Your Friends and Neighbors 2×5

Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 99b3852404a63bc8a2608174e8cb5c3b4e69b513
Tamanho: 59.231 bytes (57,84 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:23
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×5 GRACE PTBR
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,972
Está tudo bem, Suzanne?

2
00:00:14,473 --> 00:00:15,807
Está tudo ótimo.

3
00:00:15,891 --> 00:00:17,601
Comemos alguns cogumelos.

4
00:00:17,684 --> 00:00:20,562
Estão fazendo isso agora?

5
00:00:20,646 --> 00:00:22,606
Parece que são termoativados.

6
00:00:26,235 --> 00:00:29,947
Peter e eu comemos cogumelos
de chocolate há algumas semanas.

7
00:00:30,030 --> 00:00:32,198
Ele disse que fiquei
muito estranha.

8
00:00:32,281 --> 00:00:34,409
Manda o Peter se foder.
Faça o que quiser.

9
00:00:35,410 --> 00:00:37,746
Ou você pode foder ele.

10
00:00:38,914 --> 00:00:40,874
Eu não fodo o Peter. Ele me fode.

11
00:00:40,958 --> 00:00:43,001
Às vezes bem, outras, nem tanto.

12
00:00:43,585 --> 00:00:46,463
Às vezes o Brad fode em mim.

13
00:00:50,425 --> 00:00:53,220
Esse é um assunto
que vamos discutir agora?

14
00:00:53,804 --> 00:00:57,891
Falando em foder, Sam,
como as coisas estão com o Gatsby?

15
00:00:59,101 --> 00:01:01,562
Bom, eu… Olha, eu não sei.

16
00:01:01,645 --> 00:01:04,355
Ainda não temos nada.

17
00:01:05,022 --> 00:01:06,066
Ou temos?

18
00:01:07,067 --> 00:01:08,193
Eu acho que têm.

19
00:01:08,277 --> 00:01:10,863
Podemos voltar a falar
do Peter foder a Diane?

20
00:01:10,946 --> 00:01:12,406
Não.

21
00:01:12,489 --> 00:01:13,657
- Sério?
- Não.

22
00:01:14,783 --> 00:01:15,993
- Mel, senta.
- Eba.

23
00:01:16,076 --> 00:01:19,079
- Mel. Oi.
- Oi.

24
00:01:19,162 --> 00:01:20,205
- Mel.
- Oi.

25
00:01:20,289 --> 00:01:21,790
- Oi.
- Olá.

26
00:01:22,916 --> 00:01:24,209
O que eu perdi?

27
00:01:24,293 --> 00:01:28,672
Bom, a Suzanne está chapada
pra cacete, mas a Maggie nem tanto.

28
00:01:29,840 --> 00:01:32,050
E Sam e Owen
Ashe têm algo rolando.

29
00:01:32,134 --> 00:01:33,719
Não temos nada. Não temos.

30
00:01:34,511 --> 00:01:35,762
Não temos nada.

31
00:01:35,846 --> 00:01:39,641
Soube que vocês dois deram
uma escapadinha pro lavabo da Gretchen.

32
00:01:39,725 --> 00:01:41,226
O quê?

33
00:01:41,310 --> 00:01:45,522
Isso não é totalmente mentira.

34
00:01:47,191 --> 00:01:48,650
É um belo banheiro.

35
00:01:50,194 --> 00:01:52,821
Isso não é motivo de vergonha.
Ele é lindo.

36
00:01:52,905 --> 00:01:55,407
Tem um rosto muito simétrico.

37
00:01:55,490 --> 00:01:57,743
Gretch,
acha que ele tem preenchimento?

38
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
Se tem, é muito sutil.

39
00:02:00,495 --> 00:02:02,456
Acho ele gostoso.

40
00:02:02,539 --> 00:02:03,957
Meus parabéns, Sam.

41
00:02:05,918 --> 00:02:07,211
O que foi?

42
00:02:07,961 --> 00:02:09,378
Nada.

43
00:02:09,463 --> 00:02:11,089
Só está muito calor.

44
00:02:11,965 --> 00:02:13,342
É uma sauna.

45
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
Desculpa, gente.

46
00:02:24,895 --> 00:02:26,355
É normal.

47
00:02:26,438 --> 00:02:28,106
Um passo por vez.

48
00:02:35,155 --> 00:02:36,823
Por que você compraria isso?

49
00:02:36,907 --> 00:02:39,493
Não assistimos nada
que precise ser tão grande.

50
00:02:39,576 --> 00:02:41,870
É parecido com ir ao cinema.

51
00:02:41,954 --> 00:02:45,040
Não é um cinema, é a nossa sala.

52
00:02:45,123 --> 00:02:49,044
Depois que você dormir,
posso descer e assistir filmes.

53
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
Você dorme antes de mim.

54
00:02:51,421 --> 00:02:52,923
São só rumores.

55
00:02:53,006 --> 00:02:56,260
- Achei legal, vô.
- Viu? O Hunter achou legal.

56
00:02:56,343 --> 00:02:58,470
Pai,
conheço um cara que faz isso.

57
00:02:58,554 --> 00:03:00,889
É, e tenho dois caras bem aqui.

58
00:03:02,641 --> 00:03:04,643
Tá bom, vamos erguer.

59
00:03:06,979 --> 00:03:08,146
O que foi?

60
00:03:08,772 --> 00:03:10,774
Nada.
Só dei mau jeito nas costas.

61
00:03:10,858 --> 00:03:12,234
Parece algo mais sério.

62
00:03:13,068 --> 00:03:14,444
Espera. Você pode…

63
00:03:14,528 --> 00:03:17,823
- Oi. Como estamos?
- Os contratos estão prontos,

64
00:03:17,906 --> 00:03:19,950
então quase tudo está terminado.

65
00:03:20,450 --> 00:03:23,620
- Mas não tudo?
- Uma das investidoras quer conversar.

66
00:03:25,163 --> 00:03:25,998
Cricket Birch.

67
00:03:26,874 --> 00:03:27,875
Não é pessoal.

68
00:03:27,958 --> 00:03:31,295
Ela conversa com qualquer um que assume
uma parte significativa do fundo.

69
00:03:32,713 --> 00:03:37,551
O Jack quer que você vá beber na casa
dele hoje à noite pra bolarmos um plano.

70
00:03:37,634 --> 00:03:39,303
Te mando o endereço.

71
00:03:39,386 --> 00:03:40,762
Eu sei onde ele mora.

72
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
Beleza, valeu.

73
00:03:50,397 --> 00:03:51,899
Vou ligar pro meu cara.

74
00:04:58,841 --> 00:05:01,468
SEUS AMIGOS E VIZINHOS

75
00:05:17,067 --> 00:05:18,318
Com licença.

76
00:05:19,111 --> 00:05:22,030
Com licença,
não pode estacionar aí.

77
00:05:23,115 --> 00:05:24,741
Olá! Oi.

78
00:05:24,825 --> 00:05:26,285
Está de brincadeira?

79
00:05:26,368 --> 00:05:29,997
- Perdão. Já liguei pro motorista.
- Não é a primeira vez.

80
00:05:30,080 --> 00:05:33,208
Mais de uma vez, uma caminhonete
azul me travou aqui.

81
00:05:33,292 --> 00:05:35,210
Pois é, é a minha caminhonete.

82
00:05:35,294 --> 00:05:36,753
Sinto muito por isso.

83
00:05:36,837 --> 00:05:39,173
A rua não nos dá muitas opções.

84
00:05:39,256 --> 00:05:43,010
- Bloquear a minha entrada não é opção.
- Eu sei. Tem razão.

85
00:05:45,345 --> 00:05:46,346
Como se chama?

86
00:05:49,308 --> 00:05:51,143
Melanie. Cooper.

87
00:05:51,226 --> 00:05:53,061
Oi, Melanie. Me chamo Miguel.

88
00:05:53,145 --> 00:05:54,605
Sou o encarregado.

89
00:05:54,688 --> 00:05:56,732
Que ótimo, mas está demorando.

90
00:05:57,399 --> 00:05:58,567
Você não pode tirar?

91
00:05:58,650 --> 00:06:00,611
Não posso. Liguei pro motorista.

92
00:06:00,694 --> 00:06:02,321
Ele já vai chegar, tá bom?

93
00:06:02,404 --> 00:06:03,614
Espera.

94
00:06:09,369 --> 00:06:11,413
Mandaram você
bloquear minha entrada?

95
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
O quê?

96
00:06:16,376 --> 00:06:17,711
Nada, deixa pra lá.

97
00:06:19,463 --> 00:06:20,923
Ele chegou. Ei!

98
00:06:21,006 --> 00:06:23,050
Você deixou essa mulher presa.

99
00:06:23,133 --> 00:06:24,134
E aí?

100
00:06:24,218 --> 00:06:25,177
Por favor!

101
00:06:25,260 --> 00:06:26,678
Não tem espaço aqui.

102
00:06:26,762 --> 00:06:28,013
Acha outra vaga.

103
00:06:28,096 --> 00:06:29,765
Por favor, vai.

104
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
Agora, vai.

105
00:06:35,646 --> 00:06:36,980
Me dá seu celular.

106
00:06:38,232 --> 00:06:40,025
- Quê?
- Vou passar meu número.

107
00:06:40,108 --> 00:06:43,570
Se isso se repetir, me liga, e vou
liberar espaço antes de você ficar presa.

108
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Vai passar seu número?

109
00:06:46,573 --> 00:06:47,574
Claro.

110
00:07:08,971 --> 00:07:11,265
E agora eu tenho o seu.

111
00:07:17,271 --> 00:07:18,355
Foi ligeiro, Miguel.

112
00:07:20,649 --> 00:07:22,067
Tchau.

113
00:07:35,956 --> 00:07:37,956
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

114
00:07:37,958 --> 00:07:39,042
Quadro novo?

115
00:07:39,585 --> 00:07:41,879
Sim, roubaram meu outro
quadro do Bacon.

116
00:07:42,838 --> 00:07:43,755
Sério?

117
00:07:43,839 --> 00:07:47,259
A polícia acha que foi algum
esquema de roubo internacional.

118
00:07:48,218 --> 00:07:49,136
Tinha seguro?

119
00:07:49,219 --> 00:07:51,305
Claro, mas essa não é a questão.

120
00:07:51,388 --> 00:07:52,848
Eu adorava aquele quadro.

121
00:07:52,931 --> 00:07:55,017
Foi a 1ª obra

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *