The Hunting Party 1×2

Série: The Hunting Party
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Arquivo: The Hunting Party 1×2 HIC PTBR
Identificador: 755a93417a2395094d2f92ac2d4b54b93234a3d8
Tamanho: 54.492 bytes (53,21 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:30:47
Arquivo: The Hunting Party 1×2 PTBR HIC
Identificador: d564976d6521b64906779920dcfe4a2ec5333520
Tamanho: 61.345 bytes (59,91 KB)
Modificado em: 13/02/2025 19:56:47
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×2 HIC PTBR
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,681
Anteriormente em "A Festa da Caça"...

2
00:00:06,682 --> 00:00:07,529
Chama-se Poço.

3
00:00:07,530 --> 00:00:09,112
É o lar mais
perigoso e violento

4
00:00:09,137 --> 00:00:10,755
criminosos da história, todos eles

5
00:00:10,780 --> 00:00:12,017
o mundo acredita que estão mortos.

6
00:00:12,018 --> 00:00:14,113
Ou pelo menos foi,
até a explosão acontecer.

7
00:00:15,358 --> 00:00:17,269
Este é especialista em detenção
Shane Florença.

8
00:00:17,294 --> 00:00:18,072
Você é um guarda prisional aqui?

9
00:00:18,073 --> 00:00:19,535
Até as paredes caírem, sim, senhora.

10
00:00:19,536 --> 00:00:20,491
Falando da sua carreira,

11
00:00:20,492 --> 00:00:22,307
haverá
mais alguns presos para encontrar.

12
00:00:23,793 --> 00:00:24,726
Quantos?

13
00:00:25,757 --> 00:00:26,630
Muito.

14
00:00:26,655 --> 00:00:28,419
Qualquer coisa que você precisar
para saber, Agente Odell,

15
00:00:28,420 --> 00:00:29,963
você pode ler no meu arquivo.

16
00:00:30,353 --> 00:00:31,309
Oliver!

17
00:00:31,310 --> 00:00:32,324
Você era o diretor?

18
00:00:32,325 --> 00:00:34,184
Preciso de alguém em quem possa confiar,

19
00:00:34,185 --> 00:00:35,968
alguém que possa me ajudar
pegar todos os presos

20
00:00:35,969 --> 00:00:37,006
que saiu vivo.

21
00:00:37,040 --> 00:00:40,295
A explosão que desabou
o Poço não foi por acaso.

22
00:00:40,320 --> 00:00:41,831
Foi uma fuga da prisão.

23
00:00:48,198 --> 00:00:50,542
Estou tão feliz com todos vocês
poderia chegar aqui hoje.

24
00:00:51,604 --> 00:00:53,539
Toda a família reunida,

25
00:00:54,959 --> 00:00:56,473
isso realmente significa muito.

26
00:00:57,284 --> 00:01:00,043
Eu me sinto muito especial.

27
00:01:03,290 --> 00:01:05,116
Acho que deveria fazer um desejo.

28
00:01:06,891 --> 00:01:08,881
Mas eu não sei
o que mais eu poderia querer.

29
00:01:09,903 --> 00:01:12,607
Todos vocês estão aqui para me celebrar?

30
00:01:15,814 --> 00:01:18,838
Isso... isso é realmente perfeito.

31
00:01:46,083 --> 00:01:48,452
Hum.

32
00:01:53,329 --> 00:01:56,159
Você tem algumas explicações a dar, Johnny.

33
00:01:56,358 --> 00:01:57,693
- Deixe-me em paz.
- Deixe-me em paz.

34
00:01:57,726 --> 00:02:00,316
Nós só queremos entender por que você está machucado

35
00:02:00,341 --> 00:02:02,239
aquele garoto na escola hoje.

36
00:02:02,873 --> 00:02:04,358
Eu não sei.

37
00:02:04,895 --> 00:02:07,672
Às vezes fico com raiva, ok?

38
00:02:07,673 --> 00:02:10,398
Eu sinto vontade de machucar
pessoas ou quebrar coisas.

39
00:02:10,609 --> 00:02:12,588
É bom liberar minha raiva.

40
00:02:12,967 --> 00:02:14,803
Pode ser bom para você,

41
00:02:14,828 --> 00:02:17,546
mas pense em como
suas ações afetam outras pessoas.

42
00:02:18,438 --> 00:02:21,833
Não me importo, porque sou uma pessoa má.

43
00:02:21,834 --> 00:02:23,923
Você não pode me consertar, então por que tentar?

44
00:02:23,924 --> 00:02:25,223
Johnny.

45
00:02:25,248 --> 00:02:29,328
Mas se não pudermos ajudá-lo,
talvez outra pessoa possa.

46
00:02:29,490 --> 00:02:32,597
Falando sobre essas coisas
é o primeiro passo.

47
00:02:32,837 --> 00:02:34,421
Quem iria querer falar comigo?

48
00:02:34,957 --> 00:02:37,902
Nós amamos, filho, porque amamos você.

49
00:02:38,194 --> 00:02:40,195
Mesmo quando eu machuquei as pessoas?

50
00:02:42,984 --> 00:02:45,558
Nós sabemos que você não quis dizer isso.

51
00:03:18,414 --> 00:03:20,516
A Casa Branca quer
uma atualização sobre a caça ao homem.

52
00:03:20,549 --> 00:03:22,485
Disseram-me ao presidente
não sabe sobre o Poço.

53
00:03:22,518 --> 00:03:24,553
Ele não sabe, mas a história da primeira página

54
00:03:24,587 --> 00:03:28,391
do "Times" desta manhã foi
sobre a explosão em Cheyenne.

55
00:03:28,759 --> 00:03:30,894
Presidente precisa de negação,
o que significa que eu preciso

56
00:03:30,919 --> 00:03:33,946
para poder garantir-lhe
que estou cuidando disso.

57
00:03:33,947 --> 00:03:36,267
Então estou cuidando disso?

58
00:03:36,488 --> 00:03:38,193
Bem, mais cinco presos
foram recuperados com vida

59
00:03:38,232 --> 00:03:39,834
dos destroços, mas dezenas de corpos

60
00:03:39,861 --> 00:03:40,923
ainda aguardam para serem identificados.

61
00:03:40,924 --> 00:03:42,637
Então, a partir deste momento, você não sabe

62
00:03:42,638 --> 00:03:43,864
quantos fugitivos existem por aí?

63
00:03:43,898 --> 00:03:46,258
Não saberemos disso até
a escavação está concluída.

64
00:03:47,289 --> 00:03:49,755
Mas nossa equipe estima que até 25%

65
00:03:49,756 --> 00:03:51,191
poderia ter saído vivo.

66
00:03:51,192 --> 00:03:52,534
Onde está sua equipe na determinação

67
00:03:52,535 --> 00:03:54,469
- a origem da explosão?
- Foi um vazamento de gás.

68
00:03:54,470 --> 00:03:57,670
Você sabe, eu não sei
o que é mais difícil de acreditar,

69
00:03:58,010 --> 00:04:00,920
a cortina de fumaça ecoterrorista
você vendeu para a CNN,

70
00:04:00,921 --> 00:04:02,851
ou a história que você está
tentando me vender agora.

71
00:04:02,884 --> 00:04:04,386
Canos ruins? Realmente?

72
00:04:04,419 --> 00:04:05,623
Isso acontece.

73
00:04:05,820 --> 00:04:07,294
Vou lhe enviar o relatório.

74
00:04:15,163 --> 00:04:16,631
Procuro um preso falecido.

75
00:04:16,632 --> 00:04:17,785
Vá em frente, senhora.

76
00:04:31,145 --> 00:04:33,933
Agente Henderson,
houve um desenvolvimento.

77
00:04:34,683 --> 00:04:35,960
Outro preso?

78
00:04:36,184 --> 00:04:37,973
Sim, senhora. Siga-me, por favor.

79
00:04:41,923 --> 00:04:44,192
Agente Henderson,
você pode não se lembrar de mim.

80
00:04:44,225 --> 00:04:45,347
Jennifer Morales.

81
00:04:45,372 --> 00:04:46,849
Você fez meu curso de candidato a oficial

82
00:04:46,850 --> 00:04:48,781
em ciências comportamentais em Quantico.

83
00:04:49,145 --> 00:04:50,673
Lembro que você passou no exame final.

84
00:04:50,674 --> 00:04:52,431
- Isso não aconteceu muito.
- Sim, senhora.

85
00:04:52,432 --> 00:04:54,911
Sou um oficial de inteligência agora.
Melhor trabalho nas forças armadas.

86
00:04:54,912 --> 00:04:56,832
Eu fui designado para
a força-tarefa de recuperação de presidiários.

87
00:04:56,833 --> 00:04:58,888
- Somos uma força-tarefa agora?
- Hum-hmm.

88
00:05:10,455 --> 00:05:12,080
Bem, isso aconteceu rápido.

89
00:05:12,081 --> 00:05:13,723
Os militares se movem rapidamente.

90
00:05:14,468 --> 00:05:16,278
Temos monitorado
toda atividade criminosa

91
00:05:16,279 --> 00:05:18,097
dentro de um raio crescente
do sítio do Poço.

92
00:05:18,122 --> 00:05:18,891
Esta manhã,

93
00:05:18,892 --> 00:05:21,130
houve um roubo de carro
em um posto de gasolina em Rawlins.

94
00:05:21,131 --> 00:05:22,492
Uma equipe acaba de recuperar um macacão azul

95
00:05:22,493 --> 00:05:23,409
que estava escondido nas proximidades.

96
00:05:23,410 --> 00:05:24,652
Podemos agora confirmar que o macacão

97
00:05:24,677 --> 00:05:26,646
pertencia a Clayton Jessup.

98
00:05:26,867 --> 00:05:29,939
Sr. Odell, tenha o cuidado de
nos informar sobre o preso?

99
00:05:31,839 --> 00:05:34,719
Jessup foi um dos nossos
presidiários mais voláteis.

100
00:05:34,909 --> 00:05:37,711
Mesmo quando criança ele exibiu
uma vida de fantasia desadaptativa,

101
00:05:37,754 --> 00:05:40,839
e ele usaria violência
rejeitar qualquer realidade

102
00:05:40,864 --> 00:05:42,049
que não se conformou.

103
00:05:42,082 --> 00:05:44,113
Essa violência se tornou mortal quando,

104
00:05:44,114 --> 00:05:46,054
em seu aniversário de 16 anos,

105
00:05:46,362 --> 00:05:49,442
ele envenenou toda a sua família
com monóxido de carbono.

106
00:05:50,391 --> 00:05:52,726
Ele passou os três dias seguintes
vivendo com seus cadáveres,

107
00:05:52,760 --> 00:05:55,729
jogando fora a fantasia do que
ele sentiu que era a família ideal,

108
00:05:55,763 --> 00:05:57,710
um focado nele.

109
00:05:57,711 --> 00:05:59,967
Ele então continuou sua matança,

110
00:06:00,000 --> 00:06:01,874
visando famílias que ele considerava perfeitas,

11
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×2 PTBR HIC
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,681
Anteriormente em "The Hunting Party"...

2
00:00:06,682 --> 00:00:07,529
É chamado de Pit.

3
00:00:07,530 --> 00:00:09,112
É o lar dos criminosos
mais perigosos

4
00:00:09,137 --> 00:00:10,755
e violentos da história, todos os quais

5
00:00:10,780 --> 00:00:12,017
O mundo acredita estar morto.

6
00:00:12,018 --> 00:00:14,113
Ou pelo menos foi, 
até a explosão hit.

7
00:00:15,358 --> 00:00:17,269
Este é especialista em
detenção Shane Florence.

8
00:00:17,294 --> 00:00:18,072
- És um guarda da prisão?

9
00:00:18,073 --> 00:00:19,535
Até as paredes caírem, sim, senhora.

10
00:00:19,536 --> 00:00:20,491
Falando de sua carreira, haverá

11
00:00:20,492 --> 00:00:22,307
mais alguns reclusos
para encontrar.

12
00:00:23,793 --> 00:00:24,726
Quantos?

13
00:00:25,757 --> 00:00:26,630
Muito.

14
00:00:26,655 --> 00:00:28,419
Qualquer coisa que
precise de saber, Agente

15
00:00:28,420 --> 00:00:29,963
Odell, pode ler no meu ficheiro.

16
00:00:30,353 --> 00:00:31,309
Oliver!

17
00:00:31,310 --> 00:00:32,324
Você era o diretor?

18
00:00:32,325 --> 00:00:34,184
Eu preciso de alguém em quem posso confiar,

19
00:00:34,185 --> 00:00:35,968
Alguém que me pode ajudar
a apanhar todos os reclusos

20
00:00:35,969 --> 00:00:37,006
que conseguiram sair vivos.

21
00:00:37,040 --> 00:00:40,295
A explosão que desmoronou
o Pit não foi acidente.

22
00:00:40,320 --> 00:00:41,831
Foi um jailbreak.

23
00:00:44,180 --> 00:00:47,617
[gentle music]

24
00:00:48,198 --> 00:00:50,542
Estou tão feliz por
terem vindo aqui hoje.

25
00:00:51,604 --> 00:00:53,539
A família inteira juntos,

26
00:00:54,959 --> 00:00:56,473
it realmente significa muito.

27
00:00:57,284 --> 00:01:00,043
Sinto-me muito especial.

28
00:01:00,102 --> 00:01:02,838
♪ ♪

29
00:01:03,290 --> 00:01:05,116
Acho que devo fazer um desejo.

30
00:01:06,891 --> 00:01:08,881
Mas eu não sei o que
mais eu poderia querer.

31
00:01:09,903 --> 00:01:12,607
Todos vocês aqui para celebrar-me?

32
00:01:12,688 --> 00:01:15,457
♪ ♪

33
00:01:15,814 --> 00:01:18,838
Este... isso realmente é perfeito.

34
00:01:19,488 --> 00:01:21,823
♪ ♪

35
00:01:21,857 --> 00:01:23,692
[blows air]

36
00:01:23,725 --> 00:01:30,699
♪ ♪

37
00:01:30,732 --> 00:01:33,702
[eerie music]

38
00:01:33,735 --> 00:01:40,642
♪ ♪

39
00:01:46,083 --> 00:01:48,452
Mmm. [risos suavemente]

40
00:01:48,877 --> 00:01:52,280
♪ ♪

41
00:01:52,305 --> 00:01:53,272
[chuckles suavemente]

42
00:01:53,329 --> 00:01:56,159
Você tem algumas
explicações a fazer, Johnny.

43
00:01:56,358 --> 00:01:57,693
- Sim. Deixa-me em paz.

44
00:01:57,726 --> 00:02:00,316
Deixa-me em paz. Nós só
queremos entender por que você dói

45
00:02:00,341 --> 00:02:02,239
Aquele menino na escola hoje.

46
00:02:02,873 --> 00:02:04,358
Não sei.

47
00:02:04,895 --> 00:02:07,672
Às vezes fico irritado, OK?
- [chuckles]

48
00:02:07,673 --> 00:02:10,398
Eu tenho o desejo de magoar
as pessoas ou quebrar as coisas.

49
00:02:10,609 --> 00:02:12,588
É bom deixar sair a minha raiva.

50
00:02:12,967 --> 00:02:14,803
Pode se sentir bem para você, mas

51
00:02:14,828 --> 00:02:17,546
pense em como suas
ações afetam outros.

52
00:02:18,438 --> 00:02:21,833
Não quero saber, porque sou uma má pessoa.

53
00:02:21,834 --> 00:02:23,923
Você não pode me corrigir,
então por que tentar?

54
00:02:23,924 --> 00:02:25,223
Johnny.

55
00:02:25,248 --> 00:02:29,328
- Sim. Mas se não pudermos
ajudá-lo, talvez alguém possa.

56
00:02:29,490 --> 00:02:32,597
Falar sobre essas
coisas é o primeiro passo.

57
00:02:32,837 --> 00:02:34,421
Quem gostaria de falar comigo?

58
00:02:34,957 --> 00:02:37,902
Nós fazemos, filho, porque nós amamos você.

59
00:02:38,194 --> 00:02:40,195
Mesmo quando eu feri as pessoas?

60
00:02:40,315 --> 00:02:41,382
[rumbling e clattering]

61
00:02:41,416 --> 00:02:42,951
[alarm blares]

62
00:02:42,984 --> 00:02:45,558
- Não. Nós sabemos que você não quer dizer isso.
- [construção creaking]

63
00:02:46,843 --> 00:02:48,482
[explosion, vidro shattering]

64
00:02:48,857 --> 00:02:51,793
[suspenseful music]

65
00:02:51,826 --> 00:02:58,066
♪ ♪

66
00:03:01,369 --> 00:03:04,038
[sighs]

67
00:03:05,707 --> 00:03:07,208
[tense music]

68
00:03:07,442 --> 00:03:10,311
[somber music]

69
00:03:10,345 --> 00:03:13,782
[]

70
00:03:13,823 --> 00:03:18,413
♪ ♪

71
00:03:18,414 --> 00:03:20,516
A Casa Branca quer uma
atualização sobre a caça ao homem.

72
00:03:20,549 --> 00:03:22,485
Disseram-me que o
presidente não sabe sobre o Pit.

73
00:03:22,518 --> 00:03:24,553
Ele não sabe, mas a
história da primeira página

74
00:03:24,587 --> 00:03:28,391
Do "Times" esta manhã foi
sobre a explosão em Cheyenne.

75
00:03:28,759 --> 00:03:30,894
Presidente precisa de negação,
o que significa que eu preciso

76
00:03:30,919 --> 00:03:33,946
Para ser capaz de garantir
que eu estou cuidando dele.

77
00:03:33,947 --> 00:03:36,267
Então eu estou cuidando dele?

78
00:03:36,488 --> 00:03:38,193
Bem, mais cinco reclusos
foram recuperados vivos

79
00:03:38,232 --> 00:03:39,834
Dos destroços, mas dezenas de corpos ainda estão

80
00:03:39,861 --> 00:03:40,923
esperando para ser identificados.

81
00:03:40,924 --> 00:03:42,637
Então, a partir deste momento, você

82
00:03:42,638 --> 00:03:43,864
não sabe quantas fugas estão lá fora?

83
00:03:43,898 --> 00:03:46,258
Não saberemos isso até que
a escavação esteja completa.

84
00:03:47,289 --> 00:03:49,755
Mas nossa equipe estima que

85
00:03:49,756 --> 00:03:51,191
até 25% poderia ter feito isso vivo.

86
00:03:51,192 --> 00:03:52,534
Onde está sua equipe com a determinação

87
00:03:52,535 --> 00:03:54,469
- a fonte da explosão? - Sim.

88
00:03:54,470 --> 00:03:57,670
Foi uma fuga de gás. Você sabe,
eu não sei o que é mais difícil de

89
00:03:58,010 --> 00:04:00,920
acreditar, o protetor de fumaça
ecoterrorista que você vendeu para a CNN,

90
00:04:00,921 --> 00:04:02,851
Ou a história que estás
a tentar vender-me agora.

91
00:04:02,884 --> 00:04:04,386
Canos maus? Realmente?

92
00:04:04,419 --> 00:04:05,623
Acontece.

93
00:04:05,820 --> 00:04:07,294
Vou enviar-lhe o relatório.

94
00:04:09,424 --> 00:04:11,960
[helicopter whirring overhead]

95
00:04:11,999 --> 00:04:15,136
[indistinct rádio chatter]

96
00:04:15,163 --> 00:04:16,631
Procuro um recluso falecido.

97
00:04:16,632 --> 00:04:17,785
Força, senhora.

98
00:04:18,233 --> 00:04:21,770
[Tense music]

99
00:04:21,803 --> 00:04:28,910
♪ ♪

100
00:04:31,145 --> 00:04:33,933
Agent Henderson,
 houve um desenvolvimento.

101
00:04:34,683 --> 00:04:35,960
Outro preso?

102
00:04:36,184 --> 00:04:37,973
- Sim, senhora. Siga-me, por favor.

103
00:04:38,595 --> 00:04:41,890
♪ ♪

104
00:04:41,923 --> 00:04:44,192
Agent Henderson, você
pode não se lembrar de mim.

105
00:04:44,225 --> 00:04:45,347
Jennifer Morales.

106
00:04:45,372 --> 00:04:46,849
Você levou meu curso de candidato oficial

107
00:04:46,850 --> 00:04:48,781
em ciências comportamentais em Quantico.

108
00:04:49,145 --> 00:04:50,673
Lembro-me que fizeste o exame final.

109
00:04:50,674 --> 00:04:52,431
- Não. Isso não aconteceu
muito. Sim, senhora.

110
00:04:52,432 --> 00:04:54,911
Sou um agente da informação
agora. Melhor emprego nos militares.

111
00:04:54,912 --> 00:04:56,832
Fui designado para a força-tarefa
de recuperação de presos.

112
00:04:56,833 --> 00:04:58,888
- Sim.

113
00:04:59,704 --> 00:05:02,674
[Somos uma força-tarefa
agora? rádio chatter]

114
00:05:02,708 --> 00:05:07,479
♪ ♪

115
00:05:10,455 --> 00:05:12,080
Bem, isso se reuniu rapidamente.

116
00:05:12,081 --> 00:05:13,723
Movimentos militares rápidos.

117
00:05:14,468 --> 00:05:16,278
Temos monitorado
todas as atividades

118
00:05:16,279 --> 00:05:18,097
criminosas dentro de um
raio crescente do site Pit.

119
00:05:18,122 --> 00:05:18,891
Early esta manhã,

120
00:05:18,892 --> 00:05:21,130
Houve um roubo de carros em
uma estação de gás em Rawlins.

121
00:05:21,131 --> 00:05:22,492
A equipe apenas recu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *