The Hunting Party 1×7

Série: The Hunting Party
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Arquivo: The Hunting Party 1×7 HIC PTBR
Identificador: b6ed6f7489620a9a9c50cec9d0da697db86d8fc3
Tamanho: 55.334 bytes (54,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:10
Arquivo: The Hunting Party 1×7 PTBR HIC
Identificador: 11fc4b44082d669077ea900e4b03f8db5301795b
Tamanho: 63.971 bytes (62,47 KB)
Modificado em: 18/03/2025 16:30:21
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×7 HIC PTBR
1
00:00:03,699 --> 00:00:05,713
<i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i>

2
00:00:05,714 --> 00:00:07,774
Dr. Dulles, você tem uma visita.

3
00:00:07,799 --> 00:00:08,884
Olá, pai.

4
00:00:09,743 --> 00:00:11,976
<i>Quem estava falando
com o Dr. Dulles agora há pouco?</i>

5
00:00:11,977 --> 00:00:13,500
Esse era o filho dele.

6
00:00:13,501 --> 00:00:15,223
Ele não tem um filho.

7
00:00:15,224 --> 00:00:17,721
O Pit está localizado em
no meio de uma matriz nuclear...

8
00:00:17,722 --> 00:00:19,897
28 silos, 6 dos quais
foram desativados.

9
00:00:19,898 --> 00:00:22,813
Este é o Poço,
e este é o Silo 12.

10
00:00:22,814 --> 00:00:24,337
O que há de tão especial no Silo 12?

11
00:00:24,338 --> 00:00:26,460
Pouco antes da explosão,
Recebi um telefonema.

12
00:00:26,485 --> 00:00:28,558
Houve uma violação no Silo 12.

13
00:00:28,559 --> 00:00:31,155
- Uma violação, ok. Por quem?
- Uma força de segurança armada.

14
00:00:31,156 --> 00:00:32,933
Precisamos ver o Silo 12.

15
00:00:38,904 --> 00:00:41,166
- Quase. Quase.
- Certo, certo.

16
00:00:41,167 --> 00:00:43,125
Em breve vou tropeçar no meu vestido.

17
00:00:43,126 --> 00:00:44,086
Eu não vou deixar você.

18
00:00:44,087 --> 00:00:46,879
- OK, pronto? Preparar? Preparar?
- Certo, certo.

19
00:00:46,880 --> 00:00:48,365
Você pode olhar agora.

20
00:00:53,745 --> 00:00:55,930
- <i>♪ Finalmente ♪</i>
- Marcos.

21
00:00:57,833 --> 00:01:01,228
É... é perfeito.

22
00:01:01,287 --> 00:01:04,021
<i>♪ Meu amor apareceu ♪</i>

23
00:01:04,022 --> 00:01:06,817
Ei. Você é perfeito.

24
00:01:09,526 --> 00:01:14,183
<i>♪ Meus dias solitários acabaram ♪</i>

25
00:01:14,600 --> 00:01:16,450
Espere um pouco.

26
00:01:16,451 --> 00:01:17,827
Espere. Espere.

27
00:01:17,828 --> 00:01:21,772
<i>♪ E a vida é como uma música ♪</i>

28
00:01:24,835 --> 00:01:26,612
Aqui, champanhe.

29
00:01:27,237 --> 00:01:28,672
- Hum.
- Para nós.

30
00:01:28,673 --> 00:01:30,152
Para nós.

31
00:01:33,939 --> 00:01:37,597
<i>♪ O céu acima é azul ♪</i>

32
00:01:37,598 --> 00:01:39,917
Você sabe, você não
tem que fazer tudo isso.

33
00:01:41,033 --> 00:01:42,860
Este é o mais importante
dia de nossas vidas.

34
00:01:42,861 --> 00:01:45,036
Quero me lembrar disso para sempre.

35
00:01:45,037 --> 00:01:46,548
Bem, eu...

36
00:01:50,177 --> 00:01:51,235
Com licença.

37
00:01:53,263 --> 00:01:54,405
eu...

38
00:01:59,051 --> 00:02:01,329
Eu... sim.

39
00:02:01,330 --> 00:02:02,330
Sim...

40
00:02:04,883 --> 00:02:06,335
Você está bem?

41
00:02:09,497 --> 00:02:11,628
<i>♪ Encontrei um sonho ♪</i>

42
00:02:11,629 --> 00:02:13,151
Querida?

43
00:02:13,152 --> 00:02:15,285
Sinto muito.

44
00:02:15,707 --> 00:02:17,445
Eu não consigo respirar.

45
00:02:54,803 --> 00:02:57,195
<i>♪ E aqui estamos nós ♪</i>

46
00:02:57,196 --> 00:02:59,121
<i>♪ No céu ♪</i>

47
00:03:02,138 --> 00:03:06,712
<i>♪ Pois você é meu ♪</i>

48
00:03:07,816 --> 00:03:11,717
<i>♪ Finalmente ♪</i>

49
00:03:39,195 --> 00:03:41,239
- Este é o último.
- Ah, ótimo.

50
00:03:44,141 --> 00:03:46,244
- Tudo bem, estou decolando.
- Obrigada mais uma vez, Carol.

51
00:03:52,967 --> 00:03:55,276
Carol, você ainda está nisso?

52
00:03:55,277 --> 00:03:56,864
Não podemos ter nosso melhor voluntário

53
00:03:56,865 --> 00:03:58,821
queimando-se
em seu primeiro dia de volta.

54
00:03:58,822 --> 00:04:00,955
Oh, praticamente terminei, pastor.

55
00:04:00,956 --> 00:04:03,087
E eu estou apenas grato
para poder ajudar.

56
00:04:03,088 --> 00:04:06,395
Não tão agradecido quanto eu
ter você liderando a campanha de alimentos.

57
00:04:06,396 --> 00:04:07,701
Boa noite.

58
00:04:07,702 --> 00:04:08,982
Boa noite.

59
00:04:41,170 --> 00:04:42,474
Bom dia, Patty.

60
00:04:42,704 --> 00:04:43,921
Shane.

61
00:04:43,995 --> 00:04:46,151
Você recebeu uma reclamação
movido contra você.

62
00:04:46,176 --> 00:04:47,194
Para quê?

63
00:04:47,219 --> 00:04:49,731
Por mentir sobre ser filho do Dr. Dulles.

64
00:04:50,273 --> 00:04:51,701
Eu não sei o que você está fazendo.

65
00:04:51,702 --> 00:04:53,334
Você sempre foi muito legal.

66
00:04:53,335 --> 00:04:55,821
Mas sua verdadeira família está bastante chateada.

67
00:04:56,279 --> 00:04:58,507
Você precisa sair
as instalações imediatamente.

68
00:04:58,551 --> 00:05:00,367
Olha, Patty, eu posso...

69
00:05:01,201 --> 00:05:02,625
é complicado.

70
00:05:02,626 --> 00:05:04,663
Tenho certeza que sim.

71
00:05:04,913 --> 00:05:07,666
Mas você precisa ir, agora,

72
00:05:07,868 --> 00:05:09,835
ou chamaremos a polícia.

73
00:05:16,205 --> 00:05:17,858
<i>♪ Fugindo da minha sombra ♪</i>

74
00:05:17,859 --> 00:05:18,760
OK.

75
00:05:19,052 --> 00:05:21,122
Está tudo bem, Simão.
Eu... estou indo embora.

76
00:05:21,123 --> 00:05:24,908
<i>♪ Tentando deixar o passado para trás ♪</i>

77
00:05:24,909 --> 00:05:26,601
<i>♪ Deixe-os ir ♪</i>

78
00:05:29,197 --> 00:05:30,731
<i>♪ Hum ♪</i>

79
00:05:33,178 --> 00:05:34,776
<i>♪ Hum ♪</i>

80
00:05:35,235 --> 00:05:37,988
<i>♪ Fugindo de uma sombra ♪</i>

81
00:05:39,756 --> 00:05:43,971
<i>♪ Encontre um caminho para a luz ♪</i>

82
00:05:43,972 --> 00:05:45,320
<i>♪ Deixe-me ir ♪</i>

83
00:05:48,585 --> 00:05:52,393
<i>♪ Fugindo de uma sombra ♪</i>

84
00:05:52,394 --> 00:05:54,895
<i>♪ Ah, ah, ah ♪</i>

85
00:05:54,896 --> 00:05:56,940
<i>♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

86
00:05:56,941 --> 00:05:59,247
<i>♪ Fugindo de uma sombra ♪</i>

87
00:05:59,248 --> 00:06:02,319
Os seis silos desativados,
todos eles se conectam no subsolo.

88
00:06:02,320 --> 00:06:04,774
Faz sentido que haveria
mais de um caminho para o Poço.

89
00:06:04,931 --> 00:06:06,808
E mais de uma saída.

90
00:06:07,473 --> 00:06:09,436
E quanto ao Silo 12?

91
00:06:09,686 --> 00:06:11,651
Tudo o que Oliver disse
foi que foi violado

92
00:06:11,652 --> 00:06:13,087
pelas forças armadas de segurança.

93
00:06:13,088 --> 00:06:14,741
Ele não disse por que ou o que está acontecendo.

94
00:06:14,742 --> 00:06:16,568
Mas ele está trabalhando
sobre como proteger um código de acesso.

95
00:06:16,569 --> 00:06:17,444
Como?

96
00:06:17,701 --> 00:06:18,987
Eu não perguntei.

97
00:06:19,224 --> 00:06:21,138
Você realmente acredita

98
00:06:21,139 --> 00:06:23,450
Odell está lhe dizendo
tudo o que ele sabe?

99
00:06:24,250 --> 00:06:25,244
Exatamente.

100
00:06:25,385 --> 00:06:26,987
Oliver não está mentindo sobre isso.

101
00:06:27,012 --> 00:06:28,798
Há algo acontecendo no Silo 12

102
00:06:28,799 --> 00:06:29,973
que não devemos ver,

103
00:06:29,974 --> 00:06:31,279
e tem a ver com a explosão.

104
00:06:31,280 --> 00:06:33,107
É por isso que temos
para ver por nós mesmos.

105
00:06:33,108 --> 00:06:35,227
Sim, ótimo. Nós três.

106
00:06:35,228 --> 00:06:37,339
Engraçado.

107
00:06:44,989 --> 00:06:46,076
O que temos?

108
00:06:46,077 --> 00:06:47,817
Um passeador de cães foi flagrado
uma mulher sendo sequestrada

109
00:06:47,818 --> 00:06:49,210
fora de um abrigo da igreja.

110
00:06:49,211 --> 00:06:51,038
Recebemos um sinal da ligação para o 911,

111
00:06:51,039 --> 00:06:52,735
e puxamos CCTV
de câmeras de segurança

112
00:06:52,736 --> 00:06:53,746
no estacionamento.

113
00:06:53,747 --> 00:06:55,164
E como sabemos que ele é um dos nossos?

114
00:06:55,165 --> 00:06:57,784
Confira sua mão esquerda.
É o preso K31.

115
00:06:57,785 --> 00:07:00,145
As tatuagens de três anéis são para
as três esposas que ele matou.

116
00:07:00,170 --> 00:07:01,670
Marcos Marsden.

117
00:07:01,671 --> 00:07:03,380
- Sim, senhora.
- Bela captura.

118
00:07:03,381 --> 00:07:04,548
Obrigado.

119
00:07:04,549 --> 00:07:05,883
Me desculpe,
Nunca ouvi falar desse cara.

120
00:07:05,884 --> 00:07:08,177
Bem, talvez seja melhor
conheço-o pelo apelido:

121
00:07:08,178 --> 00:07:09,621
O Viúvo.

122
00:07:10,495 --> 00:07:12,015
Ah, você realmente não sabe quem ele é?

123
00:07:12,016 --> 00:07:14,501
Sim, não, eu não estou
acompanhei meus podcasts.

124
00:07:14,918 
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×7 PTBR HIC
1
00:00:03,699 --> 00:00:05,713
<i>Anteriormente em "The Hunting Party" ...</i>

2
00:00:05,714 --> 00:00:07,774
Dr. Dulles, you have a visitor.

3
00:00:07,799 --> 00:00:08,884
Oi, pai.

4
00:00:09,743 --> 00:00:11,976
<i>Who was that speaking
with Dr. Dulles just now?</i>

5
00:00:11,977 --> 00:00:13,500
Esse era o filho dele.

6
00:00:13,501 --> 00:00:15,223
He doesn't have a son.

7
00:00:15,224 --> 00:00:17,721
O poço está localizado no
meio de uma matriz nuclear ...

8
00:00:17,722 --> 00:00:19,897
28 silos, 6 of which have
been decommissioned.

9
00:00:19,898 --> 00:00:22,813
Este é o poço,
 and this one is Silo 12.

10
00:00:22,814 --> 00:00:24,337
O que há de tão especial no Silo 12?

11
00:00:24,338 --> 00:00:26,460
Just before the blast,
Recebi um telefonema.

12
00:00:26,485 --> 00:00:28,558
There was a breach at Silo 12.

13
00:00:28,559 --> 00:00:31,155
- Uma brecha, ok.  By who?
 - Uma força de segurança armada.

14
00:00:31,156 --> 00:00:32,933
We need to see Silo 12.

15
00:00:34,726 --> 00:00:37,380
<i>["Finalmente" de Etta James]</i>

16
00:00:37,381 --> 00:00:38,903
[lock clicks]

17
00:00:38,904 --> 00:00:41,166
- Quase.  Quase.
 - Ok, ok.

18
00:00:41,167 --> 00:00:43,125
I'm gonna be tripping on my dress soon.

19
00:00:43,126 --> 00:00:44,086
- [risos]
 - I won't let you.

20
00:00:44,087 --> 00:00:46,879
- Ok, pronto?  Ready?  Ready?
 - OK, OK.

21
00:00:46,880 --> 00:00:48,365
Você pode olhar agora.

22
00:00:49,238 --> 00:00:53,720
<i>♪</i>

23
00:00:53,745 --> 00:00:55,930
- <i> ♪ Finalmente </i>
 - Mark.

24
00:00:55,931 --> 00:00:57,641
[both chuckle]

25
00:00:57,833 --> 00:01:01,228
É ... é perfeito.

26
00:01:01,287 --> 00:01:04,021
<i>♪ My love has come</i>

27
00:01:04,022 --> 00:01:06,817
along Hey. Você é perfeito.

28
00:01:07,092 --> 00:01:08,302
[chuckles]

29
00:01:09,526 --> 00:01:14,183
<i>♪ Meus dias solitários estão</i>

30
00:01:14,600 --> 00:01:16,450
acima de MM, aguardam.

31
00:01:16,451 --> 00:01:17,827
Hang on.  Hang on.

32
00:01:17,828 --> 00:01:21,772
<i>♪ And life is</i>

33
00:01:21,773 --> 00:01:24,834
<i>♪</i>

34
00:01:24,835 --> 00:01:26,612
Aqui, champanhe.

35
00:01:27,237 --> 00:01:28,672
- Mm.
 - para nós.

36
00:01:28,673 --> 00:01:30,152
- [glasses clink]
 - para nós.

37
00:01:30,153 --> 00:01:31,458
[chuckles]

38
00:01:31,459 --> 00:01:33,938
<i>♪</i>

39
00:01:33,939 --> 00:01:37,597
<i>♪ The skies above are blue</i>

40
00:01:37,598 --> 00:01:39,917
Você sabe, você não
teve que fazer tudo isso.

41
00:01:41,033 --> 00:01:42,860
Este é o dia mais
importante de nossas vidas.

42
00:01:42,861 --> 00:01:45,036
Eu quero lembrar disso para sempre.

43
00:01:45,037 --> 00:01:46,548
Bem, eu ...

44
00:01:47,132 --> 00:01:48,592
[Limpa a garganta]

45
00:01:50,177 --> 00:01:51,235
Com licença.

46
00:01:51,236 --> 00:01:52,846
[chuckles nervously]

47
00:01:53,263 --> 00:01:54,405
I...

48
00:01:54,406 --> 00:01:56,767
[Limpando a garganta]

49
00:01:59,051 --> 00:02:01,329
Eu ... sim.

50
00:02:01,330 --> 00:02:02,330
Sim...

51
00:02:02,331 --> 00:02:04,650
[coughing]

52
00:02:04,883 --> 00:02:06,335
You OK?

53
00:02:06,363 --> 00:02:09,496
[tossindo, sufocando]

54
00:02:09,497 --> 00:02:11,628
- [distorcido]
<i>- ♪ I found a dream</i>

55
00:02:11,629 --> 00:02:13,151
Honey?  [chuckles]

56
00:02:13,152 --> 00:02:15,285
- I'm sorry.
- [coughs]

57
00:02:15,707 --> 00:02:17,445
I can't breathe.

58
00:02:17,548 --> 00:02:19,805
[gagging, coughing]

59
00:02:19,806 --> 00:02:21,098
<i>[dramatic music]</i>

60
00:02:21,099 --> 00:02:23,544
[gagging continues]

61
00:02:24,381 --> 00:02:27,252
<i>♪</i>

62
00:02:27,253 --> 00:02:29,254
[glass shatters]

63
00:02:29,255 --> 00:02:31,996
<i>♪</i>

64
00:02:31,997 --> 00:02:34,012
[body thuds]

65
00:02:34,245 --> 00:02:36,932
[gurgling]

66
00:02:37,612 --> 00:02:43,051
<i>♪</i>

67
00:02:43,052 --> 00:02:46,054
[water running]

68
00:02:46,055 --> 00:02:53,018
<i>♪</i>

69
00:02:54,803 --> 00:02:57,195
- [normally]
<i>- ♪ And here we are</i>

70
00:02:57,196 --> 00:02:59,121
<i>♪ In heaven</i>

71
00:02:59,460 --> 00:03:02,113
<i>♪</i>

72
00:03:02,138 --> 00:03:06,712
<i>♪ For you are mine</i>

73
00:03:07,816 --> 00:03:11,717
<i>♪ At last</i>

74
00:03:13,517 --> 00:03:15,475
[breathing shallowly]

75
00:03:15,476 --> 00:03:18,478
[water gurgling]

76
00:03:18,479 --> 00:03:21,481
<i>[music distorts]</i>

77
00:03:21,482 --> 00:03:28,619
<i>♪</i>

78
00:03:39,195 --> 00:03:41,239
- This is the last of it.
- Oh, ótimo.

79
00:03:41,240 --> 00:03:44,140
<i>[música dramática suave]</i>

80
00:03:44,141 --> 00:03:46,244
- Tudo bem, estou decolando.
- Thanks again, Carol.

81
00:03:46,245 --> 00:03:47,961
[engine turns over]

82
00:03:52,967 --> 00:03:55,276
Carol, you're still at it?

83
00:03:55,277 --> 00:03:56,864
We can't have our best volunteer

84
00:03:56,865 --> 00:03:58,821
burning herself out
on her first day back.

85
00:03:58,822 --> 00:04:00,955
Oh, I'm practically done, Pastor.

86
00:04:00,956 --> 00:04:03,087
E sou grato por poder ajudar.

87
00:04:03,088 --> 00:04:06,395
Not as thankful as I am
having you lead the food drive.

88
00:04:06,396 --> 00:04:07,701
- [risos]
 - Good night.

89
00:04:07,702 --> 00:04:08,982
Good night.

90
00:04:11,923 --> 00:04:14,421
[car door thuds] [engine turns over]

91
00:04:14,491 --> 00:04:17,625
[folhas farfalhando]

92
00:04:20,410 --> 00:04:23,238
<i>[ominous music]</i>

93
00:04:23,239 --> 00:04:29,836
<i>♪</i>

94
00:04:31,856 --> 00:04:35,163
<i>[dramatic piano music]</i>

95
00:04:35,164 --> 00:04:41,169
<i>♪</i>

96
00:04:41,170 --> 00:04:42,474
Good morning, Patty.

97
00:04:42,704 --> 00:04:43,921
Shane.

98
00:04:43,995 --> 00:04:46,151
You've had a complaint
filed against you.

99
00:04:46,176 --> 00:04:47,194
O que?

100
00:04:47,219 --> 00:04:49,731
For lying about being Dr. Dulles' son.

101
00:04:50,273 --> 00:04:51,701
Não sei o que você está fazendo.

102
00:04:51,702 --> 00:04:53,334
You've always been very nice.

103
00:04:53,335 --> 00:04:55,821
Mas sua verdadeira família
está bastante chateada.

104
00:04:56,279 --> 00:04:58,507
You need to leave the
premises immediately.

105
00:04:58,551 --> 00:05:00,367
Olha, Patty, eu posso ...

106
00:05:01,201 --> 00:05:02,625
é complicado.

107
00:05:02,626 --> 00:05:04,663
[scoffs] I'm sure it is.

108
00:05:04,913 --> 00:05:07,666
Mas você precisa ir, agora,

109
00:05:07,868 --> 00:05:09,835
ou chamaremos a polícia.

110
00:05:10,460 --> 00:05:13,418
<i>[John Mark Nelson's "Shadow"]</i>

111
00:05:13,419 --> 00:05:16,204
<i>♪</i>

112
00:05:16,205 --> 00:05:17,858
<i>♪ Running from</i>

113
00:05:17,859 --> 00:05:18,760
my shadow OK.

114
00:05:19,052 --> 00:05:21,122
É tudo bom, Simon.
 I'm... I'm leaving.

115
00:05:21,123 --> 00:05:24,908
<i>♪ Tentando deixar o passado para trás ♪</i>

116
00:05:24,909 --> 00:05:26,601
<i>♪ Let</i>

117
00:05:26,684 --> 00:05:29,172
<i>♪</i>

118
00:05:29,197 --> 00:05:30,731
<i>♪ mm</i>

119
00:05:31,356 --> 00:05:33,177
<i>♪</i>

120
00:05:33,178 --> 00:05:34,776
<i>♪ Mm ♪ Running</i>

121
00:05:35,235 --> 00:05:37,988
<i>from a shadow</i>

122
00:05:38,013 --> 00:05:39,755
[engine turns over]

123
00:05:39,756 --> 00:05:43,971
<i>♪ Encontre um</i>

124
00:05:43,972 --> 00:05:45,320
<i>caminho para a</i>

125
00:05:45,321 --> 00:05:48,584
<i>♪</i>

126
00:05:48,585 --> 00:05:52,393
<i>♪ Running from a shadow ♪</i>

127
00:05:52,394 --> 00:05:54,895
<i>Ooh, ooh, ooh ♪</i>

128
00:05:54,896 --> 00:05:56,940
<i>Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ Running</i>

129
00:05:56,941 --> 00:05:59,247
<i>from a shadow The six</i>

130
00:05:59,248 --> 00:06:02,319
decommissioned silos,
 Todos eles se conectam no subsolo.

131
00:06:02,320 --> 00:06:04,774
Makes sense there would be
more than one way into the Pit.

132
00:06:04,931 --> 00:06:06,808
E mais de uma saída.

133
00:06:07,473 --> 00:06:09,436
So what about Silo 12?

134
00:06:09,686 --> 00:06:11,651
Tudo o que Oliver
disse foi que foi

135
00:06:11,65

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *