Série: The Hunting Party
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Arquivo: The Hunting Party 1×7 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 55.334 bytes (54,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:10
Identificador:
b6ed6f7489620a9a9c50cec9d0da697db86d8fc3Tamanho: 55.334 bytes (54,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:10
Arquivo: The Hunting Party 1×7 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 63.971 bytes (62,47 KB)
Modificado em: 18/03/2025 16:30:21
Identificador:
11fc4b44082d669077ea900e4b03f8db5301795bTamanho: 63.971 bytes (62,47 KB)
Modificado em: 18/03/2025 16:30:21
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×7 HIC PTBR
1 00:00:03,699 --> 00:00:05,713 <i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i> 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,774 Dr. Dulles, você tem uma visita. 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 Olá, pai. 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,976 <i>Quem estava falando com o Dr. Dulles agora há pouco?</i> 5 00:00:11,977 --> 00:00:13,500 Esse era o filho dele. 6 00:00:13,501 --> 00:00:15,223 Ele não tem um filho. 7 00:00:15,224 --> 00:00:17,721 O Pit está localizado em no meio de uma matriz nuclear... 8 00:00:17,722 --> 00:00:19,897 28 silos, 6 dos quais foram desativados. 9 00:00:19,898 --> 00:00:22,813 Este é o Poço, e este é o Silo 12. 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,337 O que há de tão especial no Silo 12? 11 00:00:24,338 --> 00:00:26,460 Pouco antes da explosão, Recebi um telefonema. 12 00:00:26,485 --> 00:00:28,558 Houve uma violação no Silo 12. 13 00:00:28,559 --> 00:00:31,155 - Uma violação, ok. Por quem? - Uma força de segurança armada. 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,933 Precisamos ver o Silo 12. 15 00:00:38,904 --> 00:00:41,166 - Quase. Quase. - Certo, certo. 16 00:00:41,167 --> 00:00:43,125 Em breve vou tropeçar no meu vestido. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,086 Eu não vou deixar você. 18 00:00:44,087 --> 00:00:46,879 - OK, pronto? Preparar? Preparar? - Certo, certo. 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,365 Você pode olhar agora. 20 00:00:53,745 --> 00:00:55,930 - <i>♪ Finalmente ♪</i> - Marcos. 21 00:00:57,833 --> 00:01:01,228 É... é perfeito. 22 00:01:01,287 --> 00:01:04,021 <i>♪ Meu amor apareceu ♪</i> 23 00:01:04,022 --> 00:01:06,817 Ei. Você é perfeito. 24 00:01:09,526 --> 00:01:14,183 <i>♪ Meus dias solitários acabaram ♪</i> 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,450 Espere um pouco. 26 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Espere. Espere. 27 00:01:17,828 --> 00:01:21,772 <i>♪ E a vida é como uma música ♪</i> 28 00:01:24,835 --> 00:01:26,612 Aqui, champanhe. 29 00:01:27,237 --> 00:01:28,672 - Hum. - Para nós. 30 00:01:28,673 --> 00:01:30,152 Para nós. 31 00:01:33,939 --> 00:01:37,597 <i>♪ O céu acima é azul ♪</i> 32 00:01:37,598 --> 00:01:39,917 Você sabe, você não tem que fazer tudo isso. 33 00:01:41,033 --> 00:01:42,860 Este é o mais importante dia de nossas vidas. 34 00:01:42,861 --> 00:01:45,036 Quero me lembrar disso para sempre. 35 00:01:45,037 --> 00:01:46,548 Bem, eu... 36 00:01:50,177 --> 00:01:51,235 Com licença. 37 00:01:53,263 --> 00:01:54,405 eu... 38 00:01:59,051 --> 00:02:01,329 Eu... sim. 39 00:02:01,330 --> 00:02:02,330 Sim... 40 00:02:04,883 --> 00:02:06,335 Você está bem? 41 00:02:09,497 --> 00:02:11,628 <i>♪ Encontrei um sonho ♪</i> 42 00:02:11,629 --> 00:02:13,151 Querida? 43 00:02:13,152 --> 00:02:15,285 Sinto muito. 44 00:02:15,707 --> 00:02:17,445 Eu não consigo respirar. 45 00:02:54,803 --> 00:02:57,195 <i>♪ E aqui estamos nós ♪</i> 46 00:02:57,196 --> 00:02:59,121 <i>♪ No céu ♪</i> 47 00:03:02,138 --> 00:03:06,712 <i>♪ Pois você é meu ♪</i> 48 00:03:07,816 --> 00:03:11,717 <i>♪ Finalmente ♪</i> 49 00:03:39,195 --> 00:03:41,239 - Este é o último. - Ah, ótimo. 50 00:03:44,141 --> 00:03:46,244 - Tudo bem, estou decolando. - Obrigada mais uma vez, Carol. 51 00:03:52,967 --> 00:03:55,276 Carol, você ainda está nisso? 52 00:03:55,277 --> 00:03:56,864 Não podemos ter nosso melhor voluntário 53 00:03:56,865 --> 00:03:58,821 queimando-se em seu primeiro dia de volta. 54 00:03:58,822 --> 00:04:00,955 Oh, praticamente terminei, pastor. 55 00:04:00,956 --> 00:04:03,087 E eu estou apenas grato para poder ajudar. 56 00:04:03,088 --> 00:04:06,395 Não tão agradecido quanto eu ter você liderando a campanha de alimentos. 57 00:04:06,396 --> 00:04:07,701 Boa noite. 58 00:04:07,702 --> 00:04:08,982 Boa noite. 59 00:04:41,170 --> 00:04:42,474 Bom dia, Patty. 60 00:04:42,704 --> 00:04:43,921 Shane. 61 00:04:43,995 --> 00:04:46,151 Você recebeu uma reclamação movido contra você. 62 00:04:46,176 --> 00:04:47,194 Para quê? 63 00:04:47,219 --> 00:04:49,731 Por mentir sobre ser filho do Dr. Dulles. 64 00:04:50,273 --> 00:04:51,701 Eu não sei o que você está fazendo. 65 00:04:51,702 --> 00:04:53,334 Você sempre foi muito legal. 66 00:04:53,335 --> 00:04:55,821 Mas sua verdadeira família está bastante chateada. 67 00:04:56,279 --> 00:04:58,507 Você precisa sair as instalações imediatamente. 68 00:04:58,551 --> 00:05:00,367 Olha, Patty, eu posso... 69 00:05:01,201 --> 00:05:02,625 é complicado. 70 00:05:02,626 --> 00:05:04,663 Tenho certeza que sim. 71 00:05:04,913 --> 00:05:07,666 Mas você precisa ir, agora, 72 00:05:07,868 --> 00:05:09,835 ou chamaremos a polícia. 73 00:05:16,205 --> 00:05:17,858 <i>♪ Fugindo da minha sombra ♪</i> 74 00:05:17,859 --> 00:05:18,760 OK. 75 00:05:19,052 --> 00:05:21,122 Está tudo bem, Simão. Eu... estou indo embora. 76 00:05:21,123 --> 00:05:24,908 <i>♪ Tentando deixar o passado para trás ♪</i> 77 00:05:24,909 --> 00:05:26,601 <i>♪ Deixe-os ir ♪</i> 78 00:05:29,197 --> 00:05:30,731 <i>♪ Hum ♪</i> 79 00:05:33,178 --> 00:05:34,776 <i>♪ Hum ♪</i> 80 00:05:35,235 --> 00:05:37,988 <i>♪ Fugindo de uma sombra ♪</i> 81 00:05:39,756 --> 00:05:43,971 <i>♪ Encontre um caminho para a luz ♪</i> 82 00:05:43,972 --> 00:05:45,320 <i>♪ Deixe-me ir ♪</i> 83 00:05:48,585 --> 00:05:52,393 <i>♪ Fugindo de uma sombra ♪</i> 84 00:05:52,394 --> 00:05:54,895 <i>♪ Ah, ah, ah ♪</i> 85 00:05:54,896 --> 00:05:56,940 <i>♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i> 86 00:05:56,941 --> 00:05:59,247 <i>♪ Fugindo de uma sombra ♪</i> 87 00:05:59,248 --> 00:06:02,319 Os seis silos desativados, todos eles se conectam no subsolo. 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,774 Faz sentido que haveria mais de um caminho para o Poço. 89 00:06:04,931 --> 00:06:06,808 E mais de uma saída. 90 00:06:07,473 --> 00:06:09,436 E quanto ao Silo 12? 91 00:06:09,686 --> 00:06:11,651 Tudo o que Oliver disse foi que foi violado 92 00:06:11,652 --> 00:06:13,087 pelas forças armadas de segurança. 93 00:06:13,088 --> 00:06:14,741 Ele não disse por que ou o que está acontecendo. 94 00:06:14,742 --> 00:06:16,568 Mas ele está trabalhando sobre como proteger um código de acesso. 95 00:06:16,569 --> 00:06:17,444 Como? 96 00:06:17,701 --> 00:06:18,987 Eu não perguntei. 97 00:06:19,224 --> 00:06:21,138 Você realmente acredita 98 00:06:21,139 --> 00:06:23,450 Odell está lhe dizendo tudo o que ele sabe? 99 00:06:24,250 --> 00:06:25,244 Exatamente. 100 00:06:25,385 --> 00:06:26,987 Oliver não está mentindo sobre isso. 101 00:06:27,012 --> 00:06:28,798 Há algo acontecendo no Silo 12 102 00:06:28,799 --> 00:06:29,973 que não devemos ver, 103 00:06:29,974 --> 00:06:31,279 e tem a ver com a explosão. 104 00:06:31,280 --> 00:06:33,107 É por isso que temos para ver por nós mesmos. 105 00:06:33,108 --> 00:06:35,227 Sim, ótimo. Nós três. 106 00:06:35,228 --> 00:06:37,339 Engraçado. 107 00:06:44,989 --> 00:06:46,076 O que temos? 108 00:06:46,077 --> 00:06:47,817 Um passeador de cães foi flagrado uma mulher sendo sequestrada 109 00:06:47,818 --> 00:06:49,210 fora de um abrigo da igreja. 110 00:06:49,211 --> 00:06:51,038 Recebemos um sinal da ligação para o 911, 111 00:06:51,039 --> 00:06:52,735 e puxamos CCTV de câmeras de segurança 112 00:06:52,736 --> 00:06:53,746 no estacionamento. 113 00:06:53,747 --> 00:06:55,164 E como sabemos que ele é um dos nossos? 114 00:06:55,165 --> 00:06:57,784 Confira sua mão esquerda. É o preso K31. 115 00:06:57,785 --> 00:07:00,145 As tatuagens de três anéis são para as três esposas que ele matou. 116 00:07:00,170 --> 00:07:01,670 Marcos Marsden. 117 00:07:01,671 --> 00:07:03,380 - Sim, senhora. - Bela captura. 118 00:07:03,381 --> 00:07:04,548 Obrigado. 119 00:07:04,549 --> 00:07:05,883 Me desculpe, Nunca ouvi falar desse cara. 120 00:07:05,884 --> 00:07:08,177 Bem, talvez seja melhor conheço-o pelo apelido: 121 00:07:08,178 --> 00:07:09,621 O Viúvo. 122 00:07:10,495 --> 00:07:12,015 Ah, você realmente não sabe quem ele é? 123 00:07:12,016 --> 00:07:14,501 Sim, não, eu não estou acompanhei meus podcasts. 124 00:07:14,918
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×7 PTBR HIC
1 00:00:03,699 --> 00:00:05,713 <i>Anteriormente em "The Hunting Party" ...</i> 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,774 Dr. Dulles, you have a visitor. 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 Oi, pai. 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,976 <i>Who was that speaking with Dr. Dulles just now?</i> 5 00:00:11,977 --> 00:00:13,500 Esse era o filho dele. 6 00:00:13,501 --> 00:00:15,223 He doesn't have a son. 7 00:00:15,224 --> 00:00:17,721 O poço está localizado no meio de uma matriz nuclear ... 8 00:00:17,722 --> 00:00:19,897 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 9 00:00:19,898 --> 00:00:22,813 Este é o poço, and this one is Silo 12. 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,337 O que há de tão especial no Silo 12? 11 00:00:24,338 --> 00:00:26,460 Just before the blast, Recebi um telefonema. 12 00:00:26,485 --> 00:00:28,558 There was a breach at Silo 12. 13 00:00:28,559 --> 00:00:31,155 - Uma brecha, ok. By who? - Uma força de segurança armada. 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,933 We need to see Silo 12. 15 00:00:34,726 --> 00:00:37,380 <i>["Finalmente" de Etta James]</i> 16 00:00:37,381 --> 00:00:38,903 [lock clicks] 17 00:00:38,904 --> 00:00:41,166 - Quase. Quase. - Ok, ok. 18 00:00:41,167 --> 00:00:43,125 I'm gonna be tripping on my dress soon. 19 00:00:43,126 --> 00:00:44,086 - [risos] - I won't let you. 20 00:00:44,087 --> 00:00:46,879 - Ok, pronto? Ready? Ready? - OK, OK. 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,365 Você pode olhar agora. 22 00:00:49,238 --> 00:00:53,720 <i>♪</i> 23 00:00:53,745 --> 00:00:55,930 - <i> ♪ Finalmente </i> - Mark. 24 00:00:55,931 --> 00:00:57,641 [both chuckle] 25 00:00:57,833 --> 00:01:01,228 É ... é perfeito. 26 00:01:01,287 --> 00:01:04,021 <i>♪ My love has come</i> 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,817 along Hey. Você é perfeito. 28 00:01:07,092 --> 00:01:08,302 [chuckles] 29 00:01:09,526 --> 00:01:14,183 <i>♪ Meus dias solitários estão</i> 30 00:01:14,600 --> 00:01:16,450 acima de MM, aguardam. 31 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Hang on. Hang on. 32 00:01:17,828 --> 00:01:21,772 <i>♪ And life is</i> 33 00:01:21,773 --> 00:01:24,834 <i>♪</i> 34 00:01:24,835 --> 00:01:26,612 Aqui, champanhe. 35 00:01:27,237 --> 00:01:28,672 - Mm. - para nós. 36 00:01:28,673 --> 00:01:30,152 - [glasses clink] - para nós. 37 00:01:30,153 --> 00:01:31,458 [chuckles] 38 00:01:31,459 --> 00:01:33,938 <i>♪</i> 39 00:01:33,939 --> 00:01:37,597 <i>♪ The skies above are blue</i> 40 00:01:37,598 --> 00:01:39,917 Você sabe, você não teve que fazer tudo isso. 41 00:01:41,033 --> 00:01:42,860 Este é o dia mais importante de nossas vidas. 42 00:01:42,861 --> 00:01:45,036 Eu quero lembrar disso para sempre. 43 00:01:45,037 --> 00:01:46,548 Bem, eu ... 44 00:01:47,132 --> 00:01:48,592 [Limpa a garganta] 45 00:01:50,177 --> 00:01:51,235 Com licença. 46 00:01:51,236 --> 00:01:52,846 [chuckles nervously] 47 00:01:53,263 --> 00:01:54,405 I... 48 00:01:54,406 --> 00:01:56,767 [Limpando a garganta] 49 00:01:59,051 --> 00:02:01,329 Eu ... sim. 50 00:02:01,330 --> 00:02:02,330 Sim... 51 00:02:02,331 --> 00:02:04,650 [coughing] 52 00:02:04,883 --> 00:02:06,335 You OK? 53 00:02:06,363 --> 00:02:09,496 [tossindo, sufocando] 54 00:02:09,497 --> 00:02:11,628 - [distorcido] <i>- ♪ I found a dream</i> 55 00:02:11,629 --> 00:02:13,151 Honey? [chuckles] 56 00:02:13,152 --> 00:02:15,285 - I'm sorry. - [coughs] 57 00:02:15,707 --> 00:02:17,445 I can't breathe. 58 00:02:17,548 --> 00:02:19,805 [gagging, coughing] 59 00:02:19,806 --> 00:02:21,098 <i>[dramatic music]</i> 60 00:02:21,099 --> 00:02:23,544 [gagging continues] 61 00:02:24,381 --> 00:02:27,252 <i>♪</i> 62 00:02:27,253 --> 00:02:29,254 [glass shatters] 63 00:02:29,255 --> 00:02:31,996 <i>♪</i> 64 00:02:31,997 --> 00:02:34,012 [body thuds] 65 00:02:34,245 --> 00:02:36,932 [gurgling] 66 00:02:37,612 --> 00:02:43,051 <i>♪</i> 67 00:02:43,052 --> 00:02:46,054 [water running] 68 00:02:46,055 --> 00:02:53,018 <i>♪</i> 69 00:02:54,803 --> 00:02:57,195 - [normally] <i>- ♪ And here we are</i> 70 00:02:57,196 --> 00:02:59,121 <i>♪ In heaven</i> 71 00:02:59,460 --> 00:03:02,113 <i>♪</i> 72 00:03:02,138 --> 00:03:06,712 <i>♪ For you are mine</i> 73 00:03:07,816 --> 00:03:11,717 <i>♪ At last</i> 74 00:03:13,517 --> 00:03:15,475 [breathing shallowly] 75 00:03:15,476 --> 00:03:18,478 [water gurgling] 76 00:03:18,479 --> 00:03:21,481 <i>[music distorts]</i> 77 00:03:21,482 --> 00:03:28,619 <i>♪</i> 78 00:03:39,195 --> 00:03:41,239 - This is the last of it. - Oh, ótimo. 79 00:03:41,240 --> 00:03:44,140 <i>[música dramática suave]</i> 80 00:03:44,141 --> 00:03:46,244 - Tudo bem, estou decolando. - Thanks again, Carol. 81 00:03:46,245 --> 00:03:47,961 [engine turns over] 82 00:03:52,967 --> 00:03:55,276 Carol, you're still at it? 83 00:03:55,277 --> 00:03:56,864 We can't have our best volunteer 84 00:03:56,865 --> 00:03:58,821 burning herself out on her first day back. 85 00:03:58,822 --> 00:04:00,955 Oh, I'm practically done, Pastor. 86 00:04:00,956 --> 00:04:03,087 E sou grato por poder ajudar. 87 00:04:03,088 --> 00:04:06,395 Not as thankful as I am having you lead the food drive. 88 00:04:06,396 --> 00:04:07,701 - [risos] - Good night. 89 00:04:07,702 --> 00:04:08,982 Good night. 90 00:04:11,923 --> 00:04:14,421 [car door thuds] [engine turns over] 91 00:04:14,491 --> 00:04:17,625 [folhas farfalhando] 92 00:04:20,410 --> 00:04:23,238 <i>[ominous music]</i> 93 00:04:23,239 --> 00:04:29,836 <i>♪</i> 94 00:04:31,856 --> 00:04:35,163 <i>[dramatic piano music]</i> 95 00:04:35,164 --> 00:04:41,169 <i>♪</i> 96 00:04:41,170 --> 00:04:42,474 Good morning, Patty. 97 00:04:42,704 --> 00:04:43,921 Shane. 98 00:04:43,995 --> 00:04:46,151 You've had a complaint filed against you. 99 00:04:46,176 --> 00:04:47,194 O que? 100 00:04:47,219 --> 00:04:49,731 For lying about being Dr. Dulles' son. 101 00:04:50,273 --> 00:04:51,701 Não sei o que você está fazendo. 102 00:04:51,702 --> 00:04:53,334 You've always been very nice. 103 00:04:53,335 --> 00:04:55,821 Mas sua verdadeira família está bastante chateada. 104 00:04:56,279 --> 00:04:58,507 You need to leave the premises immediately. 105 00:04:58,551 --> 00:05:00,367 Olha, Patty, eu posso ... 106 00:05:01,201 --> 00:05:02,625 é complicado. 107 00:05:02,626 --> 00:05:04,663 [scoffs] I'm sure it is. 108 00:05:04,913 --> 00:05:07,666 Mas você precisa ir, agora, 109 00:05:07,868 --> 00:05:09,835 ou chamaremos a polícia. 110 00:05:10,460 --> 00:05:13,418 <i>[John Mark Nelson's "Shadow"]</i> 111 00:05:13,419 --> 00:05:16,204 <i>♪</i> 112 00:05:16,205 --> 00:05:17,858 <i>♪ Running from</i> 113 00:05:17,859 --> 00:05:18,760 my shadow OK. 114 00:05:19,052 --> 00:05:21,122 É tudo bom, Simon. I'm... I'm leaving. 115 00:05:21,123 --> 00:05:24,908 <i>♪ Tentando deixar o passado para trás ♪</i> 116 00:05:24,909 --> 00:05:26,601 <i>♪ Let</i> 117 00:05:26,684 --> 00:05:29,172 <i>♪</i> 118 00:05:29,197 --> 00:05:30,731 <i>♪ mm</i> 119 00:05:31,356 --> 00:05:33,177 <i>♪</i> 120 00:05:33,178 --> 00:05:34,776 <i>♪ Mm ♪ Running</i> 121 00:05:35,235 --> 00:05:37,988 <i>from a shadow</i> 122 00:05:38,013 --> 00:05:39,755 [engine turns over] 123 00:05:39,756 --> 00:05:43,971 <i>♪ Encontre um</i> 124 00:05:43,972 --> 00:05:45,320 <i>caminho para a</i> 125 00:05:45,321 --> 00:05:48,584 <i>♪</i> 126 00:05:48,585 --> 00:05:52,393 <i>♪ Running from a shadow ♪</i> 127 00:05:52,394 --> 00:05:54,895 <i>Ooh, ooh, ooh ♪</i> 128 00:05:54,896 --> 00:05:56,940 <i>Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ Running</i> 129 00:05:56,941 --> 00:05:59,247 <i>from a shadow The six</i> 130 00:05:59,248 --> 00:06:02,319 decommissioned silos, Todos eles se conectam no subsolo. 131 00:06:02,320 --> 00:06:04,774 Makes sense there would be more than one way into the Pit. 132 00:06:04,931 --> 00:06:06,808 E mais de uma saída. 133 00:06:07,473 --> 00:06:09,436 So what about Silo 12? 134 00:06:09,686 --> 00:06:11,651 Tudo o que Oliver disse foi que foi 135 00:06:11,65
Deixe um comentário