Série: The Hunting Party
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Arquivo: The Hunting Party 1×5 FLUX PTBR
Identificador:
Tamanho: 55.673 bytes (54,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:01
Identificador:
5207a60d441d517734310a4ac863746d0b7649d5Tamanho: 55.673 bytes (54,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:01
Arquivo: The Hunting Party 1×5 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 63.085 bytes (61,61 KB)
Modificado em: 04/03/2025 21:51:08
Identificador:
aae4fb3645bbd17b0f7de9e2854379151ef7921eTamanho: 63.085 bytes (61,61 KB)
Modificado em: 04/03/2025 21:51:08
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×5 FLUX PTBR
1 00:00:03,699 --> 00:00:05,588 <i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i> 2 00:00:05,589 --> 00:00:06,423 <i>Chama-se Poço.</i> 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,553 <i>É o lar dos mais perigosos</i> 4 00:00:07,554 --> 00:00:09,026 <i>e criminosos violentos da história,</i> 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,736 <i>todos os quais o mundo acredita que está morto,</i> 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,924 <i>ou pelo menos era até a explosão acontecer.</i> 7 00:00:12,978 --> 00:00:13,981 Quantos presos saíram? 8 00:00:13,982 --> 00:00:15,243 <i>O número exato não está claro,</i> 9 00:00:15,244 --> 00:00:16,549 <i>mas você está aqui, Agente Henderson,</i> 10 00:00:16,550 --> 00:00:18,045 <i>- para nos ajudar a pegá-los. - Como está Sam?</i> 11 00:00:18,070 --> 00:00:19,953 Adotá-la foi a melhor coisa que já fiz. 12 00:00:19,978 --> 00:00:21,771 <i>- Dr. Dulles.</i> - Olá, pai. 13 00:00:21,772 --> 00:00:24,252 <i>Logo após Odell receber seu telefonema misterioso</i> 14 00:00:24,253 --> 00:00:25,688 <i>avisando-o sobre a explosão,</i> 15 00:00:25,689 --> 00:00:27,985 <i>ele dirigiu até este depósito.</i> 16 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 O que diabos estamos olhando? 17 00:00:29,196 --> 00:00:31,868 Os de azul são os coordenadas de satélite para o poço. 18 00:00:40,051 --> 00:00:42,357 <i>♪ Droga, me sinto como o Filho de Sam ♪</i> 19 00:00:42,358 --> 00:00:44,229 <i>♪ Não me faça destruir, agitado ♪</i> 20 00:00:44,230 --> 00:00:47,145 <i>♪ Em seguida, pegue a cadeira, pegue-me indo como a General Electric ♪</i> 21 00:00:47,146 --> 00:00:49,799 <i>♪ E as luzes estão piscando, Estou pensando ♪</i> 22 00:00:49,800 --> 00:00:51,801 <i>♪ Está tudo acabado quando saio para beber ♪</i> 23 00:00:51,802 --> 00:00:54,178 <i>♪ Oh, deixando minha mente lenta ♪</i> 24 00:00:54,179 --> 00:00:56,719 - Faça isso rápido. - Obrigado por parar. 25 00:00:56,720 --> 00:00:58,634 <i>♪ Mano, tenho que manter ♪</i> 26 00:00:58,635 --> 00:01:01,519 <i>♪ Porque alguém como eu está enlouquecendo ♪</i> 27 00:01:01,520 --> 00:01:03,647 <i>♪ Insano na membrana ♪</i> 28 00:01:03,771 --> 00:01:05,772 <i>♪ Insano no cérebro ♪</i> 29 00:01:05,773 --> 00:01:07,627 <i>♪ Insano na membrana ♪</i> 30 00:01:19,090 --> 00:01:21,135 <i>♪ Insano no cérebro ♪</i> 31 00:01:21,136 --> 00:01:22,789 <i>♪ Insano na membrana ♪</i> 32 00:01:51,958 --> 00:01:53,698 <i>♪ Insano no cérebro ♪</i> 33 00:01:53,699 --> 00:01:55,003 <i>♪ Faça meu disfarce ♪</i> 34 00:01:55,004 --> 00:01:56,352 <i>♪ Agora é hora da gordura ♪</i> 35 00:01:56,353 --> 00:01:58,485 <i>♪ Blabber, para assistir aquela barriga engorda ♪</i> 36 00:01:58,486 --> 00:02:00,828 <i>♪ Garoto gordo de dieta, não tente ♪</i> 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,142 <i>♪ Eu vou acabar com você como um saqueador em um motim ♪</i> 38 00:02:03,143 --> 00:02:05,013 <i>♪ Minha gordura, como um sumô ♪</i> 39 00:02:05,014 --> 00:02:06,362 <i>♪ Batendo nessa bunda ♪</i> 40 00:02:06,363 --> 00:02:08,190 <i>♪ Deixando seu rosto na grama ♪</i> 41 00:02:08,191 --> 00:02:10,366 <i>♪ Você sabe que eu não aceito a fazer baixo levemente ♪</i> 42 00:02:10,367 --> 00:02:12,760 <i>♪ Punks só estão com inveja porque eles não podem me superar ♪</i> 43 00:02:12,761 --> 00:02:15,197 <i>♪ Ou chute esse estilo, malvado, selvagem ♪</i> 44 00:02:15,198 --> 00:02:17,373 <i>♪ Rosto feliz nunca me viu sorrir ♪</i> 45 00:02:17,374 --> 00:02:19,375 <i>♪ Rasgue esse mainframe, eu explico ♪</i> 46 00:02:20,769 --> 00:02:22,378 <i>♪ Alguém como eu está ficando louco ♪</i> 47 00:02:45,949 --> 00:02:47,276 Vamos. 48 00:03:07,004 --> 00:03:09,208 <i>Você vai morrer esta noite.</i> 49 00:03:25,747 --> 00:03:27,666 <i>Mãe, o que está acontecendo?</i> 50 00:03:27,941 --> 00:03:30,793 - Ei, querido. <i>- Ei, por que você não pode gravar um vídeo?</i> 51 00:03:30,794 --> 00:03:33,463 - Ah, porque preciso trabalhar. <i>- Então?</i> 52 00:03:33,625 --> 00:03:37,007 <i>Eu ainda quero ver seu rosto. Por que você está sendo tão esquisito?</i> 53 00:03:37,008 --> 00:03:38,635 <i>Você conseguiu franja?</i> 54 00:03:38,660 --> 00:03:40,737 <i>- Eles parecem horríveis?</i> - Eu não ganhei franja. 55 00:03:40,762 --> 00:03:42,154 Faz apenas uma semana, ok? 56 00:03:42,456 --> 00:03:44,196 Coisas no cassino simplesmente fiquei louco. 57 00:03:44,976 --> 00:03:47,252 - Posso te ligar de volta, na verdade? <i>- Tanto faz.</i> 58 00:03:47,628 --> 00:03:49,129 <i>Mais tarde, Bex.</i> 59 00:03:50,919 --> 00:03:53,759 - Ei, e aí? - Ei, recebi uma atualização. 60 00:03:54,384 --> 00:03:55,860 Enviei a um amigo meu as coordenadas 61 00:03:55,861 --> 00:03:57,278 que encontramos na unidade de armazenamento de Odell. 62 00:03:57,279 --> 00:03:58,362 Que tipo de amigo? 63 00:03:58,363 --> 00:04:00,349 Do tipo que funciona na contrainteligência. 64 00:04:00,641 --> 00:04:02,555 Vamos ver o que encontramos nas imagens de satélite 65 00:04:02,556 --> 00:04:04,770 ele volta, mas até então... 66 00:04:05,907 --> 00:04:07,560 Preciso que você seja gentil com Odell. 67 00:04:07,561 --> 00:04:08,952 <i>Finja que tudo está normal.</i> 68 00:04:08,953 --> 00:04:10,737 Você quer dizer fingir que ele não esteve secretamente 69 00:04:10,738 --> 00:04:12,527 <i>em contato com minha filha pelas minhas costas?</i> 70 00:04:12,819 --> 00:04:14,795 São apenas cartões de aniversário. 71 00:04:14,796 --> 00:04:16,297 Da minha filha ao homem que pode 72 00:04:16,298 --> 00:04:17,715 ou pode não ter explodido o Poço. 73 00:04:17,716 --> 00:04:20,342 Eu entendo, mas se você confronte Odell agora mesmo, 74 00:04:20,343 --> 00:04:21,530 ele saberá que estamos atrás dele, 75 00:04:21,531 --> 00:04:23,330 e ele começará a cobrir seus rastros. 76 00:04:24,229 --> 00:04:26,015 Se fosse sua filha, você esperaria? 77 00:04:28,625 --> 00:04:30,191 Não, mas você vai ter que fazer isso, 78 00:04:30,192 --> 00:04:31,353 porque acabamos de acertar. 79 00:04:36,241 --> 00:04:37,677 Ei, temos um ao vivo. 80 00:04:37,678 --> 00:04:39,513 Morales, coloque isso. 81 00:04:41,812 --> 00:04:43,552 - Bom dia. - Bom dia. 82 00:04:43,553 --> 00:04:46,337 Reconhecimento facial sinalizado um fugitivo ao fundo 83 00:04:46,338 --> 00:04:48,188 de uma postagem no Instagram. 84 00:04:48,980 --> 00:04:51,582 Roy Barber, nos arredores de Eugene, Oregon. 85 00:04:51,583 --> 00:04:52,959 O Assassino de Casais. 86 00:04:52,959 --> 00:04:54,752 Poderíamos tê-lo estudado em Quantico. 87 00:04:54,753 --> 00:04:57,130 Pode ser a primeira vez que uma selfie é feita alguma coisa boa no mundo. 88 00:04:57,130 --> 00:05:00,424 Roy Barbeiro, filho de Lou e Lois Barber. 89 00:05:00,425 --> 00:05:02,760 Ele foi criado em uma fazenda isolada de nozes 90 00:05:02,761 --> 00:05:05,347 perto da linha Flórida-Geórgia até que, às 14, 91 00:05:05,347 --> 00:05:07,681 seu pai matou sua mãe em um assassinato-suicídio. 92 00:05:07,682 --> 00:05:09,851 Depois de saltar por vários centros de detenção juvenil, 93 00:05:09,851 --> 00:05:12,187 Barber mudou-se para Orlando em 1988, 94 00:05:12,212 --> 00:05:14,522 onde ele começou a fazer viver como caricaturista 95 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 - fora dos parques de diversões. - Eca. 96 00:05:16,900 --> 00:05:19,568 A partir de 93, Barber aterrorizou 97 00:05:19,569 --> 00:05:22,322 as estradas da Flórida e Geórgia durante quase uma década, 98 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 escondendo-se em paradas de descanso esperando por sua presa ideal, 99 00:05:24,908 --> 00:05:26,409 parceiros românticos. 100 00:05:26,409 --> 00:05:27,993 Ele assassinou 16 pessoas, 101 00:05:27,994 --> 00:05:29,787 um casal a cada 10 a 14 meses, 102 00:05:29,788 --> 00:05:31,622 não deixando vestígios de suas vítimas, exceto 103 00:05:31,623 --> 00:05:33,040 por seus veículos encharcados de sangue. 104 00:05:33,041 --> 00:05:35,876 Finalmente, em 2001, um cão de caça sentiu um cheiro 105 00:05:35,877 --> 00:05:37,378 nos pântanos perto de Orlando. 106 00:05:37,379 --> 00:05:39,856 As aut
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×5 PTBR HIC
1 00:00:03,699 --> 00:00:05,588 <i> Anteriormente em "The Hunting Party"...</i> 2 00:00:05,589 --> 00:00:06,423 <i> Chama-se Pit.</i> 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,553 <i> É o lar dos mais perigosos</i> 4 00:00:07,554 --> 00:00:09,026 <i> e criminosos violentos na história,</i> 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,736 <i> todos os quais o mundo acredita que estão mortos, </i> 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,924 <i> ou pelo menos foi até a explosão atingir.</i> 7 00:00:12,978 --> 00:00:13,981 Quantos reclusos saíram? 8 00:00:13,982 --> 00:00:15,243 <i> O número exato não é claro,</i> 9 00:00:15,244 --> 00:00:16,549 Mas está aqui, Agente Henderson. 10. 00:00:16,550 --> 00:00:18,045 <i>- para nos ajudar a apanhá-los. - Como está Sam? 11 00:00:18,070 --> 00:00:19,953 Adotando-a foi a melhor coisa que já fiz. 12 00:00:19,978 --> 00:00:21,771 <i>- Dr. Dulles.</i> - Olá, pai. 13 00:00:21,772 --> 00:00:24,252 <i> Mesmo depois Odell recebido seu telefone misterioso chamada </i> 14 00:00:24,253 --> 00:00:25,688 <i> avisando-o sobre a explosão,</i> 15. 00:00:25,689 --> 00:00:27,985 <i> ele dirigiu a esta instalação de armazenamento.</i> 16. 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 Para onde estamos a olhar? 17. 00:00:29,196 --> 00:00:31,868 O de azul é o coordenadas de satélite para o Pit. 18. 00:00:31,869 --> 00:00:33,132 <i>[música dramática]</i> 19 00:00:35,060 --> 00:00:37,657 [truck rumbles] 20. 00:00:37,658 --> 00:00:40,050 <i>[Cypress Hill's "Insane in the Brain"]</i> 21 00:00:40,051 --> 00:00:42,357 <i> Raios, sinto-me como o Filho de Sam 22 00:00:42,358 --> 00:00:44,229 <i> Não me faças destroçar, agitar 23 00:00:44,230 --> 00:00:47,145 <i> A seguir vai buscar a cadeira. indo como General Electric 24. 00:00:47,146 --> 00:00:49,799 <i> E as luzes estão piscando, Estou a pensar 25 00:00:49,800 --> 00:00:51,801 <i> Está tudo acabado. Quando eu saio bebendo 26 00:00:51,802 --> 00:00:54,178 <i> Oh, fazendo minha mente lenta</i> 27 00:00:54,179 --> 00:00:56,719 - Depressa. - Não. Obrigado por parar. 28 00:00:56,720 --> 00:00:58,634 <i> Bro, eu tenho que manter </i> 29 de Março 00:00:58,635 --> 00:01:01,519 <i> Porque um [...] como eu está a enlouquecer 30 00:01:01,520 --> 00:01:03,647 <i> Insano na membrana</i> 31 00:01:03,771 --> 00:01:05,772 <i> Insano no cérebro</i> 32 00:01:05,773 --> 00:01:07,627 <i> Insano na membrana</i> 33 00:01:07,652 --> 00:01:09,902 <i>[cd skipping]</i> 34 00:01:09,903 --> 00:01:13,348 <i>[distorcida hip-hop music]</i> 35 00:01:15,058 --> 00:01:16,218 <i> </i> 36 00:01:17,872 --> 00:01:19,089 <i> </i> 37 00:01:19,090 --> 00:01:21,135 <i> Insano no cérebro</i> 38 00:01:21,136 --> 00:01:22,789 <i> Insano na membrana</i> 39 00:01:22,790 --> 00:01:25,139 [grunts] 40 00:01:25,140 --> 00:01:27,402 - Não. 41 00:01:27,403 --> 00:01:30,405 <i>[música sinuosa]</i> 42 00:01:30,406 --> 00:01:37,587 <i> </i> 43 00:01:50,260 --> 00:01:51,957 <i>[Cypress Hill's "Insane in the Brain"]</i> 44 00:01:51,958 --> 00:01:53,698 <i> Insano no cérebro</i> 45 00:01:53,699 --> 00:01:55,003 <i> Faça o meu [...] undercover</i> 46. 00:01:55,004 --> 00:01:56,352 <i> Agora é hora do blubber 47 00:01:56,353 --> 00:01:58,485 <i> Blabber, para assistir Que a barriga fique mais gorda 48 00:01:58,486 --> 00:02:00,828 <i> Gordo numa dieta, não tentes 49 00:02:00,829 --> 00:02:03,142 <i> Eu cubro-te. como um looter em um motim 50 00:02:03,143 --> 00:02:05,013 <i> Minha [...] gordura, como um sumô</i> 51 00:02:05,014 --> 00:02:06,362 <i> Slamming que ass</i> 52 00:02:06,363 --> 00:02:08,190 <i> Deixar a cara na relva 53 00:02:08,191 --> 00:02:10,366 <i> Sabes que não aceito a do low lightly 54 00:02:10,367 --> 00:02:12,760 <i> Punks apenas com ciúmes porque Eles não podem me escrevê-lo 55 00:02:12,761 --> 00:02:15,197 <i> Ou chutar esse estilo, perverso, selvagem 56 00:02:15,198 --> 00:02:17,373 <i> Rosto feliz [...] nunca me viu sorrir 57 00:02:17,374 --> 00:02:19,375 <i> Rip that mainframe, Eu vou explicar 58 00:02:19,376 --> 00:02:20,768 [gaps] 59 00:02:20,769 --> 00:02:22,378 <i> Um [...] como eu está ficando louco 60. 00:02:22,379 --> 00:02:25,425 [humming melody] 61 00:02:25,426 --> 00:02:28,384 <i>[música orquestral solene]</i> 62 00:02:28,385 --> 00:02:35,349 <i> </i> 63 00:02:38,570 --> 00:02:41,660 [deep rumble] 64 00:02:45,949 --> 00:02:47,276 Vamos. 65 00:02:47,796 --> 00:02:50,798 [deep rumbling] 66 00:02:50,799 --> 00:02:57,980 <i> </i> 67 00:03:07,004 --> 00:03:09,208 - Sim. <i>- Vais morrer esta noite. 68 00:03:09,209 --> 00:03:10,557 [exalados] 69 00:03:10,558 --> 00:03:13,560 - Sim. 70 00:03:13,561 --> 00:03:18,913 <i> </i> 71 00:03:18,914 --> 00:03:21,263 [faixas de telefone e cliques] 72 00:03:21,264 --> 00:03:24,224 <i>[linha trilling]</i> 73 00:03:25,747 --> 00:03:27,666 <i>Mãe, o que está acontecendo?</i> 74 00:03:27,941 --> 00:03:30,793 - Olá, querida. <i>- Ei, por que você não pode vídeo?</i> 75 00:03:30,794 --> 00:03:33,463 - Porque tenho de trabalhar. Então? 76 00:03:33,625 --> 00:03:37,007 <i> Ainda quero ver a tua cara. Por que você está sendo tão esboço?</i> 77 00:03:37,008 --> 00:03:38,635 <i>- Você teve franjas?</i> - Sim. 78 00:03:38,660 --> 00:03:40,737 <i>- Eles parecem terríveis?</i> - Não fiquei com pancadas. 79 00:03:40,762 --> 00:03:42,154 Já passou uma semana, está bem? 80 00:03:42,456 --> 00:03:44,196 Coisas no casino ter sido louco. 81 00:03:44,197 --> 00:03:44,975 Não. 82 00:03:44,976 --> 00:03:47,252 - Posso ligar-te de volta? <i>- O que quer que seja.</i> 83 00:03:47,628 --> 00:03:49,129 <i> Mais tarde, Bex.</i> 84 00:03:49,154 --> 00:03:50,894 [cliques de telefone] 85 00:03:50,919 --> 00:03:53,759 - O que se passa? - Tenho uma actualização. 86 00:03:54,384 --> 00:03:55,860 Mandei uma amiga minhas as coordenadas. 87 00:03:55,861 --> 00:03:57,278 que encontrámos na unidade de armazenamento do Odell. 88 00:03:57,279 --> 00:03:58,362 Que tipo de amigo? 89 00:03:58,363 --> 00:04:00,349 O tipo que funciona em contra-inteligência. 90 00:04:00,641 --> 00:04:02,555 Vamos ver o que encontramos. imagens de satélite 91 00:04:02,556 --> 00:04:04,770 Ele volta com, mas até lá... 92 00:04:05,907 --> 00:04:07,560 Preciso que jogues bem com o Odell. 93 00:04:07,561 --> 00:04:08,952 <i> Apenas finja que tudo é normal.</i> 94 00:04:08,953 --> 00:04:10,737 Queres dizer fingir que ele não foi secretamente 95 00:04:10,738 --> 00:04:12,527 <i> em contato com minha filha atrás de minhas costas? 96 00:04:12,819 --> 00:04:14,795 - Não. São só cartões de aniversário. <i>- [scoffs]</i> 97 00:04:14,796 --> 00:04:16,297 Da minha filha ao homem que pode 98 00:04:16,298 --> 00:04:17,715 ou pode não ter explodido o Pit. 99 00:04:17,716 --> 00:04:20,342 Eu compreendo, mas se tu confrontação Odell agora, 100. 00:04:20,343 --> 00:04:21,530 Ele vai saber que estamos atrás dele. 101 00:04:21.531 --> 00:04:23,330 e ele vai começar a cobrir os rastos. 102 00:04:24,229 --> 00:04:26,015 Se fosse a tua filha, Esperarias? 103 00:04:26,016 --> 00:04:27,501 Não. 104 00:04:28,625 --> 00:04:30,191 Não, mas vais ter de o fazer. 105 00:04:30,192 --> 00:04:31,353 Porque temos um ataque. 106 00:04:31,354 --> 00:04:34,761 <i>[tense music]</i> 107 00:04:34,762 --> 00:04:36,240 <i>[indistinto rádio chatter]</i> 108 00:04:36,241 --> 00:04:37,677 Temos uma viva. 109 00:04:37,678 --> 00:04:39,513 Morales, levanta isso. 110 00:04:40,028 --> 00:04:41,811 [monitor beeps] 111 00:04:41,812 --> 00:04:43,552 - Bom dia. - Bom dia. 112 00:04:43,553 --> 00:04:46,337 Reconhecimento facial um escape no fundo 113 00:04:46,338 --> 00:04:48,188 de um post no Instagram. 114 00:04:48,980 --> 00:04:51.582 Roy Barber, fora de Eugene, Oregon. 115 00:04:51.583 --> 00:04:52,959 O Assassino dos Casais. 116 00:04:52,959 --> 00:04:54,752 Talvez o tenhamos estudado em Quantico. 117 00:04:54,753 --> 00:04:57,130 Pode ser a primeira vez que uma selfie é feita alguns bons no mundo. 118 00:04:57,130 --> 00:05:00,424 Roy
Deixe um comentário