> 00:01:02,279
[INALAR PROFUNDAMENTE]

27
00:01:02,280 --> 00:01:04,867
[MÚSICA INTRIGANTE]

28
00:01:06,867 --> 00:01:10,555
E isso cobre tudo.
Como você se sente, Paulo?

29
00:01:10,556 --> 00:01:12,555
Quero dizer, sim. Bom.

30
00:01:12,556 --> 00:01:15,486
Muitas boas lembranças aqui.
Mas um novo capítulo o aguarda.

31
00:01:15,487 --> 00:01:17,176
Japão. Isso é emocionante.

32
00:01:17,177 --> 00:01:18,831
Quando você está pensando
sobre voltar?

33
00:01:18,832 --> 00:01:20,417
Assim que isso for finalizado.

34
00:01:20,418 --> 00:01:21,638
Não vai demorar muito agora, certo?

35
00:01:21,662 --> 00:01:23,900
Sem inspeções, sem condições.

36
00:01:23,901 --> 00:01:25,867
Os recursos devem ser liberados amanhã.

37
00:01:26,970 --> 00:01:28,016
[TELEFONE TOCANDO]

38
00:01:28,041 --> 00:01:29,662
Ah, com licença.

39
00:01:31,832 --> 00:01:34,005
Samanta Morgan.

40
00:01:39,211 --> 00:01:41,556
[Suspirando]

41
00:01:42,384 --> 00:01:44,486
[TELEFONE TOCANDO]

42
00:01:44,487 --> 00:01:46,797
[Suspirando alto]

43
00:01:46,798 --> 00:01:50,246
[MÚSICA SUSPENSA]

44
00:01:52,694 --> 00:01:54,762
[TELEFONE TOCANDO]

45
00:01:54,763 --> 00:01:56,591
[Suspiro Frustrado]

46
00:02:04,418 --> 00:02:06,279
Sim?

47
00:02:06,280 --> 00:02:08,694
Uau, uau, uau, uau. Espere, espere.

48
00:02:09,867 --> 00:02:11,591
Como isso é possível?

49
00:02:12,936 --> 00:02:14,729
Você se verificou?

50
00:02:16,039 --> 00:02:18,279
[Suspirando com raiva]

51
00:02:18,280 --> 00:02:20,108
Sim. Deixe-o comigo.

52
00:02:21,591 --> 00:02:24,142
[MÚSICA SUSPENSA]

53
00:02:29,522 --> 00:02:32,108
[MOTOR DO CARRO PARTIDA]

54
00:02:44,729 --> 00:02:47,384
[MÚSICA SUSPENSA CONTINUA]

55
00:02:56,729 --> 00:02:58,348
Ah, ei.

56
00:02:58,349 --> 00:03:00,693
Sinto muito incomodá-lo, mas você
por acaso não teria um, uh,

57
00:03:00,694 --> 00:03:02,728
lanterna em seu
celular, você faria isso?

58
00:03:02,729 --> 00:03:04,210
Deixei cair minhas chaves...

59
00:03:04,211 --> 00:03:05,521
[GAGUEANDO]: E-quero dizer
Tenho certeza que eles-eles estão

60
00:03:05,522 --> 00:03:08,348
- no mato aqui em algum lugar.
- Ah, sim, claro.

61
00:03:08,349 --> 00:03:10,314
Você não se importaria? Muito obrigado.

62
00:03:10,315 --> 00:03:12,486
Ei, eu vou dizer. Paulo?

63
00:03:12,487 --> 00:03:15,004
- Já nos conhecemos?
-Paul Phillips.

64
00:03:15,005 --> 00:03:17,107
O mesmo Paul Phillips
que mora em Alton Drive.

65
00:03:17,108 --> 00:03:20,141
Sim, mas eu... me desculpe,
mas como você sabe meu nome?

66
00:03:20,142 --> 00:03:21,797
- Estou em branco.
- Aposto que você está.

67
00:03:21,798 --> 00:03:24,211
[MÚSICA DRAMÁTICA]

68
00:03:27,591 --> 00:03:28,970
[GRUNINDO]

69
00:03:35,005 --> 00:03:39,728
[MÚSICA SUSPENSA]

70
00:03:39,729 --> 00:03:42,004
O que diabos é...

71
00:03:42,005 --> 00:03:44,624
Ah, meu Deus. Pessoal? Pessoal!

72
00:03:44,625 --> 00:03:47,660
[MÚSICA DRAMÁTICA]

73
00:03:49,005 --> 00:03:51,936
[MÚSICA TEMÁTICA]

74
00:04:28,763 --> 00:04:31,625
[SIRENES DE POLÍCIA TOCANDO]

75
00:04:33,453 --> 00:04:36,210
Então... quem temos aqui?

76
00:04:36,211 --> 00:04:37,866
Macho branco. 40 anos.

77
00:04:37,867 --> 00:04:40,314
Não parece que ele estava
usando a pista de skate.

78
00:04:40,315 --> 00:04:42,314
[MÚSICA SUSPENSA]

79
00:04:42,315 --> 00:04:44,935
As feridas parecem uma lâmina de dois gumes.

80
00:04:44,936 --> 00:04:47,452
Dois, três, quatro golpes rápidos.

81
00:04:47,453 --> 00:04:49,245
Aquele na virilha
teria acabado com ele.

82
00:04:49,246 --> 00:04:53,314
E a trilha de sangue sugere
ele foi esfaqueado no caminho,

83
00:04:53,315 --> 00:04:55,590
arrastado aqui

84
00:04:55,591 --> 00:04:58,038
enquanto ele estava morrendo.

85
00:04:58,039 --> 00:04:59,521
Não vejo nenhuma ferida defensiva.

86
00:04:59,522 --> 00:05:01,599
- Não foi uma grande briga.
- Aconteceu rápido.

87
00:05:01,624 --> 00:05:04,693
Talvez ele estivesse enfrentando seu agressor

88
00:05:04,694 --> 00:05:06,314
mas não esperava violência.

89
00:05:06,315 --> 00:05:07,728
Você acha que ele o conhecia?

90
00:05:07,729 --> 00:05:09,762
Um estranho se aproxima por um caminho escuro,

91
00:05:09,763 --> 00:05:11,184
você levantou a guarda.

92
00:05:11,209 --> 00:05:13,176
Amigo se aproxima,
você não acaba morto.

93
00:05:13,177 --> 00:05:14,728
Chamada justa.

94
00:05:14,729 --> 00:05:18,245
Hmm, sem tatuagens visíveis,
sem descoloração da pele

95
00:05:18,246 --> 00:05:20,935
para indicar relógio perdido
ou joias.

96
00:05:20,936 --> 00:05:23,314
Roupas indefinidas,

97
00:05:23,315 --> 00:05:25,693
sapatos de cor neutra fora do rack.

98
00:05:25,694 --> 00:05:28,038
Folha em branco.

99
00:05:28,039 --> 00:05:29,935
Suas impressões digitais não estão no sistema

100
00:05:29,936 --> 00:05:31,205
e não há correspondência
para pessoas desaparecidas.

101
00:05:31,212 --> 00:05:32,625
Não voltou para casa ontem à noite,

102
00:05:32,626 --> 00:05:33,969
não aparece para trabalhar esta manhã,

103
00:05:33,970 --> 00:05:35,142
ninguém está sentindo falta desse cara.

104
00:05:35,143 --> 00:05:36,397
Aparentemente não.

105
00:05:36,422 --> 00:05:39,659
Bolsos vazios, sem chaves do carro,
sem telefone, sem carteira, nada.

106
00:05:39,660 --> 00:05:41,349
Simples assalto? Limpou ele?

107
00:05:41,350 --> 00:05:43,530
Bem, com um assalto a você
pegue a carteira e corra.

108
00:05:43,530 --> 00:05:45,012
Você não arrasta o cara para a floresta.

109
00:05:45,013 --> 00:05:47,115
Bem, eu diria
você não tem muito o que fazer,

110
00:05:47,116 --> 00:05:49,311
mas isso não é nada para continuar.

111
00:05:49,336 --> 00:05:51,357
Relatório sobre seu John Doe.

112
00:05:51,358 --> 00:05:53,012
Não há muito o que escrever.

113
00:05:53,013 --> 00:05:55,944
- Bem, isso é da marca.
- Mas existe isso.

114
00:05:58,185 --> 00:05:59,598
Molares pretos.

115
00:05:59,599 --> 00:06:01,495
Isso é fluoreto de diamina de prata.

116
00:06:01,496 --> 00:06:03,839
Correto. Tratamento tópico
para cárie dentária,

117
00:06:03,840 --> 00:06:05,081
uma alternativa à perfuração.

118
00:06:05,082 --> 00:06:07,184
- [JUNTOS]: Mancha os dentes.
- Obrigado.

119
00:06:07,185 --> 00:06:10,046
Então, nosso John Doe não
quero ter cáries.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *