The Burbs 1×5

Série: The Burbs
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 034a5a4457d342878a736ef629aaacb2a6121644
Tamanho: 62.865 bytes (61,39 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:14
Ver trecho da legenda: The Burbs 1×5 HIC PTBR
1
00:00:05,881 --> 00:00:07,590
Te vejo na festa do quarteirão
no domingo, certo?

2
00:00:07,591 --> 00:00:09,550
- Que festa do quarteirão?
- Lauren: <i>O HOA lança isso todos os anos.</i>

3
00:00:09,551 --> 00:00:11,123
<i>Toda a aldeia vem.</i>

4
00:00:11,390 --> 00:00:13,080
A famosa torta de Marty.

5
00:00:13,105 --> 00:00:15,120
Não se atreva a tocar na torta daquela mulher.

6
00:00:15,145 --> 00:00:17,072
eu queria te contar
parar de ignorar meu advogado.

7
00:00:17,097 --> 00:00:19,519
máquina de DJ,
você estava parecendo um pouco seco.

8
00:00:19,561 --> 00:00:21,630
Você está tentando me embebedar, cara?

9
00:00:21,866 --> 00:00:23,509
Roberto: Naveen!
Inês: Pare com isso!

10
00:00:23,565 --> 00:00:25,376
- O que você estava bebendo?
- Bill: Esses meninos estão sempre

11
00:00:25,400 --> 00:00:27,294
se metendo em problemas.

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,945
Eu gostaria de poder dizer a ela que sinto muito.

13
00:00:28,946 --> 00:00:31,365
-Megan ou Kate?
- Alisson.

14
00:00:31,406 --> 00:00:33,085
Tod: <i>Tudo bem, amigo.
Vamos levar você para casa.</i>

15
00:00:33,110 --> 00:00:35,362
Eu tenho ele.
Ele está solto e pronto para conversar.

16
00:00:35,410 --> 00:00:37,536
Copiar.
Vejo você em cinco minutos.

17
00:00:37,537 --> 00:00:39,682
Estou tentando imaginar Rob
e Naveen quando adolescentes.

18
00:00:39,706 --> 00:00:42,250
Megan: <i>Eles tinham esse segredo
lugar subterrâneo.</i>

19
00:00:42,292 --> 00:00:43,627
<i>Naveen o chamou de Poço.</i>

20
00:00:43,669 --> 00:00:44,961
Samira: <i>Tudo bem,
isso pode parecer loucura,</i>

21
00:00:44,962 --> 00:00:46,814
mas há 20 anos, uma adolescente
foi assassinado aqui.

22
00:00:46,838 --> 00:00:48,399
E eu pensei que era
nosso novo vizinho que fez isso.

23
00:00:48,423 --> 00:00:49,925
Mas agora, acho que foi Rob.

24
00:00:49,966 --> 00:00:51,718
<i>Ele conhecia a garota e mentiu sobre isso.</i>

25
00:00:51,760 --> 00:00:53,177
Ele deixou uma mensagem de voz para ela

26
00:00:53,178 --> 00:00:55,113
<i>dizendo que ela se arrepende
o que quer que ela tenha feito com ele.</i>

27
00:00:55,138 --> 00:00:57,557
<i>Ele tinha problemas de raiva.
Ele consultou um psiquiatra.</i>

28
00:00:57,599 --> 00:01:00,294
<i>E na outra noite,
ele estava empunhando uma faca.</i>

29
00:01:02,254 --> 00:01:03,814
Roberto: Samira,

30
00:01:04,251 --> 00:01:05,628
o que você está fazendo aqui?

31
00:01:10,153 --> 00:01:11,988
[insetos cantando]

32
00:01:17,619 --> 00:01:19,746
[telefone trinado, bipes]

33
00:01:19,788 --> 00:01:22,582
Jovem Alison: Rob, por favor,
atenda seu telefone.

34
00:01:22,624 --> 00:01:24,276
Não seja tão idiota.

35
00:01:24,902 --> 00:01:26,211
[suspira]

36
00:01:29,464 --> 00:01:31,091
[farfalhar]

37
00:01:35,137 --> 00:01:37,347
[suspira] Ah, graças a Deus.

38
00:01:37,431 --> 00:01:39,933
Eu estava começando a pensar
você não estava vindo.

39
00:01:41,668 --> 00:01:43,520
- [animal uivando]
- João?

40
00:01:44,438 --> 00:01:47,382
Sou eu. É Alison.

41
00:01:48,467 --> 00:01:50,986
Rob, é você?

42
00:01:55,907 --> 00:01:57,117
[grita]

43
00:01:58,368 --> 00:02:00,620
[gemidos, suspiros]

44
00:02:04,166 --> 00:02:05,959
[música tema tocando]

45
00:02:36,859 --> 00:02:38,450
Samira: Não chegue mais perto.

46
00:02:38,492 --> 00:02:40,160
Samira, o que você está fazendo aqui?

47
00:02:40,202 --> 00:02:41,202
O que estou fazendo aqui?

48
00:02:41,203 --> 00:02:43,120
O que você está fazendo aqui?

49
00:02:43,121 --> 00:02:47,150
E, uh, por que sua mãe
tem o telefone de uma garota morta?

50
00:02:47,376 --> 00:02:50,211
Ela não.
Eu coloquei lá.

51
00:02:50,212 --> 00:02:52,505
- Eu sabia disso.
-Samira.

52
00:02:52,506 --> 00:02:54,174
Fique para trás.
Fique para trás ou eu irei...

53
00:02:54,216 --> 00:02:55,859
Ou o quê?
Matar-me perto de uma cela?

54
00:02:55,884 --> 00:02:57,344
Merda, eu poderia.

55
00:02:57,577 --> 00:02:58,845
Diga-me a verdade.

56
00:02:58,887 --> 00:03:01,772
Ok. Eu ouvi a mensagem de voz
neste telefone,

57
00:03:02,133 --> 00:03:03,968
no telefone de Alison.

58
00:03:03,993 --> 00:03:05,142
Que mensagem?

59
00:03:05,143 --> 00:03:06,615
- Este.
- [telefone emite um bipe]

60
00:03:06,640 --> 00:03:08,814
Jovem Roberto:
<i>Alison, isso não é legal.</i>

61
00:03:08,897 --> 00:03:10,632
<i>Você vai se arrepender disso.</i>

62
00:03:10,799 --> 00:03:12,550
<i>Você está fodido.</i>

63
00:03:12,901 --> 00:03:15,654
O que você fez com aquela garota?
Você a matou?

64
00:03:15,696 --> 00:03:17,030
- O quê?
- Você a matou

65
00:03:17,072 --> 00:03:19,949
em uma raiva adolescente e
esconda o corpo dela em seu

66
00:03:19,950 --> 00:03:21,510
covil subterrâneo assustador?

67
00:03:21,535 --> 00:03:23,119
- Você está louco?
- Responda-me!

68
00:03:23,120 --> 00:03:24,679
Roberto: Jesus, não!

69
00:03:24,704 --> 00:03:27,642
Você realmente acha que eu poderia ser
capaz de fazer algo assim?

70
00:03:27,666 --> 00:03:29,251
Você me conta.

71
00:03:29,418 --> 00:03:30,944
Samira...

72
00:03:31,421 --> 00:03:32,727
você me conhece.

73
00:03:32,796 --> 00:03:34,673
De onde estou, eu não...

74
00:03:34,840 --> 00:03:36,967
Eu não sei nada sobre você.

75
00:03:37,175 --> 00:03:39,745
Bem, então talvez seja a hora
que você fez.

76
00:03:40,095 --> 00:03:41,930
[música dramática tocando]

77
00:03:44,057 --> 00:03:45,809
<i>♪ Sha, sha-ba-da, ♪
♪ sha-ba-da-ca ♪</i>

78
00:03:45,851 --> 00:03:47,662
Não deveríamos tê-la deixado ir
lá sozinha.

79
00:03:47,686 --> 00:03:50,312
Ah, Alison sabe o que está fazendo.

80
00:03:50,313 --> 00:03:52,691
Quero dizer, ela disse que está
quase fiz isso antes.

81
00:03:52,733 --> 00:03:54,252
Jovem Robert: Minha mãe diz
pessoas que saem

82
00:03:54,276 --> 00:03:55,569
no Hank's são lixo.

83
00:03:55,610 --> 00:03:57,237
Quer dizer, não sabemos quem é esse cara.

84
00:03:57,279 --> 00:03:58,686
Poderíamos ir para a cadeia.

85
00:03:58,711 --> 00:04:00,406
Não, reformatório, o pior.

86
00:04:00,407 --> 00:04:01,968
Ok. Bem, e se precisarmos
contratar advogados?

87
00:04:01,992 --> 00:04:03,632
Quero dizer, não podemos contratar advogados
sem eles

88
00:04:03,660 --> 00:04:05,245
– contando aos nossos pais.
- Ah Merda.

89
00:04:05,287 --> 00:04:07,497
Aí vem ela. [expira]

90
00:04:07,539 --> 00:04:09,458
Jogue com calma, legal, legal.
<i>♪ Uma cidade melancólica ♪</i>

91
00:04:09,499 --> 00:04:11,876
<i>♪ Onde nunca sorrimos ♪
♪ e tudo que eu quero... ♪</i>

92
00:04:11,877 --> 00:04:13,604
- Jogue com calma, jogue com calma.
- Homem: <i>Uau, olha isso!</i>

93
00:04:13,628 --> 00:04:15,254
Jovem Robert: Puta merda.

94
00:04:15,255 --> 00:04:17,157
Ela realmente fez isso?

95
00:04:17,907 --> 00:04:19,425
Estou começando a pensar que você não está realmente

96
00:04:19,426 --> 00:04:20,844
vivendo a vida no limite.

97
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
O quê? E você é?
Desde quando?

98
00:04:22,819 --> 00:04:24,926
- [risos]
- [Jovem Naveen exala]

99
00:04:25,246 --> 00:04:26,725
E aí, nerds?

100
00:04:26,767 --> 00:04:28,352
Agora, quem pensou que eu não conseguiria?

101
00:04:28,393 --> 00:04:29,936
Nunca tive dúvidas em minha mente.

102
00:04:29,978 --> 00:04:32,647
Sim. Quero dizer, se alguma coisa,
ele acreditou demais em você.

103
00:04:32,689 --> 00:04:34,565
- Ah.
- Bunker?

104
00:04:34,566 --> 00:04:35,984
- Sim.
- Bunker.

105
00:04:36,360 --> 00:04:38,653
<i>♪ Amor para sempre, ♪
♪ o amor é grátis ♪</i>

106
00:04:38,695 --> 00:04:42,474
<i>♪ Vamos virar para sempre, ♪
♪ você e eu ♪</i>

107
00:04:42,824 --> 00:04:45,744
<i>♪ Moinho de vento, moinho de vento ♪
♪ pela terra ♪</i>

108
00:04:45,786 --> 00:04:47,788
<i>♪ Estão todos dentro? ♪</i>

109
00:04:47,829 --> 00:04:49,831
- Jovem Robert: Deixe-me pegar um pouco.
- Isso foi muito.

110
00:04:50,061 --> 00:04:51,957
- Deixe-me pegar um pouco.
- Ops.

111
00:04:51,958 --> 00:04:54,252
Jovem Robert: Lá vamos nós.
Vá com calma agora, por favor.

112
00:04:54,252 --> 00:04:55,753
- Jovem Naveen: Ok.
- O 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *