The Miniature Wife 1×9

Série: The Miniature Wife
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 9eb701f9565b9cb3d4a625a78993c46886af6c68
Tamanho: 62.869 bytes (61,40 KB)
Modificado em: 03/06/2026 13:30:34
Ver trecho da legenda: The Miniature Wife 1×9 HIC PTBR
1
00:00:02,077 --> 00:00:03,600
#SPaceSub

2
00:00:03,610 --> 00:00:05,961
Quer traduzir conosco?
Escreva para [email protected]

3
00:00:05,971 --> 00:00:07,564
<i>Em episódios anteriores...</i>

4
00:00:07,574 --> 00:00:09,585
<i>Ano novo, vida nova.</i>

5
00:00:09,595 --> 00:00:11,768
<i>Decidi reunir o grupo
em Vermont.</i>

6
00:00:11,778 --> 00:00:13,151
<i>Gary e Meg também vêm?</i>

7
00:00:13,161 --> 00:00:14,851
<i>Terry. Lindo, conseguimos.</i>

8
00:00:14,861 --> 00:00:18,590
<i>Você é famoso por contar histórias
do relacionamento complicado com sua mãe.</i>

9
00:00:18,600 --> 00:00:22,158
Eu não posso mais ir
no Wednesday Wine Club.

10
00:00:22,168 --> 00:00:25,209
- Sua mãe precisa do Wine Club.
- Não é exagerado.

11
00:00:25,219 --> 00:00:27,800
Sua mãe estava protegendo você
do seu pai.

12
00:00:27,810 --> 00:00:30,430
Você é, sem dúvida, filho do seu pai.

13
00:00:30,440 --> 00:00:33,123
<i>Prefiro morrer com 15 centímetros de altura...</i>

14
00:00:33,133 --> 00:00:36,796
Em vez de ver Les
ganhar a porra de um Nobel.

15
00:00:36,806 --> 00:00:40,315
<i>Hilton quer vender a tecnologia
para o exército.</i>

16
00:00:40,325 --> 00:00:42,500
Não podemos ser cúmplices disso.

17
00:00:42,510 --> 00:00:44,199
<i>Vamos terminar o que começamos.</i>

18
00:00:44,209 --> 00:00:46,314
Estabilização ilimitada!

19
00:00:46,324 --> 00:00:48,241
<i>Aqui está a verdade</i>

20
00:00:48,607 --> 00:00:49,820
<i>sobre Les Littlejohn.</i>

21
00:00:49,830 --> 00:00:51,537
Você não tem outra escolha

22
00:00:51,547 --> 00:00:53,182
<i>do que excluí-lo.</i>

23
00:00:54,317 --> 00:00:55,400
Diga-me,

24
00:00:55,410 --> 00:00:56,494
por quê?

25
00:00:56,504 --> 00:00:57,554
<i>Por que Les?</i>

26
00:00:58,152 --> 00:01:00,333
Tradução: ximi, TheHatter,
e quanto a Klaus, apollyon97

27
00:01:00,343 --> 00:01:02,886
Tradução: _Mad_, Vanellope27,
MissChanandlerBong, Rainha Helle

28
00:01:02,896 --> 00:01:05,172
<i>Calma, Terry. Eu não entendo você.</i>

29
00:01:05,548 --> 00:01:06,946
<i>Lindy, o que você está dizendo?</i>

30
00:01:06,956 --> 00:01:08,502
<i>Cale a boca por um momento. Droga.</i>

31
00:01:08,837 --> 00:01:10,592
Ah, Deus. Eu sei. OK.

32
00:01:10,602 --> 00:01:13,123
<i>VINTE ANOS ATRÁS
NOVA IORQUE</i>

33
00:01:13,133 --> 00:01:14,826
- Ele disse que sim. Sim.
- Sim?

34
00:01:14,836 --> 00:01:17,073
- Ele disse que sim! Ele disse que sim!
- Sim!

35
00:01:22,060 --> 00:01:23,185
Parabéns.

36
00:01:23,195 --> 00:01:25,450
- Você vai se casar? Parabéns.
- Não, não, não.

37
00:01:25,460 --> 00:01:27,668
- Você escreveu um livro.
- Que será publicado!

38
00:01:27,678 --> 00:01:29,946
E quem se importa?
Estamos em Nova York, todo mundo faz isso.

39
00:01:29,956 --> 00:01:31,857
Eu amo esta cidade.

40
00:01:32,340 --> 00:01:33,359
Case-se.

41
00:01:33,806 --> 00:01:37,623
- Por que deveríamos estragar tudo nos casando?
- Precisamente.

42
00:01:37,633 --> 00:01:40,925
Vivemos juntos, nos amamos,
o que mais precisamos? É...

43
00:01:40,935 --> 00:01:42,858
- É um absurdo.
- Exato.

44
00:01:43,805 --> 00:01:45,962
Lindy, você não quer ser minha esposa?

45
00:01:45,972 --> 00:01:48,074
Les. Sim, não serei sua esposa.

46
00:01:48,570 --> 00:01:50,110
E eu não...

47
00:01:50,443 --> 00:01:52,796
- Serei seu marido?
- Não, Les.

48
00:01:52,806 --> 00:01:54,131
Você quer...

49
00:01:54,640 --> 00:01:55,646
O quê?

50
00:01:59,121 --> 00:02:00,219
O que você está fazendo?

51
00:02:00,229 --> 00:02:01,657
Espere.

52
00:02:02,624 --> 00:02:04,896
- Que dedos rápidos, professor.
- Olhe aqui.

53
00:02:07,755 --> 00:02:09,386
Você não quer se casar comigo?

54
00:02:10,923 --> 00:02:12,321
Absolutamente...

55
00:02:12,331 --> 00:02:14,464
Não. Nunca, jamais.

56
00:02:17,524 --> 00:02:18,980
Que porra você está fazendo?

57
00:02:20,815 --> 00:02:22,341
Eu pensei que...

58
00:02:22,351 --> 00:02:23,946
Poderíamos tornar isso não oficial.

59
00:02:26,800 --> 00:02:27,964
Nós somos...

60
00:02:27,974 --> 00:02:31,277
De verdade ou você está jogando?

61
00:02:31,823 --> 00:02:32,890
Eu não sei.

62
00:02:33,528 --> 00:02:35,179
Bem, sempre dissemos isso...

63
00:02:35,573 --> 00:02:37,715
Nós nunca teríamos feito isso
aquela pausa de casar, mas...

64
00:02:37,725 --> 00:02:39,463
- Mas?
- Mas talvez...

65
00:02:40,275 --> 00:02:41,979
Dois negativos fazem um positivo.

66
00:02:43,265 --> 00:02:44,720
Nós juramos

67
00:02:44,730 --> 00:02:46,025
por anos

68
00:02:46,035 --> 00:02:47,781
que nunca, jamais...

69
00:02:47,791 --> 00:02:50,011
- Eu sei, mas talvez...
- Nós nunca teríamos nos casado.

70
00:02:50,346 --> 00:02:51,624
Talvez a coisa...

71
00:02:52,682 --> 00:02:55,816
Mais provocativo, inconformista
e rebelde o que poderíamos fazer é...

72
00:02:56,935 --> 00:02:58,371
- É casar.
- Já.

73
00:02:59,210 --> 00:03:02,067
- Mas...
- Mas de uma forma não tradicional,

74
00:03:02,077 --> 00:03:03,567
não como uma noiva obsessiva.

75
00:03:03,577 --> 00:03:05,216
Um casamento sem casamento.

76
00:03:05,226 --> 00:03:06,241
Sim.

77
00:03:07,668 --> 00:03:08,679
Sim.

78
00:03:17,198 --> 00:03:19,769
A esposa em miniatura - Temporada 1
Episódio 9 - "Janet Reno"

79
00:03:19,779 --> 00:03:21,585
Comentário: Koaliller

80
00:03:22,462 --> 00:03:26,088
<i>SEIS MESES DEPOIS
JANTAR DE ENSAIO</i>

81
00:03:26,098 --> 00:03:29,520
<i> BEM-VINDO AO JANTAR DE CASAMENTO DE ENSAIO
POR MCMICHAEL-LITTLEJOHN</i>

82
00:03:31,404 --> 00:03:32,508
Eles são perfeitos.

83
00:03:34,714 --> 00:03:37,941
É incrível que você fez
tudo isso. É...

84
00:03:37,951 --> 00:03:39,778
- Alice?
- Estou aqui, senhora.

85
00:03:40,353 --> 00:03:41,578
- Aqui está você.
- Certo.

86
00:03:41,588 --> 00:03:43,361
- Coloque-o em um lugar seguro...
- Claro.

87
00:03:43,371 --> 00:03:44,795
- Bloqueado.
- Bloqueado.

88
00:03:44,805 --> 00:03:47,070
- Nada deve acontecer com ele.
- Nada. Perfeito.

89
00:03:47,080 --> 00:03:48,400
- Então, as flores.
- As flores.

90
00:03:48,410 --> 00:03:50,245
- Depois da cerimônia...
- Nas mesas.

91
00:03:50,255 --> 00:03:51,960
- Corte o caule, nos potes.
- Nos vasos.

92
00:03:51,970 --> 00:03:53,903
Vamos revisar a programação da noite.

93
00:03:53,913 --> 00:03:55,935
Bebidas e aperitivos à chegada.

94
00:03:55,945 --> 00:03:57,670
Discurso de boas-vindas dos noivos,

95
00:03:57,680 --> 00:03:59,560
depois aperitivos e torradas diversas.

96
00:03:59,570 --> 00:04:01,094
- Você tem a lista?
- Sim.

97
00:04:01,104 --> 00:04:02,325
Ok. Depois as sobremesas.

98
00:04:02,335 --> 00:04:04,719
E é isso. Todo mundo vai se foder
e eu vou dormir.

99
00:04:04,729 --> 00:04:05,815
- Ok?
- Sim.

100
00:04:05,825 --> 00:04:07,996
- Bom. Espere, tudo bem?
- Ótimo.

101
00:04:08,322 --> 00:04:09,395
Grande momento.

102
00:04:09,405 --> 00:04:10,588
Ah, mais uma coisa.

103
00:04:11,388 --> 00:04:13,492
O videomaker é muito importante.

104
00:04:13,502 --> 00:04:15,188
Apenas uma pergunta. Qual?

105
00:04:15,198 --> 00:04:17,810
- O segredo para um casamento feliz?
- O que eu não quero?

106
00:04:17,820 --> 00:04:19,611
Conselho, desenterre o passado
e muitas felicidades.

107
00:04:19,621 --> 00:04:22,219
- Perfeito pra caralho.
- Ok, senhora. Com licença.

108
00:04:22,229 --> 00:04:25,052
<i>Kevin. Dobra retangular clássica,
não para o chapéu do bispo.</i>

109
00:04:25,062 --> 00:04:26,180
Muito bem.

110
00:04:26,190 --> 00:04:27,274
Ah, Cristo.

111
00:04:27,888 --> 00:04:30,089
- Alice?
- A fonte, a grafia?

112
00:04:30,099 --> 00:04:31,419
- Os assentos.
- Os assentos.

113
00:04:31,823 --> 00:04:35,347
Meu pai não consegue sentar
perto da minha mãe.

114
00:04:35,357 --> 00:04:37,436
Disseram-nos que um certo Walt

115
00:04:37,446 --> 00:04:40,656
ele teria assumido
do pai da noiva.

116
00:04:40,666 --> 00:04:43,005
- De Diane, a mãe da noiva.
-Diane, droga.

117
00:04:43,015 --> 00:04:44,882
Está tudo errado, precisamos fazer isso de novo.

118
00:04:44,892 --> 00:04:46,594
-Kevin!

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *