Série: The Hunting Party
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Arquivo: The Hunting Party 1×10 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 60.971 bytes (59,54 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:30:43
Identificador:
d894002346b130b5288f4dbb3ec23c88c598969eTamanho: 60.971 bytes (59,54 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:30:43
Arquivo: The Hunting Party 1×10 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 69.394 bytes (67,77 KB)
Modificado em: 09/04/2025 09:29:28
Identificador:
f104deaaebf8ed60af345600befcbd5abccd8145Tamanho: 69.394 bytes (67,77 KB)
Modificado em: 09/04/2025 09:29:28
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×10 HIC PTBR
1 00:00:03,699 --> 00:00:05,554 <i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i> 2 00:00:05,555 --> 00:00:07,356 Seu pai é o único 3 00:00:07,356 --> 00:00:10,139 <i>quem pode me dizer quem é meu os pais biológicos realmente são.</i> 4 00:00:10,378 --> 00:00:11,750 <i>Posso falar com ele?</i> 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,055 <i>Você sabe que não pode.</i> 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,605 Essa é minha mãe. 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,406 Eu conheço essa droga. 8 00:00:16,407 --> 00:00:17,799 <i>Encontramos o nome da empresa de biotecnologia</i> 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,844 que fez a bolsa intravenosa... Ciências Whitmore. 10 00:00:19,845 --> 00:00:21,198 Esse é Whitmore. 11 00:00:21,223 --> 00:00:23,408 E bem ao lado dele, esse é AG Mallory. 12 00:00:23,433 --> 00:00:27,000 Seu trabalho é garantir a recaptura de qualquer 13 00:00:27,001 --> 00:00:29,351 <i>e todos os presos que escaparam do Fosso.</i> 14 00:00:29,352 --> 00:00:30,743 Quer saber? Terminei. 15 00:00:30,744 --> 00:00:33,019 <i>É hora de você contar à Bex e Hassani tudo.</i> 16 00:00:33,181 --> 00:00:34,683 Agente Especial Henderson, 17 00:00:34,832 --> 00:00:36,753 precisamos conversar sobre a explosão. 18 00:00:40,557 --> 00:00:43,256 Eu sei que você está perguntando perguntas sobre James Whitmore, 19 00:00:43,279 --> 00:00:46,063 e preciso avisar você, isso é uma linha de investigação muito perigosa. 20 00:00:46,064 --> 00:00:48,065 OK, bem, o que sabemos é que ele 21 00:00:48,066 --> 00:00:49,305 matou seu pesquisador-chefe. 22 00:00:49,306 --> 00:00:51,159 Ele estava por trás da violação no Silo 12. 23 00:00:51,374 --> 00:00:52,993 O que não sabemos é por quê. 24 00:00:56,770 --> 00:00:58,771 Há 10 anos, Whitmore Sciences 25 00:00:58,772 --> 00:01:01,725 começou a desenvolver um medicamento chamado GWB45, 26 00:01:01,949 --> 00:01:04,995 um modulador de empatia projetado aumentar ou diminuir 27 00:01:04,996 --> 00:01:07,381 respostas empáticas em seres humanos. 28 00:01:07,694 --> 00:01:09,739 E por assuntos, você quer dizer presidiários do Pit? 29 00:01:09,740 --> 00:01:11,664 Psicopatas sem empatia? 30 00:01:11,959 --> 00:01:14,221 Cientistas no poço viu isso como uma oportunidade 31 00:01:14,222 --> 00:01:15,614 para tratar sua psicopatia, 32 00:01:15,615 --> 00:01:18,254 aumentar sua capacidade de sentir empatia. 33 00:01:18,531 --> 00:01:19,705 E os militares? 34 00:01:19,706 --> 00:01:21,794 Possível tratamento para PTSD. 35 00:01:21,795 --> 00:01:23,685 Imagine recusar a resposta de um soldado 36 00:01:23,710 --> 00:01:25,016 antes de ir para a guerra. 37 00:01:25,146 --> 00:01:27,815 Não há mais angústia mental sobre a constante perda de vidas. 38 00:01:28,378 --> 00:01:30,456 Sinto muito, enviando um jovem soldado na guerra 39 00:01:30,456 --> 00:01:32,109 como uma máquina de matar sem empatia? 40 00:01:32,110 --> 00:01:33,806 Isso não é exatamente moral. 41 00:01:33,807 --> 00:01:35,982 Ainda assim, James Whitmore fez alguns avanços importantes 42 00:01:35,983 --> 00:01:38,724 com esta droga, tão importante que os militares decidiram 43 00:01:38,725 --> 00:01:40,234 assumir o controle do projeto 44 00:01:40,235 --> 00:01:42,313 como uma questão de segurança nacional. 45 00:01:42,313 --> 00:01:44,643 Quando Whitmore aprendeu ele ia perder o acesso 46 00:01:44,644 --> 00:01:47,122 para seus experimentos, para suas cobaias, 47 00:01:47,168 --> 00:01:48,850 ele ficou furioso. 48 00:01:52,260 --> 00:01:54,349 <i>Ele enviou uma equipe tática para dentro do Silo 12</i> 49 00:01:54,350 --> 00:01:57,177 <i>para resgatar os presos ele acreditava que pertencia a ele.</i> 50 00:01:57,178 --> 00:01:59,442 <i>O plano era extrair suas cobaias</i> 51 00:01:59,443 --> 00:02:01,259 <i>e matar qualquer um que estiver em seu caminho.</i> 52 00:02:08,883 --> 00:02:11,187 <i>Mas sua equipe tática encontrou resistência</i> 53 00:02:11,188 --> 00:02:12,666 <i>nos túneis do Poço,</i> 54 00:02:13,163 --> 00:02:15,745 e agora sabemos algumas de suas cobaias 55 00:02:15,745 --> 00:02:17,987 ainda estão desaparecidos. 56 00:02:24,211 --> 00:02:25,777 Eu não vi você aqui antes. 57 00:02:25,994 --> 00:02:27,516 Sim, venho de fora da cidade. 58 00:02:27,517 --> 00:02:29,350 Oh, há quanto tempo você está visitando? 59 00:02:29,563 --> 00:02:30,816 Uma noite. 60 00:02:31,173 --> 00:02:32,303 Um? 61 00:02:32,304 --> 00:02:33,631 Mas você acabou de chegar aqui. 62 00:02:34,305 --> 00:02:35,891 Bem, se você sabe o que está fazendo, 63 00:02:35,892 --> 00:02:37,842 uma noite pode durar para sempre, certo? 64 00:02:40,095 --> 00:02:41,574 Posso pegar outra bebida para você, Anna? 65 00:02:41,575 --> 00:02:42,590 Você está olhando para baixo. 66 00:02:42,590 --> 00:02:44,143 Você sabe, eu geralmente não deixo os homens 67 00:02:44,144 --> 00:02:46,004 me pague duas bebidas seguidas. 68 00:02:46,476 --> 00:02:48,668 Você não está tentando pegar vantagem de mim, não é? 69 00:02:48,669 --> 00:02:50,234 Sou um perfeito cavalheiro. 70 00:02:50,235 --> 00:02:51,372 Eu juro. 71 00:02:53,058 --> 00:02:55,239 - Posso pegar mais duas bebidas? - Sim. Você entendeu. 72 00:02:55,240 --> 00:02:56,893 Manhattan para a senhora 73 00:02:56,894 --> 00:02:58,591 e um antiquado com gelo. 74 00:02:58,592 --> 00:02:59,940 Coloque na minha conta. 75 00:03:13,737 --> 00:03:16,173 Uau, você está bem? 76 00:03:16,174 --> 00:03:17,218 Ana? 77 00:03:21,484 --> 00:03:22,659 Ana? 78 00:03:23,747 --> 00:03:25,095 O que há de errado? Deixe-me ajudá-lo. 79 00:03:25,096 --> 00:03:26,488 Não, não. Estou bem. 80 00:03:26,489 --> 00:03:28,259 - Ei, ei, você está bem? - Sim. 81 00:03:28,260 --> 00:03:29,709 Você pode... você pode me ajudar? 82 00:03:29,710 --> 00:03:31,533 Acho que ele colocou alguma coisa na minha bebida. 83 00:03:31,558 --> 00:03:32,745 Claro. 84 00:03:45,639 --> 00:03:47,030 Você está bem? 85 00:03:47,118 --> 00:03:48,554 Eu peguei você. Te peguei. 86 00:03:50,208 --> 00:03:51,426 Vou levar você para casa em segurança. 87 00:03:55,753 --> 00:03:57,688 <i>Uma noite pode durar para sempre, certo?</i> 88 00:03:58,347 --> 00:04:00,609 <i>Alguém me salve.</i> 89 00:04:00,610 --> 00:04:02,809 <i>Sério, preciso de ajuda.</i> 90 00:04:05,223 --> 00:04:06,691 <i>Nós amamos isso?</i> 91 00:04:07,803 --> 00:04:09,615 <i>Ou odiamos isso?</i> 92 00:04:10,111 --> 00:04:12,386 <i>Alguém me salve.</i> 93 00:04:12,947 --> 00:04:15,002 <i>Sério, preciso de ajuda.</i> 94 00:04:15,564 --> 00:04:17,033 <i>Nós amamos isso?</i> 95 00:04:19,055 --> 00:04:21,024 <i>Ou odiamos isso?</i> 96 00:04:21,239 --> 00:04:25,226 <i>Não, não sei, pessoal, isso é difícil.</i> 97 00:04:25,278 --> 00:04:26,634 <i>Nós amamos isso?</i> 98 00:04:26,635 --> 00:04:27,805 O que está acontecendo? 99 00:04:27,805 --> 00:04:29,377 <i>Ou odiamos isso?</i> 100 00:04:31,091 --> 00:04:32,198 Eu adoro isso. 101 00:04:38,865 --> 00:04:41,869 <i>Whitmore estava tentando apagar qualquer evidência de sua companhia no Pit.</i> 102 00:04:41,869 --> 00:04:43,432 E a explosão? 103 00:04:43,433 --> 00:04:46,371 Se isso fosse apenas uma extração, por que explodir o lugar todo? 104 00:04:46,372 --> 00:04:48,336 Lázaro disse que era um subproduto do tiroteio. 105 00:04:48,337 --> 00:04:49,535 Um subproduto? 106 00:04:49,536 --> 00:04:51,203 Encontrámos C-4 nos escombros. 107 00:04:51,204 --> 00:04:52,900 Essa é uma maneira de apagar qualquer evidência 108 00:04:52,900 --> 00:04:54,206 do envolvimento de Whitmore. 109 00:04:54,207 --> 00:04:55,953 Então você está me dizendo tudo isso desmorona 110 00:04:55,953 --> 00:04:57,817 a um desacordo sobre direitos de patente 111 00:04:57,818 --> 00:04:59,723 por alguma pílula de super soldado? 112 00:04:59,724 --> 00:05:02,051 Claro, isso e o mercado de trilhões de dólares 113 00:05:02,076 --> 00:05:03,235 isso vem com isso. 114 00:05:03,236 --> 00:05:05,415 Nunca foi sobre ciência. Sempre foi uma questão de dinheiro. 115 00:05:05,415 --> 00
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×10 PTBR HIC
1 00:00:03,699 --> 00:00:05,554 2 00:00:05,555 --> 00:00:07,355 3 00:00:07,356 --> 00:00:10,139 <i>Quem pode me dizer quem meu Pais biológicos realmente são.</i> 4 00:00:10,378 --> 00:00:11,749 <i>Posso falar com ele?</i> 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,055 <i>Você sabe que não pode.</i> 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,605 Essa é minha mãe. 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,406 Eu conheço esta droga. 8 00:00:16,407 --> 00:00:17,799 <i>Encontramos o nome da empresa de biotecnologia</i> 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,844 que fez a bolsa IV ... Ciências de Whitmore. 10 00:00:19,845 --> 00:00:21,198 Isso é Whitmore. 11 00:00:21,223 --> 00:00:23,408 E bem ao lado dele, Isso é AG Mallory. 12 00:00:23,433 --> 00:00:27,000 Seu trabalho é garantir A recuperação de 13 00:00:27,001 --> 00:00:29,351 <i>todo e qualquer preso escapou do poço.</i> 14 00:00:29,352 --> 00:00:30,743 Você sabe o que? Terminei. 15 00:00:30,744 --> 00:00:33,019 <i>É hora de você ter contado a BEX e Hassani tudo.</i> 16 00:00:33,181 --> 00:00:34,683 Agente especial Henderson, 17 00:00:34,832 --> 00:00:36,753 precisamos falar sobre a explosão. 18 00:00:39,077 --> 00:00:40,532 <i>[música dramática]</i> 19 00:00:40,557 --> 00:00:43,256 Eu sei que você tem perguntado perguntas sobre James Whitmore, e 20 00:00:43,279 --> 00:00:46,063 eu preciso avisá -lo, isso é uma linha de investigação muito perigosa. 21 00:00:46,064 --> 00:00:48,065 OK, bem, o que sabemos é que 22 00:00:48,066 --> 00:00:49,305 ele matou seu pesquisador de chefe. 23 00:00:49,306 --> 00:00:51,159 Ele estava por trás da brecha no Silo 12. 24 00:00:51,374 --> 00:00:52,993 O que não sabemos é o porquê. 25 00:00:53,114 --> 00:00:56,769 <i>♪</i> 26 00:00:56,770 --> 00:00:58,771 Há 10 anos, a Whitmore Sciences começou a 27 00:00:58,772 --> 00:01:01,725 desenvolver um medicamento chamado GWB45, um 28 00:01:01,949 --> 00:01:04,995 modulador de empatia projetado aumentar ou 29 00:01:04,996 --> 00:01:07,381 diminuir as respostas empáticas em seres humanos. 30 00:01:07,694 --> 00:01:09,739 E pelos sujeitos, Você quer dizer presos do poço? 31 00:01:09,740 --> 00:01:11,664 Psicopatas sem empatia? 32 00:01:11,959 --> 00:01:14,221 Cientistas no poço vi isso como uma 33 00:01:14,222 --> 00:01:15,614 oportunidade de tratar sua psicopatia, 34 00:01:15,615 --> 00:01:18,254 aumentar sua capacidade de sentir empatia. 35 00:01:18,531 --> 00:01:19,705 E os militares? 36 00:01:19,706 --> 00:01:21,794 Possível tratamento para TEPT. 37 00:01:21,795 --> 00:01:23,685 Imagine recusar A resposta de 38 00:01:23,710 --> 00:01:25,016 um soldado antes de ir à guerra. 39 00:01:25,146 --> 00:01:27,815 Não há mais angústia mental sobre a constante perda de vidas. 40 00:01:28,378 --> 00:01:30,455 Sinto muito, enviando Um jovem soldado em 41 00:01:30,456 --> 00:01:32,109 guerra como uma máquina de matar sem empatia? 42 00:01:32,110 --> 00:01:33,806 Isso não é exatamente moral. 43 00:01:33,807 --> 00:01:35,982 Ainda assim, James Whitmore fez alguns avanços 44 00:01:35,983 --> 00:01:38,724 importantes com este medicamento, tão 45 00:01:38,725 --> 00:01:40,234 importante que os militares decidiram assumir o 46 00:01:40,235 --> 00:01:42,312 controle sobre o projeto como uma questão de segurança nacional. 47 00:01:42,313 --> 00:01:44,643 Quando Whitmore aprendeu Ele ia perder o 48 00:01:44,644 --> 00:01:47,122 acesso a seus experimentos, Para seus 49 00:01:47,168 --> 00:01:48,850 sujeitos de teste, ele entrou em uma raiva. 50 00:01:48,851 --> 00:01:50,426 [elevador sino dings] 51 00:01:50,824 --> 00:01:52,259 - [Tirofoco rápido suprimido] - [gritar] 52 00:01:52,260 --> 00:01:54,349 <i>Ele enviou uma equipe tática dentro do Silo 12 para</i> 53 00:01:54,350 --> 00:01:57,177 <i>recuperar os presos Ele acreditava que lhe pertencia.</i> 54 00:01:57,178 --> 00:01:59,442 <i>O plano era extrair Seus sujeitos de teste</i> 55 00:01:59,443 --> 00:02:01,259 <i>e matam qualquer um que atrapalhasse.</i> 56 00:02:01,284 --> 00:02:04,026 - [tiros rápidos] - [grunhindo] 57 00:02:04,141 --> 00:02:06,565 [grita] 58 00:02:06,855 --> 00:02:08,882 <i>♪</i> 59 00:02:08,883 --> 00:02:11,187 <i>Mas sua equipe tática encontrou</i> 60 00:02:11,188 --> 00:02:12,666 <i>resistência nos túneis do poço, e</i> 61 00:02:13,163 --> 00:02:15,744 agora sabemos Alguns de seus 62 00:02:15,745 --> 00:02:17,987 assuntos de teste ainda não são confundidos. 63 00:02:19,432 --> 00:02:22,391 [música otimista tocando] 64 00:02:22,392 --> 00:02:24,210 ♪ 65 00:02:24,211 --> 00:02:25,777 Eu não te vi aqui antes. 66 00:02:25,994 --> 00:02:27,516 Sim, estou da cidade. 67 00:02:27,517 --> 00:02:29,350 Oh, quanto tempo você está visitando? 68 00:02:29,563 --> 00:02:30,816 Uma noite. 69 00:02:31,173 --> 00:02:32,303 Um? 70 00:02:32,304 --> 00:02:33,631 Mas você acabou de chegar aqui. 71 00:02:34,305 --> 00:02:35,891 Bem, se você sabe o que está fazendo, 72 00:02:35,892 --> 00:02:37,842 uma noite pode durar para sempre, certo? 73 00:02:38,398 --> 00:02:40,094 [ri] 74 00:02:40,095 --> 00:02:41,574 Posso pegar outra bebida para você, Anna? 75 00:02:41,575 --> 00:02:42,589 Você está parecendo baixo. 76 00:02:42,590 --> 00:02:44,143 Você sabe, eu geralmente não deixo os 77 00:02:44,144 --> 00:02:46,004 homens me comprarem duas bebidas seguidas. 78 00:02:46,476 --> 00:02:48,668 Você não está tentando tomar Vantagem de mim, é você? 79 00:02:48,669 --> 00:02:50,234 Eu sou um cavalheiro perfeito. 80 00:02:50,235 --> 00:02:51,372 Juro. 81 00:02:51,846 --> 00:02:53,057 [risadas] 82 00:02:53,058 --> 00:02:55,239 - Posso tomar mais duas bebidas? - Sim. Você entendeu. 83 00:02:55,240 --> 00:02:56,893 Manhattan para a senhora e 84 00:02:56,894 --> 00:02:58,591 uma moda antiga nas rochas. 85 00:02:58,592 --> 00:02:59,940 Coloque na minha guia. 86 00:02:59,941 --> 00:03:03,073 [risos distorcidos e conversas] 87 00:03:03,098 --> 00:03:10,062 <i>♪</i> 88 00:03:13,737 --> 00:03:16,173 [distorcido] Whoa, você está bem? 89 00:03:16,174 --> 00:03:17,218 [ecoando] Anna? 90 00:03:17,219 --> 00:03:20,395 [risada] 91 00:03:20,396 --> 00:03:21,483 <i>♪</i> 92 00:03:21,484 --> 00:03:22,659 Anna? 93 00:03:23,747 --> 00:03:25,095 O que está errado? Deixe -me ajudá -lo. 94 00:03:25,096 --> 00:03:26,488 Não, não. Estou bem. 95 00:03:26,489 --> 00:03:28,259 - Uau, uau, você está bem? - Sim. 96 00:03:28,260 --> 00:03:29,709 Você pode ... você pode me ajudar? 97 00:03:29,710 --> 00:03:31,533 Eu acho que ele colocou algo na minha bebida. 98 00:03:31,558 --> 00:03:32,745 Claro. 99 00:03:33,105 --> 00:03:40,473 <i>♪</i> 100 00:03:45,639 --> 00:03:47,030 [ecoando] você está bem? 101 00:03:47,118 --> 00:03:48,554 Te peguei. Te peguei. 102 00:03:48,555 --> 00:03:50,207 [ofegante] 103 00:03:50,208 --> 00:03:51,426 Eu vou te levar para casa em segurança. 104 00:03:51,427 --> 00:03:55,752 <i>♪</i> 105 00:03:55,753 --> 00:03:57,688 <i>Uma noite pode durar para sempre, certo?</i> 106 00:03:58,347 --> 00:04:00,609 <i>Alguém me salve.</i> 107 00:04:00,610 --> 00:04:02,809 <i>Sério, preciso de ajuda.</i> 108 00:04:03,483 --> 00:04:05,222 <i>♪</i> 109 00:04:05,223 --> 00:04:06,691 <i>Nós amamos isso?</i> 110 00:04:07,803 --> 00:04:09,615 <i>Ou odiamos isso?</i> 111 00:04:10,111 --> 00:04:12,386 <i>Alguém me salve.</i> 112 00:04:12,947 --> 00:04:15,002 <i>Sério, preciso de ajuda.</i> 113 00:04:15,564 --> 00:04:17,033 <i>Nós amamos isso?</i> 114 00:04:19,055 --> 00:04:21,024 <i>Ou odiamos isso?</i> 115 00:04:21,239 --> 00:04:25,226 <i>Não, eu não sei, pessoal, isso é difícil.</i> 116 00:04:25,278 --> 00:04:26,634 <i>Nós amamos isso?</i> 117 00:04:26,635 --> 00:04:27,804 O que está acontecendo? 118 00:04:27,805 --> 00:04:29,377 <i>Ou odiamos isso?</i> 119 00:04:29,378 --> 00:04:31,090 <i>♪</i> 120 00:04:31,091 --> 00:04:32,198 Eu amo isso. 121 00:04:32,313 --> 00:04:35,272 <i>♪</i> 122 00:04:35,297 --> 00:04:38,864 [Rotores de helicóptero zumbindo] 123 00:04:38,865 -
Deixe um comentário