Going Dutch 2×12

Série: Going Dutch
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: bdd31af9c8ad7d0ce1039af43d97052ba2e00ded
Tamanho: 39.415 bytes (38,49 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:44:03
Ver trecho da legenda: Going Dutch 2×12 RAWR PTBR
1
00:00:01,604 --> 00:00:03,105
- [MÚSICA MILITAR]
- [BATE NA PORTA]

2
00:00:03,106 --> 00:00:04,441
[CLACK DAS TECLAS DO TECLADO]

3
00:00:05,177 --> 00:00:06,478
- Ei.
- Coronel.

4
00:00:06,479 --> 00:00:08,349
Você está considerando minha sugestão de

5
00:00:08,350 --> 00:00:10,286
transferir para uma base diferente?

6
00:00:10,287 --> 00:00:12,224
Não, acabei de lembrar
que eu-eu deixei uma faca

7
00:00:12,225 --> 00:00:13,527
atrás do banheiro.

8
00:00:13,528 --> 00:00:15,396
Ah, eu encontrei
quando eu estava colocando o meu lá.

9
00:00:15,397 --> 00:00:16,866
Entre, eu pego para você.

10
00:00:16,867 --> 00:00:20,206
Sim. Eu simplesmente odeio ficar
pego com as calças abaixadas.

11
00:00:20,207 --> 00:00:21,241
Especialmente quando minhas calças estão abaixadas.

12
00:00:21,242 --> 00:00:22,711
-Ah, obrigado. Sim.
- Hum-hmm.

13
00:00:22,712 --> 00:00:25,016
Tenho a sensação de que você está
aqui por mais do que uma faca.

14
00:00:25,017 --> 00:00:26,351
Eu tenho maneiras de fazer você falar.

15
00:00:26,352 --> 00:00:27,988
- Muito bom. Sim.
- [RISOS]

16
00:00:27,989 --> 00:00:30,561
- Ah, eu gosto desses óculos.
- Hum-hmm, obrigado.

17
00:00:30,562 --> 00:00:32,932
Você sabe, eu tive um pressentimento
você bateria na minha porta.

18
00:00:32,933 --> 00:00:34,092
- Sério?
- Hum-hmm.

19
00:00:34,093 --> 00:00:36,506
Você sabia que eu sou a primeira mulher

20
00:00:36,507 --> 00:00:38,208
no exército canadense para ver o combate.

21
00:00:38,209 --> 00:00:39,846
- Eu sei.
- E a primeira mulher...

22
00:00:39,847 --> 00:00:41,165
algum dia liderar a OTAN?

23
00:00:41,166 --> 00:00:43,306
- Eu sei. NATO eu, querido.
- [RISOS]

24
00:00:43,307 --> 00:00:45,390
Mas eu não estarei
a primeira mulher a cair

25
00:00:45,391 --> 00:00:47,995
para alguns meia-boca
armadilha de assédio sexual.

26
00:00:47,996 --> 00:00:49,598
Você está na minha cadeia de comando.

27
00:00:49,599 --> 00:00:51,736
Ir mais longe poderia ser
a causa da minha demissão.

28
00:00:51,737 --> 00:00:54,709
Ok, eu tinha uma carta para jogar,
e joguei tudo bem.

29
00:00:54,710 --> 00:00:56,513
Sério? Porque eu
encontrei um tijolo de maconha

30
00:00:56,514 --> 00:00:58,316
quando eu estava escondendo a faca da despensa.

31
00:00:58,317 --> 00:00:59,919
- Faca de despensa?
- [RISOS]

32
00:00:59,920 --> 00:01:02,958
Todo mundo sabe que você não
esconda uma faca na despensa.

33
00:01:02,959 --> 00:01:04,161
Você esconde uma arma.

34
00:01:05,665 --> 00:01:08,102
- [GEN. MARTIN] O que é isso?
- [Latidos]

35
00:01:08,103 --> 00:01:11,074
Esqueça, Scraps.
Ela encontrou as drogas que plantamos.

36
00:01:11,075 --> 00:01:12,243
- Tchau.
- [GEN. MARTIN] Hum-hmm.

37
00:01:12,244 --> 00:01:14,114
[MÚSICA TEMÁTICA]

38
00:01:17,254 --> 00:01:19,090
[CLACK DAS TECLAS DO TECLADO]

39
00:01:19,091 --> 00:01:20,861
É um voto de confiança
que o General Martin

40
00:01:20,862 --> 00:01:23,800
está me deixando ajudar a mediar o
situação entre vocês dois.

41
00:01:23,801 --> 00:01:26,438
Mediadores. Eles são como
os árbitros da vida real,

42
00:01:26,439 --> 00:01:28,743
exceto que eles não têm apitos, nem poder,

43
00:01:28,744 --> 00:01:30,049
e sem propósito.

44
00:01:30,050 --> 00:01:31,349
Você queria que eu trabalhasse com Martin...

45
00:01:31,350 --> 00:01:33,285
- para que eu possa ajudar, certo?
- Hum-hmm.

46
00:01:33,286 --> 00:01:35,323
Bem, você tem que me encontrar no meio do caminho.

47
00:01:35,324 --> 00:01:37,595
Coronel. Vejo que você ainda está
no meu escritório.

48
00:01:37,596 --> 00:01:39,398
- Nosso escritório.
- Eu gostaria de começar...

49
00:01:39,399 --> 00:01:41,536
agradecendo por esta oportunidade.

50
00:01:41,537 --> 00:01:44,609
Acredito que podemos
encontrar uma solução justa hoje.

51
00:01:44,610 --> 00:01:46,111
Isso não envolve uma armadilha sexual?

52
00:01:46,112 --> 00:01:47,413
Sua perda.

53
00:01:47,414 --> 00:01:49,117
Estou disposto a oferecer
algumas soluções justas.

54
00:01:49,118 --> 00:01:52,390
Número um, poderíamos transferir
ele para uma base militar diferente,

55
00:01:52,391 --> 00:01:54,061
ou ele pode continuar trabalhando aqui

56
00:01:54,062 --> 00:01:56,532
sob meu comando
mas com contato mínimo.

57
00:01:56,533 --> 00:02:01,107
Eu preparo o que considero ser
uma contraproposta muito razoável.

58
00:02:01,108 --> 00:02:03,446
Ah, mal posso esperar. eu...

59
00:02:03,447 --> 00:02:07,555
- Você poderia simplesmente pular.
- [COL. PATRÍCIO] Não.

60
00:02:07,556 --> 00:02:08,791
[LIMPA A GARGANTA]

61
00:02:10,060 --> 00:02:12,029
"Volte para o inferno, seu demônio súcubo."

62
00:02:12,030 --> 00:02:14,234
É pedir muito
para ela segurar o crucifixo...

63
00:02:14,235 --> 00:02:15,871
- e só ver se queima?
- [GEN. MARTIN] Ah, meu...

64
00:02:15,872 --> 00:02:18,175
[GEN. MARTIN] Quer saber?
Eu mudei de ideia.

65
00:02:18,176 --> 00:02:19,512
- Você moveu a mesa?
- Não.

66
00:02:19,513 --> 00:02:21,582
Sim, você fez. Porque isso é
minha medicação para o coração.

67
00:02:21,583 --> 00:02:23,987
Mmm, para que serve isso? Desenvolvendo um coração?

68
00:02:23,988 --> 00:02:25,524
- Você é um bebê.
- Eu sou o bebê?

69
00:02:25,525 --> 00:02:27,460
- Você é o bebê.
- Você está sendo um bebê.

70
00:02:27,461 --> 00:02:29,899
Eu não estou... Ela está sendo o bebê.

71
00:02:29,900 --> 00:02:31,302
[MÚSICA MILITAR]

72
00:02:32,371 --> 00:02:34,575
Os chapéus mais idiotas da OTAN, Itália.

73
00:02:34,576 --> 00:02:35,877
Sim, está dando Peter Pan,

74
00:02:35,878 --> 00:02:37,548
mas a Grã-Bretanha literalmente tem
uma pena em seu boné.

75
00:02:37,549 --> 00:02:38,816
Como vou levar você a sério?

76
00:02:38,817 --> 00:02:40,554
[GIDEON] Eu gosto das penas
nas tampas.

77
00:02:40,555 --> 00:02:42,758
Cale a boca, Gideão. Isso não é
a postura que assumimos.

78
00:02:42,759 --> 00:02:44,360
- Eu só estava dando...
- [CONVERSA INDISTINTA]

79
00:02:44,361 --> 00:02:45,897
Uh, vocês viram Shah por aí?

80
00:02:45,898 --> 00:02:47,701
Sim. O coronel
ele trabalha meio período

81
00:02:47,702 --> 00:02:49,805
porque ele ainda está em
negação sobre sua aposentadoria.

82
00:02:49,806 --> 00:02:52,577
Sim, eu realmente preciso
fale com ele porque eu-eu...

83
00:02:52,578 --> 00:02:55,115
Não o vejo desde, hum, desde...

84
00:02:55,116 --> 00:02:59,625
- Terminar? Garota, apenas diga.
- Ok, desde o rompimento.

85
00:02:59,626 --> 00:03:02,430
E quero dizer, entre o divórcio
e a aposentadoria,

86
00:03:02,431 --> 00:03:04,367
o homem está tendo
uma crise de meia idade bem merecida.

87
00:03:04,368 --> 00:03:07,273
<i>Mahalo.</i> Quem quer raspadinhas?

88
00:03:07,274 --> 00:03:08,810
Aí está. Amei essa pena.

89
00:03:08,811 --> 00:03:11,916
E aí, irmãos da piscina? Como você
caras estão fazendo? Raspadinhas?

90
00:03:11,917 --> 00:03:13,051
- Pegue esse dinheiro.
- Lá vamos nós.

91
00:03:13,052 --> 00:03:14,521
- Raspe.
- Vamos coçar.

92
00:03:14,522 --> 00:03:15,991
Uh, eu não recebi nenhum.

93
00:03:17,294 --> 00:03:20,132
-Maggie?
-Abe?

94
00:03:20,133 --> 00:03:22,036
Na verdade, enquanto espero pelo meu DD214

95
00:03:22,037 --> 00:03:25,176
Me aventurei nessa nova fase
da minha vida chamada "liberdade".

96
00:03:25,177 --> 00:03:26,512
Então vou por AB.

97
00:03:26,513 --> 00:03:28,616
É um pequeno apelido que estou experimentando.

98
00:03:28,617 --> 00:03:30,086
- Isso é um patch de alma?
- Hum-hmm.

99
00:03:30,087 --> 00:03:33,860
Eu amo AB, ele é tipo 1000 vezes
mais incrível que o major.

100
00:03:33,861 --> 00:03:36,533
Olá, Maggie,
você deveria largar Gideon em seguida.

101
00:03:36,534 --> 00:03:40,139
- Talvez ele finalmente fique legal.
- Eu adoraria isso.

102
00:03:40,140 --> 00:03:43,111
Uh, olhe Abe. Ah, AB.

103
00:03:43,112 --> 00:03:46,051
Eu estive pensando sobre isso
muito e estou pronto para conversar.

104
00:03:46,052 --> 00:03:48,356
Então talvez vocês possam nos dar uma...

105
00:03:48,357 --> 00:03:49,792
Sim, quer saber? Nós deveríamos sair

106

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *