Série: The Hunting Party
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 60.954 bytes (59,53 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:46
4d63f430a8416d18e325a950a1469f7a5969b9b2Tamanho: 60.954 bytes (59,53 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:46
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 2×11 HIC PTBR
1 00:00:04,265 --> 00:00:05,963 <i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i> 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,132 <i>Chama-se Poço.</i> 3 00:00:07,157 --> 00:00:09,675 <i>É o lar dos mais perigosos e criminosos violentos da história,</i> 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,662 <i>todos em quem o mundo acredita estão mortos.</i> 5 00:00:11,663 --> 00:00:13,925 <i>Ou pelo menos era até a explosão acontecer.</i> 6 00:00:13,926 --> 00:00:15,797 [booms de explosão] 7 00:00:16,125 --> 00:00:18,477 Eu não servi e não servi esteve em campo. 8 00:00:18,496 --> 00:00:20,602 <i>Essa foi a primeira vez Eu já saquei uma arma.</i> 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,456 Você foi impressionante. 10 00:00:22,481 --> 00:00:24,291 Você vai me convidar para sair ou o quê? 11 00:00:24,316 --> 00:00:25,509 Não. 12 00:00:26,417 --> 00:00:27,653 Talvez. 13 00:00:27,810 --> 00:00:30,855 Você realmente acha que Lázaro atacou o comboio de Cyrus? 14 00:00:30,856 --> 00:00:31,948 Eu sim. 15 00:00:31,949 --> 00:00:33,784 - [tiros] <i>- Ainda não temos provas.</i> 16 00:00:33,859 --> 00:00:35,536 Bem, precisamos encontrar alguns. 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,515 <i>[música tensa]</i> 18 00:00:39,735 --> 00:00:41,562 <i>[música jazz suave]</i> 19 00:00:41,563 --> 00:00:43,960 [risos] 20 00:00:43,961 --> 00:00:46,045 Você sabe o que mais eu amo sobre esta cidade? 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,220 - Sobre Boulder? - Sim, o que? 22 00:00:47,221 --> 00:00:49,222 Os policiais em bicicletas. 23 00:00:49,223 --> 00:00:50,701 Quão intimidante é isso? 24 00:00:50,702 --> 00:00:51,876 Tudo bem, encoste. 25 00:00:51,877 --> 00:00:54,227 Ching, ching, ching, ching. 26 00:00:54,228 --> 00:00:55,880 O que eles fazem quando eles prendem alguém? 27 00:00:55,881 --> 00:00:57,665 Tudo bem, na cesta. 28 00:00:57,833 --> 00:00:59,406 Você sempre pode contar aos policiais novatos. 29 00:00:59,407 --> 00:01:01,495 São eles que brincam cartas em seus raios. 30 00:01:01,496 --> 00:01:02,409 Pare! 31 00:01:02,410 --> 00:01:04,150 Diggy, Diggy, Diggy, Diggy. 32 00:01:04,151 --> 00:01:05,966 [risos] 33 00:01:06,300 --> 00:01:07,675 Bem, obrigado, pessoal. 34 00:01:07,676 --> 00:01:09,198 Espero que você tenha uma noite maravilhosa. 35 00:01:09,199 --> 00:01:10,373 Diga adeus, Marvin. 36 00:01:10,374 --> 00:01:11,635 Adeus, Marvin. 37 00:01:11,636 --> 00:01:12,941 Você tem sido ótimo. 38 00:01:12,942 --> 00:01:15,770 - [aplausos] - Obrigado. 39 00:01:15,771 --> 00:01:17,337 Obrigado. 40 00:01:17,338 --> 00:01:23,256 <i>♪</i> 41 00:01:23,389 --> 00:01:24,737 Grande multidão esta noite, garoto. 42 00:01:24,762 --> 00:01:25,805 Quebre uma perna. 43 00:01:25,830 --> 00:01:27,696 - Ou uma corda. - [risos] 44 00:01:27,894 --> 00:01:29,111 <i>♪</i> 45 00:01:29,112 --> 00:01:30,423 <i>Tudo bem, tudo bem.</i> 46 00:01:30,424 --> 00:01:32,943 <i>Por favor, seja bem-vindo ao palco nosso próximo artista...</i> 47 00:01:32,968 --> 00:01:34,469 <i>uma estreia, na verdade.</i> 48 00:01:34,469 --> 00:01:38,425 Junte as mãos para Dylan Myles e Lil Barney. 49 00:01:38,426 --> 00:01:45,477 <i>♪</i> 50 00:01:48,828 --> 00:01:50,177 Olá. 51 00:01:50,482 --> 00:01:52,930 Este é... este é o Barney. 52 00:01:53,096 --> 00:01:54,598 Eu sou Dylan. 53 00:01:54,703 --> 00:01:57,836 Então, hum, Barney, 54 00:01:57,837 --> 00:01:59,770 o que você fez no fim de semana passado? 55 00:02:00,020 --> 00:02:01,412 Eu conheci uma garota. 56 00:02:01,413 --> 00:02:03,065 Não foi muito bem. 57 00:02:03,607 --> 00:02:04,712 Ah, não. 58 00:02:04,858 --> 00:02:06,235 O que aconteceu, Barney? 59 00:02:06,236 --> 00:02:09,004 - Ela disse que eu estava muito rígido. - [risos] 60 00:02:09,109 --> 00:02:12,111 <i>[música tensa]</i> 61 00:02:12,112 --> 00:02:14,418 <i>♪</i> 62 00:02:14,419 --> 00:02:16,078 O-o quê? Hum... 63 00:02:16,662 --> 00:02:18,705 Por quê? Quero dizer, 64 00:02:19,772 --> 00:02:21,729 por que ela achou que você era muito rígido? 65 00:02:21,730 --> 00:02:24,711 Porque sou feito de madeira, idiota. 66 00:02:24,994 --> 00:02:27,605 <i>♪</i> 67 00:02:27,606 --> 00:02:29,899 Traga Marvin de volta, certo? 68 00:02:29,900 --> 00:02:32,827 [aplausos e vivas] 69 00:02:32,828 --> 00:02:35,351 [zombando] 70 00:02:35,352 --> 00:02:37,615 <i>♪</i> 71 00:02:37,616 --> 00:02:39,309 Parece que alguém... 72 00:02:39,560 --> 00:02:41,314 como alguém... 73 00:02:41,315 --> 00:02:43,142 [imita gagueira] 74 00:02:43,143 --> 00:02:45,941 Saia do palco, perdedor. 75 00:02:46,059 --> 00:02:49,017 [risos] 76 00:02:49,018 --> 00:02:55,982 <i>♪</i> 77 00:02:57,462 --> 00:03:00,289 [batendo] 78 00:03:00,290 --> 00:03:04,076 [ofegante] 79 00:03:04,077 --> 00:03:07,733 [risos] 80 00:03:13,311 --> 00:03:16,096 Alguém deveria ensinar aquele cara uma lição. 81 00:03:16,568 --> 00:03:20,092 <i>[música sinistra]</i> 82 00:03:20,093 --> 00:03:22,352 Eu estava pensando a mesma coisa. 83 00:03:22,530 --> 00:03:25,184 <i>[música se intensifica]</i> 84 00:03:25,185 --> 00:03:27,795 <i>♪</i> 85 00:03:27,796 --> 00:03:31,364 <i>[discurso indistinto na TV]</i> 86 00:03:31,365 --> 00:03:34,237 <i>[TV continua indistintamente]</i> 87 00:03:38,546 --> 00:03:40,678 [vidro quebra] 88 00:03:40,679 --> 00:03:43,681 <i>[música tensa]</i> 89 00:03:43,682 --> 00:03:48,207 <i>♪</i> 90 00:03:48,208 --> 00:03:51,297 [vento soprando] 91 00:03:51,298 --> 00:03:54,518 [farfalhar] 92 00:03:54,519 --> 00:03:57,521 <i>[música relaxante]</i> 93 00:03:57,522 --> 00:04:04,572 <i>♪</i> 94 00:04:11,492 --> 00:04:13,362 Quer ouvir uma piada? 95 00:04:13,612 --> 00:04:16,657 O que é preto e azul 96 00:04:17,032 --> 00:04:20,160 e todo vermelho? 97 00:04:20,410 --> 00:04:22,579 - Você é. - [baques] 98 00:04:24,665 --> 00:04:26,140 Eu estaria interessado em comer comida tailandesa, 99 00:04:26,141 --> 00:04:27,517 talvez italiano, algo como... 100 00:04:27,517 --> 00:04:28,960 [grita] 101 00:04:29,118 --> 00:04:36,082 <i>♪</i> 102 00:04:39,433 --> 00:04:42,182 <i>♪ Eu vou balançar</i> 103 00:04:42,479 --> 00:04:44,643 <i>♪ Balance esse martelo</i> 104 00:04:44,960 --> 00:04:47,077 Não importa o que nós acho que sabemos sobre Lázaro. 105 00:04:47,078 --> 00:04:48,600 Sem prova definitiva que ela estava envolvida 106 00:04:48,624 --> 00:04:51,400 no ataque ao comboio, não temos nada. 107 00:04:51,692 --> 00:04:53,751 - Então conseguimos alguma coisa. - [zomba] 108 00:04:53,752 --> 00:04:56,231 Ei, ela é muito inteligente para deixar um rastro de papel. 109 00:04:56,232 --> 00:04:57,838 Bem, qualquer coisa que ela tenha... 110 00:04:57,839 --> 00:04:59,882 pen drives, cópias impressas, o que quer que seja... 111 00:04:59,883 --> 00:05:01,993 eles estariam escondidos na casa dela, qual... 112 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 apenas um de nós tem acesso. 113 00:05:04,589 --> 00:05:05,747 Hum. 114 00:05:06,373 --> 00:05:08,113 Então o que você vai fazer? 115 00:05:08,114 --> 00:05:10,158 Convide-se e procure o lugar dela 116 00:05:10,159 --> 00:05:11,977 enquanto ela queima outra lasanha? 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,631 - Shane, isso é muito arriscado. - Não. 118 00:05:15,251 --> 00:05:17,884 Por que o jantar precisa estar na casa dela? 119 00:05:18,218 --> 00:05:20,529 Se Shane a convidar para algum lugar, 120 00:05:20,529 --> 00:05:23,348 vocês dois podem entrar, dar uma olhada 121 00:05:23,515 --> 00:05:25,350 enquanto ele a mantém ocupada. 122 00:05:26,560 --> 00:05:28,645 Quer dizer, posso mandar uma mensagem para ela agora mesmo. 123 00:05:29,265 --> 00:05:31,002 Estarei de olho nela o tempo todo. 124 00:05:31,027 --> 00:05:32,581 Posso mandar uma mensagem para vocês quando estivermos saindo, 125 00:05:32,582 --> 00:05:34,835 certifique-se de ter bastante de tempo para sair. 126 00:05:34,836 --> 00:05:37,838 <i>[música tensa]</i> 127 00:05:37,839 --> 00:05:39,088 <i>♪</i> 128 00:05:39,089 --> 00:05:40,532 Tudo bem, tudo bem. 129 00:05:41,216 --> 00:05:42,485 - Tudo bem. <i>- [silvos de notific
Deixe um comentário