Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 59.231 bytes (57,84 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:23
99b3852404a63bc8a2608174e8cb5c3b4e69b513Tamanho: 59.231 bytes (57,84 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:23
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×5 GRACE PTBR
1 00:00:12,095 --> 00:00:13,972 Está tudo bem, Suzanne? 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,807 Está tudo ótimo. 3 00:00:15,891 --> 00:00:17,601 Comemos alguns cogumelos. 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,562 Estão fazendo isso agora? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,606 Parece que são termoativados. 6 00:00:26,235 --> 00:00:29,947 Peter e eu comemos cogumelos de chocolate há algumas semanas. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 Ele disse que fiquei muito estranha. 8 00:00:32,281 --> 00:00:34,409 Manda o Peter se foder. Faça o que quiser. 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,746 Ou você pode foder ele. 10 00:00:38,914 --> 00:00:40,874 Eu não fodo o Peter. Ele me fode. 11 00:00:40,958 --> 00:00:43,001 Às vezes bem, outras, nem tanto. 12 00:00:43,585 --> 00:00:46,463 Às vezes o Brad fode em mim. 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,220 Esse é um assunto que vamos discutir agora? 14 00:00:53,804 --> 00:00:57,891 Falando em foder, Sam, como as coisas estão com o Gatsby? 15 00:00:59,101 --> 00:01:01,562 Bom, eu Olha, eu não sei. 16 00:01:01,645 --> 00:01:04,355 Ainda não temos nada. 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,066 Ou temos? 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,193 Eu acho que têm. 19 00:01:08,277 --> 00:01:10,863 Podemos voltar a falar do Peter foder a Diane? 20 00:01:10,946 --> 00:01:12,406 Não. 21 00:01:12,489 --> 00:01:13,657 - Sério? - Não. 22 00:01:14,783 --> 00:01:15,993 - Mel, senta. - Eba. 23 00:01:16,076 --> 00:01:19,079 - Mel. Oi. - Oi. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,205 - Mel. - Oi. 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,790 - Oi. - Olá. 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,209 O que eu perdi? 27 00:01:24,293 --> 00:01:28,672 Bom, a Suzanne está chapada pra cacete, mas a Maggie nem tanto. 28 00:01:29,840 --> 00:01:32,050 E Sam e Owen Ashe têm algo rolando. 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,719 Não temos nada. Não temos. 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,762 Não temos nada. 31 00:01:35,846 --> 00:01:39,641 Soube que vocês dois deram uma escapadinha pro lavabo da Gretchen. 32 00:01:39,725 --> 00:01:41,226 O quê? 33 00:01:41,310 --> 00:01:45,522 Isso não é totalmente mentira. 34 00:01:47,191 --> 00:01:48,650 É um belo banheiro. 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,821 Isso não é motivo de vergonha. Ele é lindo. 36 00:01:52,905 --> 00:01:55,407 Tem um rosto muito simétrico. 37 00:01:55,490 --> 00:01:57,743 Gretch, acha que ele tem preenchimento? 38 00:01:57,826 --> 00:01:59,828 Se tem, é muito sutil. 39 00:02:00,495 --> 00:02:02,456 Acho ele gostoso. 40 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 Meus parabéns, Sam. 41 00:02:05,918 --> 00:02:07,211 O que foi? 42 00:02:07,961 --> 00:02:09,378 Nada. 43 00:02:09,463 --> 00:02:11,089 Só está muito calor. 44 00:02:11,965 --> 00:02:13,342 É uma sauna. 45 00:02:22,809 --> 00:02:24,811 Desculpa, gente. 46 00:02:24,895 --> 00:02:26,355 É normal. 47 00:02:26,438 --> 00:02:28,106 Um passo por vez. 48 00:02:35,155 --> 00:02:36,823 Por que você compraria isso? 49 00:02:36,907 --> 00:02:39,493 Não assistimos nada que precise ser tão grande. 50 00:02:39,576 --> 00:02:41,870 É parecido com ir ao cinema. 51 00:02:41,954 --> 00:02:45,040 Não é um cinema, é a nossa sala. 52 00:02:45,123 --> 00:02:49,044 Depois que você dormir, posso descer e assistir filmes. 53 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 Você dorme antes de mim. 54 00:02:51,421 --> 00:02:52,923 São só rumores. 55 00:02:53,006 --> 00:02:56,260 - Achei legal, vô. - Viu? O Hunter achou legal. 56 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 Pai, conheço um cara que faz isso. 57 00:02:58,554 --> 00:03:00,889 É, e tenho dois caras bem aqui. 58 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 Tá bom, vamos erguer. 59 00:03:06,979 --> 00:03:08,146 O que foi? 60 00:03:08,772 --> 00:03:10,774 Nada. Só dei mau jeito nas costas. 61 00:03:10,858 --> 00:03:12,234 Parece algo mais sério. 62 00:03:13,068 --> 00:03:14,444 Espera. Você pode 63 00:03:14,528 --> 00:03:17,823 - Oi. Como estamos? - Os contratos estão prontos, 64 00:03:17,906 --> 00:03:19,950 então quase tudo está terminado. 65 00:03:20,450 --> 00:03:23,620 - Mas não tudo? - Uma das investidoras quer conversar. 66 00:03:25,163 --> 00:03:25,998 Cricket Birch. 67 00:03:26,874 --> 00:03:27,875 Não é pessoal. 68 00:03:27,958 --> 00:03:31,295 Ela conversa com qualquer um que assume uma parte significativa do fundo. 69 00:03:32,713 --> 00:03:37,551 O Jack quer que você vá beber na casa dele hoje à noite pra bolarmos um plano. 70 00:03:37,634 --> 00:03:39,303 Te mando o endereço. 71 00:03:39,386 --> 00:03:40,762 Eu sei onde ele mora. 72 00:03:40,846 --> 00:03:42,139 Beleza, valeu. 73 00:03:50,397 --> 00:03:51,899 Vou ligar pro meu cara. 74 00:04:58,841 --> 00:05:01,468 SEUS AMIGOS E VIZINHOS 75 00:05:17,067 --> 00:05:18,318 Com licença. 76 00:05:19,111 --> 00:05:22,030 Com licença, não pode estacionar aí. 77 00:05:23,115 --> 00:05:24,741 Olá! Oi. 78 00:05:24,825 --> 00:05:26,285 Está de brincadeira? 79 00:05:26,368 --> 00:05:29,997 - Perdão. Já liguei pro motorista. - Não é a primeira vez. 80 00:05:30,080 --> 00:05:33,208 Mais de uma vez, uma caminhonete azul me travou aqui. 81 00:05:33,292 --> 00:05:35,210 Pois é, é a minha caminhonete. 82 00:05:35,294 --> 00:05:36,753 Sinto muito por isso. 83 00:05:36,837 --> 00:05:39,173 A rua não nos dá muitas opções. 84 00:05:39,256 --> 00:05:43,010 - Bloquear a minha entrada não é opção. - Eu sei. Tem razão. 85 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 Como se chama? 86 00:05:49,308 --> 00:05:51,143 Melanie. Cooper. 87 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Oi, Melanie. Me chamo Miguel. 88 00:05:53,145 --> 00:05:54,605 Sou o encarregado. 89 00:05:54,688 --> 00:05:56,732 Que ótimo, mas está demorando. 90 00:05:57,399 --> 00:05:58,567 Você não pode tirar? 91 00:05:58,650 --> 00:06:00,611 Não posso. Liguei pro motorista. 92 00:06:00,694 --> 00:06:02,321 Ele já vai chegar, tá bom? 93 00:06:02,404 --> 00:06:03,614 Espera. 94 00:06:09,369 --> 00:06:11,413 Mandaram você bloquear minha entrada? 95 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 O quê? 96 00:06:16,376 --> 00:06:17,711 Nada, deixa pra lá. 97 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 Ele chegou. Ei! 98 00:06:21,006 --> 00:06:23,050 Você deixou essa mulher presa. 99 00:06:23,133 --> 00:06:24,134 E aí? 100 00:06:24,218 --> 00:06:25,177 Por favor! 101 00:06:25,260 --> 00:06:26,678 Não tem espaço aqui. 102 00:06:26,762 --> 00:06:28,013 Acha outra vaga. 103 00:06:28,096 --> 00:06:29,765 Por favor, vai. 104 00:06:30,349 --> 00:06:31,850 Agora, vai. 105 00:06:35,646 --> 00:06:36,980 Me dá seu celular. 106 00:06:38,232 --> 00:06:40,025 - Quê? - Vou passar meu número. 107 00:06:40,108 --> 00:06:43,570 Se isso se repetir, me liga, e vou liberar espaço antes de você ficar presa. 108 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Vai passar seu número? 109 00:06:46,573 --> 00:06:47,574 Claro. 110 00:07:08,971 --> 00:07:11,265 E agora eu tenho o seu. 111 00:07:17,271 --> 00:07:18,355 Foi ligeiro, Miguel. 112 00:07:20,649 --> 00:07:22,067 Tchau. 113 00:07:35,956 --> 00:07:37,956 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 114 00:07:37,958 --> 00:07:39,042 Quadro novo? 115 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 Sim, roubaram meu outro quadro do Bacon. 116 00:07:42,838 --> 00:07:43,755 Sério? 117 00:07:43,839 --> 00:07:47,259 A polícia acha que foi algum esquema de roubo internacional. 118 00:07:48,218 --> 00:07:49,136 Tinha seguro? 119 00:07:49,219 --> 00:07:51,305 Claro, mas essa não é a questão. 120 00:07:51,388 --> 00:07:52,848 Eu adorava aquele quadro. 121 00:07:52,931 --> 00:07:55,017 Foi a 1ª obra
Deixe um comentário