Série: Greys Anatomy
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 71.354 bytes (69,68 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:44:12
4bcb7d307c6ccbd8cdbf2200853d4a4e4aacda48Tamanho: 71.354 bytes (69,68 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:44:12
Ver trecho da legenda: Greys Anatomy 22×17 DSNP-WEB-PLAYWEB PTBR
1 00:00:01,993 --> 00:00:04,120 [♪ "LIGHTS OUT" TOCANDO ♪] 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,883 <i>[CINZA] Na década de 1940, enquanto preso na cama com tuberculose,</i> 3 00:00:08,884 --> 00:00:13,179 <i>o bioquímico Karl Link leu um livro sobre controle de roedores.</i> 4 00:00:13,585 --> 00:00:15,181 <i>Prometo que esta história tem razão.</i> 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,475 Eu sou oficialmente um semana pós-recuperação dos óvulos, 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,477 e consegui um quarto para nós no Drakemore. 7 00:00:19,868 --> 00:00:21,411 Uau. 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,272 Muito presunçoso? 9 00:00:23,273 --> 00:00:26,359 Não. Não. Esse lugar não é caro? 10 00:00:26,532 --> 00:00:31,203 Encontrei uma oferta online. E minha casa está fora. Max tem canastra. 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,367 Poderíamos ter ido para minha casa. 12 00:00:34,243 --> 00:00:39,122 Achei que poderíamos fazer o pedido e calma, e... por calma, quero dizer... 13 00:00:41,247 --> 00:00:42,248 Eu entendo. 14 00:00:43,663 --> 00:00:45,624 Bem, vejo você de volta aqui às zero e meia da noite. 15 00:00:50,166 --> 00:00:53,928 <i>[CINZA] Karl criou um veneno para ratos de um anticoagulante que ele descobriu</i> 16 00:00:53,929 --> 00:00:57,348 <i>enquanto tentava, mas não conseguia para tratar vacas doentes.</i> 17 00:00:57,349 --> 00:01:02,061 "Bleomicina." Dactinomicina. Tão perto. 18 00:01:02,062 --> 00:01:05,231 - [RINDO] Como é que está perto? - [Suspiros] Ambos terminam em "-micina". 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,525 - Quando é o CREOG? - Amanhã. 20 00:01:07,526 --> 00:01:08,693 Você quer me testar? 21 00:01:08,694 --> 00:01:12,155 Eu gostaria, mas tenho que terminar meu pedido de bolsa de plásticos. 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,740 Seremos residentes para sempre, não é? 23 00:01:14,741 --> 00:01:15,825 Fale por si mesmo. 24 00:01:15,826 --> 00:01:18,869 Eu quero sair desta casa, então eu pode voltar ao horário normal. 25 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 Você sabe que não pode controlar quando os bebês nascem, certo? 26 00:01:20,581 --> 00:01:21,998 Hum. 27 00:01:21,999 --> 00:01:25,983 <i>[CINZA] Mais tarde, um soldado tentando acabar com sua vida comeu o veneno de rato de Karl,</i> 28 00:01:26,211 --> 00:01:28,264 <i>que, inesperadamente, ajudou a levar a</i> 29 00:01:28,288 --> 00:01:30,340 <i>seu uso como anticoagulante em humanos.</i> 30 00:01:30,970 --> 00:01:32,222 Aqui, me dê. 31 00:01:33,343 --> 00:01:36,512 - Isso é uma... atividade em grupo agora? - Não por muito mais tempo. 32 00:01:36,513 --> 00:01:38,723 Eu tenho um compromisso com Dr. Carpio esta tarde. 33 00:01:38,724 --> 00:01:41,101 - Você está agendando sua recuperação? - Esse é o plano. 34 00:01:42,269 --> 00:01:43,269 É fácil. 35 00:01:43,270 --> 00:01:45,187 Você estará dentro e fora do clínica em algumas horas. 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,565 Mal posso esperar. Eu acabei sentindo-se inchado e mal-humorado. 37 00:01:47,566 --> 00:01:49,400 Oh, você sabe quem mais não pode esperar que isso acabe? 38 00:01:49,401 --> 00:01:50,819 - Não diga isso. - Você se atreve? 39 00:01:52,070 --> 00:01:56,657 Feliz por ser um aliado em proteger o futuro reprodutivo. 40 00:01:56,658 --> 00:01:59,201 Adams também. Diga sim. 41 00:01:59,280 --> 00:02:00,532 Vamos nos atrasar para a ronda. 42 00:02:02,471 --> 00:02:05,057 Ele também está tomando hormônios? OK. 43 00:02:06,209 --> 00:02:10,629 <i>[CINZA] De múltiplas falhas, nasceu o composto varfarina,</i> 44 00:02:10,630 --> 00:02:13,758 <i>e tem sido usado para tratar e salvar milhões de pessoas.</i> 45 00:02:13,759 --> 00:02:16,260 - Ei. - Ei. Como está sua mãe? 46 00:02:16,261 --> 00:02:18,846 Ah, melhor. Ela é progredindo na reabilitação. 47 00:02:18,847 --> 00:02:21,307 Ótimo. [Suspira] Ótimo. E Megan? 48 00:02:21,308 --> 00:02:23,100 Surpreendentemente útil. 49 00:02:23,101 --> 00:02:25,144 Falando em ajuda, você se importa? 50 00:02:25,145 --> 00:02:27,063 - [HUNT] Ah, claro. Sim. - [ALTMAN] Obrigado. 51 00:02:27,064 --> 00:02:28,148 Ok. 52 00:02:28,815 --> 00:02:31,692 Ok. Tudo bem. 53 00:02:31,693 --> 00:02:33,195 Entendeu? Obrigado. 54 00:02:34,488 --> 00:02:36,906 - Você está bonito. - Obrigado. 55 00:02:36,907 --> 00:02:38,532 Hum... 56 00:02:38,533 --> 00:02:40,868 - Você vai a um encontro ou algo assim? - Oh não. 57 00:02:40,869 --> 00:02:43,996 - Margot Billings está na cidade. - Oh. Seu mentor da GW? 58 00:02:43,997 --> 00:02:46,707 - Sim, ela... ela mora em Paris agora. - Uau. 59 00:02:46,793 --> 00:02:49,004 - Quando foi a última vez que você a viu? - Hum. 60 00:02:49,419 --> 00:02:52,213 Anos, mas você sabe o que é como com velhos amigos. 61 00:02:52,214 --> 00:02:55,007 Você simplesmente pega certo onde você parou. 62 00:02:55,008 --> 00:02:56,385 Eu sim. 63 00:02:59,179 --> 00:03:00,846 - De qualquer forma, divirta-se. - [LIMPA A GARGANTA] 64 00:03:00,847 --> 00:03:02,307 - Sim, obrigado. - Hum. 65 00:03:03,141 --> 00:03:06,228 <i>[PA LOCUTOR] Dr. Hewer para Peds. Dra. Laura Hewer, da Pedologia.</i> 66 00:03:07,896 --> 00:03:08,897 Obrigado. 67 00:03:09,679 --> 00:03:12,900 Bailey, você não deveria julgar mentes jovens? 68 00:03:12,901 --> 00:03:13,984 Eu estou indo. 69 00:03:13,985 --> 00:03:17,029 Eu tinha deixado meu tablet por último noite e tive que buscá-lo. 70 00:03:17,030 --> 00:03:19,073 Alguma notícia do IRB? 71 00:03:19,074 --> 00:03:20,908 Ah, não. Bem, qualquer dia agora. 72 00:03:20,909 --> 00:03:23,411 Eu realmente sinto muito. [Suspiros] 73 00:03:23,412 --> 00:03:25,621 Você já se desculpou e eu aceitei. 74 00:03:25,622 --> 00:03:27,206 Não, não sei o que deu em mim. 75 00:03:27,207 --> 00:03:31,002 Não, você estava chateado com um paciente que faleceu recentemente. Entendo. 76 00:03:31,837 --> 00:03:35,589 Ainda assim, deixei isso tirar o melhor de mim 77 00:03:35,590 --> 00:03:38,843 e causou uma enorme dor de cabeça para você. 78 00:03:38,844 --> 00:03:40,511 Sim, não se preocupe comigo. 79 00:03:40,512 --> 00:03:42,752 Seu histórico exemplar fala por si, 80 00:03:42,776 --> 00:03:45,016 e, esperançosamente, o IRB verá isso. 81 00:03:53,859 --> 00:03:56,402 - Ele disse que eles sabiam que era eu? - Não. 82 00:03:56,403 --> 00:03:59,447 Mas eles podem descobrir se você continuar falando sobre isso. 83 00:03:59,448 --> 00:04:00,906 - [Suspiros] - Você precisa se afastar. 84 00:04:00,907 --> 00:04:03,742 Desculpe, ouvi dizer que a enfermeira Elise fui entrevistado esta manhã. 85 00:04:03,743 --> 00:04:05,579 Eu não sabia se ela disse alguma coisa. 86 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 - Espere, ela viu você fazer isso? - Não sei. 87 00:04:10,128 --> 00:04:11,625 O que você quer dizer com não sabe? 88 00:04:11,626 --> 00:04:14,003 Tudo aconteceu tão rápido. E-eu não sei quem viu o quê. 89 00:04:14,004 --> 00:04:15,470 [Suspiros] 90 00:04:15,495 --> 00:04:17,381 Ok, devo tentar descobrir em silêncio? 91 00:04:17,382 --> 00:04:19,467 Não! [gagueja, suspira] 92 00:04:19,492 --> 00:04:22,303 Olha, estou fora hoje e você está de volta ao atendimento ao paciente. 93 00:04:22,304 --> 00:04:25,181 Apenas... [suspira] ... tente ficar quieto. 94 00:04:25,182 --> 00:04:26,516 [BAILEY suspira] 95 00:04:28,059 --> 00:04:29,770 Ok. OK. 96 00:04:31,646 --> 00:04:33,854 <i>[PA LOCUTOR] Dr. Sykes, ligue para a UTIN.</i> 97 00:04:33,878 --> 00:04:35,858 <i>Dr. Jennifer Sykes, ligue para a UTIN.</i> 98 00:04:35,859 --> 00:04:36,942 Olá. 99 00:04:36,943 --> 00:04:39,028 [RISOS] Me perguntei para onde foi aquele suéter. 100 00:04:39,029 --> 00:04:41,030 Estava enrolado em no fundo da minha cama. 101 00:04:41,031 --> 00:04:43,741 - [RISOS] - Por favor, não julgue os hábitos de lavanderia. 102 00:04:44,070 --> 00:04:45,738 [PASTOR] Você está me evitando? 103 00:04:47,013 --> 00:04:48,014 [gagueja, suspira] 104 00:04:48,039 --> 00:04:49,498 Quero dizer, eu sei que você está imaginando coisas 105 00:04:49,523 --> 00:04:51,834 saiu com seu ex, mas ainda podemos conversa
Deixe um comentário