Série: The Miniature Wife
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 53.493 bytes (52,24 KB)
Modificado em: 22/04/2026 12:04:30
c9e2051731f597ae7b3de4c7cdf55a7a086a324bTamanho: 53.493 bytes (52,24 KB)
Modificado em: 22/04/2026 12:04:30
Ver trecho da legenda: The Miniature Wife 1×4 HIC PTBR
1 00:00:02,090 --> 00:00:03,538 #SPaceSub 2 00:00:03,548 --> 00:00:05,925 Quer traduzir conosco? Escreva para [email protected] 3 00:00:05,935 --> 00:00:07,252 <i>Em episódios anteriores...</i> 4 00:00:08,126 --> 00:00:10,896 - A porta ainda está fechada. <i>- Explore a casa de bonecas.</i> 5 00:00:10,906 --> 00:00:12,687 <i>Les encolheu tudo.</i> 6 00:00:13,944 --> 00:00:16,954 Terry. Eu não escrevi a história. É o trabalho de um dos meus alunos. 7 00:00:16,964 --> 00:00:19,090 <i>Você poderia, por favor resolver essa bagunça?</i> 8 00:00:19,100 --> 00:00:21,501 Temos 28 dias, 9 00:00:21,511 --> 00:00:23,358 <i>depois da tecnologia, o laboratório desapareceu.</i> 10 00:00:23,368 --> 00:00:27,282 Ela sabe que vou chegar ao fundo disso e eu mudarei o mundo. Por favor, junte-se a mim. 11 00:00:28,133 --> 00:00:30,989 Foi um gato? eu poderia decidir para eliminar alguns... 12 00:00:31,461 --> 00:00:32,489 Protocolos. 13 00:00:32,499 --> 00:00:33,947 -Les, cinco minutos. - Não. 14 00:00:33,957 --> 00:00:36,039 - Dois. Perdido. - Um. E só mais tarde, talvez. 15 00:00:36,049 --> 00:00:39,660 - Só levará mais alguns dias. - Oito pacotes de papel higiênico barato? 16 00:00:39,670 --> 00:00:41,584 Alguns dias, algumas bolas. 17 00:00:41,594 --> 00:00:44,842 <i>- Lulu, você está em casa. - O furacão Lindy está indo para nordeste.</i> 18 00:00:44,852 --> 00:00:47,056 - Qual é a categoria? - Não diga isso. 19 00:00:50,078 --> 00:00:51,270 Eu sou pipoca humana. 20 00:00:51,280 --> 00:00:53,726 Quanto tempo leva para me fazer voltar a ser como eu era antes? 21 00:00:53,736 --> 00:00:54,846 Eu não sei. 22 00:00:56,682 --> 00:00:57,710 Richie! 23 00:01:02,012 --> 00:01:04,161 Tradução: ximi, TheHatter, e quanto a Klaus, apollyon97 24 00:01:04,171 --> 00:01:06,548 Tradução: _Mad_, Vanellope27, MissChanandlerBong, Rainha Helle 25 00:01:07,539 --> 00:01:09,288 <i>E agora o discurso de despedida</i> 26 00:01:09,298 --> 00:01:12,481 <i>do melhor aluno entre os graduados.</i> 27 00:01:13,293 --> 00:01:14,806 <i>Louise Littlejohn.</i> 28 00:01:14,816 --> 00:01:17,990 <i>SETE MESES ATRÁS...</i> 29 00:01:20,791 --> 00:01:22,186 Ela é minha filha. 30 00:01:22,196 --> 00:01:23,646 O melhor aluno. 31 00:01:23,656 --> 00:01:24,865 Uma coisinha. 32 00:01:27,823 --> 00:01:29,139 <i>Esta escola...</i> 33 00:01:31,542 --> 00:01:32,959 <i>Para mim ela está morta.</i> 34 00:01:43,030 --> 00:01:44,230 Ela é minha filha. 35 00:01:46,707 --> 00:01:49,316 A esposa em miniatura - Temporada 1 Episódio 4 - "Não surte!" 36 00:01:49,326 --> 00:01:50,771 Comentário: Koaliller 37 00:01:52,107 --> 00:01:53,114 <i>Richie?</i> 38 00:01:53,679 --> 00:01:55,017 Ah, meu Deus! 39 00:01:58,062 --> 00:02:00,055 Eu não posso acreditar. eu... 40 00:02:00,511 --> 00:02:02,162 Meu Deus. Espere, você... 41 00:02:02,172 --> 00:02:04,092 - Você encolheu? - Exato. 42 00:02:04,561 --> 00:02:07,224 - Tenho muitas perguntas. - E eu tenho todas as respostas. 43 00:02:07,234 --> 00:02:09,285 Oh Deus, estou tão aliviado. 44 00:02:09,295 --> 00:02:11,273 - E animado! - Eu também. 45 00:02:11,283 --> 00:02:13,613 - Mas o que é isso? Que raquete! - Você vai se acostumar. 46 00:02:13,980 --> 00:02:15,288 - É Les. -Les? 47 00:02:15,298 --> 00:02:17,051 - Sim, ele está vindo. - Que? 48 00:02:17,584 --> 00:02:18,903 - Legal aqui. - Esconder. 49 00:02:18,913 --> 00:02:21,573 - Onde? Diz aqui para não entrar. - No armário. 50 00:02:21,583 --> 00:02:23,350 - Nunca. - Não se preocupe, não há nada. 51 00:02:23,360 --> 00:02:26,134 - Depressa, depressa. Está lá fora. - Fede muito. 52 00:02:26,672 --> 00:02:27,687 Ok. 53 00:02:35,975 --> 00:02:37,116 Bom dia. 54 00:02:37,126 --> 00:02:39,190 - Bom dia. - Vamos tomar um café e conversar? 55 00:02:40,158 --> 00:02:41,655 Sim, certamente. 56 00:02:54,325 --> 00:02:57,261 - Eu tenho que ficar aqui? - É para mantê-lo seguro. 57 00:02:57,271 --> 00:03:00,045 - Tudo pode acontecer. - Ok, pare de repetir isso! 58 00:03:00,992 --> 00:03:02,044 Não, espere. 59 00:03:02,054 --> 00:03:03,986 Essa foi uma resposta impulsiva. 60 00:03:04,411 --> 00:03:06,806 Minha resposta mais calma é... 61 00:03:06,816 --> 00:03:08,222 eu te agradeço 62 00:03:08,635 --> 00:03:10,149 por preocupação. 63 00:03:11,246 --> 00:03:13,672 Minha resposta calma é... 64 00:03:14,020 --> 00:03:16,846 Eu sei que as circunstâncias não são ideais 65 00:03:16,856 --> 00:03:19,755 e é por isso que eu te pergunto desculpe mil vezes. 66 00:03:21,806 --> 00:03:23,084 O batom vermelho 67 00:03:24,546 --> 00:03:26,065 e pasta de dente. 68 00:03:30,409 --> 00:03:32,718 Vou encolhê-los quando puder. 69 00:03:33,131 --> 00:03:36,000 Mas a pasta de dente é para viajar, então é um pouco menor. 70 00:03:36,010 --> 00:03:39,512 E Hilton tem novos protocolos, então eu vou encontrar... 71 00:03:39,522 --> 00:03:41,152 Vou encontrar outra solução. 72 00:03:41,162 --> 00:03:42,181 Obrigado. 73 00:03:42,585 --> 00:03:45,058 Em relação à Lulu, tenho pensado muito 74 00:03:45,068 --> 00:03:47,776 sobre o que você disse e eu falarei com ela. 75 00:03:47,786 --> 00:03:50,729 - Sobre o que você fez comigo? - Sobre o furacão Lindy. 76 00:03:50,739 --> 00:03:53,027 Foi inapropriado e cruel. 77 00:03:54,577 --> 00:03:57,059 Bem, eu agradeço muito. Obrigado. 78 00:03:57,069 --> 00:03:59,290 Em vez disso, em relação o que eu fiz com você... 79 00:03:59,716 --> 00:04:03,173 Eu acho que essa situação isso poderia traumatizá-la 80 00:04:03,608 --> 00:04:04,785 e infelizmente, 81 00:04:04,795 --> 00:04:08,078 Tenho certeza que ele culparia você, se não for abordado delicadamente. 82 00:04:08,088 --> 00:04:09,719 Então eu sugeriria 83 00:04:09,729 --> 00:04:13,247 para abrir a caixa de ferramentas esposas do Dr. Carmichael 84 00:04:13,257 --> 00:04:15,436 e use a ferramenta "frente unida". 85 00:04:15,784 --> 00:04:16,870 Você concorda? 86 00:04:17,524 --> 00:04:19,686 Sim. Com uma condição, porém. 87 00:04:19,696 --> 00:04:21,414 Claro, estou ouvindo. 88 00:04:21,424 --> 00:04:25,422 Cumprimos ao pé da letra o significado de "frente unida", 89 00:04:25,432 --> 00:04:27,335 sem acordos por baixo da mesa. 90 00:04:27,345 --> 00:04:30,878 Aconteceu uma vez. Me desculpe, percebi meu erro. 91 00:04:31,775 --> 00:04:32,803 Ok. 92 00:04:38,184 --> 00:04:40,350 Vamos lá, estávamos bem, certo? 93 00:04:40,750 --> 00:04:41,756 Sim. 94 00:04:42,824 --> 00:04:44,850 Falta apenas um pequeno detalhe. 95 00:04:44,860 --> 00:04:45,988 - Certo. - Já. 96 00:04:45,998 --> 00:04:48,109 Garanto-lhe que não sou esqueci do laptop. 97 00:04:48,119 --> 00:04:50,436 - É só... - Novo investidor e novos protocolos. 98 00:04:50,446 --> 00:04:52,553 - Sim. - Eu entendo. Sem problemas. 99 00:04:59,888 --> 00:05:00,623 <i>É APENAS PARA SUA SEGURANÇA</i> 100 00:05:00,624 --> 00:05:01,723 Olá. 101 00:05:02,835 --> 00:05:04,228 Ok. OK. 102 00:05:07,035 --> 00:05:08,043 Ele se foi? 103 00:05:08,053 --> 00:05:09,057 Espere. 104 00:05:10,611 --> 00:05:11,621 E... 105 00:05:12,205 --> 00:05:13,306 Ok. 106 00:05:13,316 --> 00:05:14,977 - Tudo claro. - Não entre aí. 107 00:05:14,987 --> 00:05:16,382 Mas existem câmeras. 108 00:05:16,392 --> 00:05:19,140 Mas temos tempo, demora um pouco antes de verificá-los. 109 00:05:19,875 --> 00:05:20,886 Vamos. 110 00:05:23,233 --> 00:05:24,332 Eu tenho que mudar. 111 00:05:28,295 --> 00:05:30,224 Como você... chegou aqui? 112 00:05:31,141 --> 00:05:32,179 Eu vou te mostrar. 113 00:05:37,353 --> 00:05:38,358 Richie! 114 00:05:38,869 --> 00:05:39,982 Eu poderia chorar. 115 00:05:39,992 --> 00:05:41,941 Escadas escondidas? 116 00:05:41,951 --> 00:05:44,003 Você... você os construiu? 117 00:05:44,013 --> 00:05:45,369 Bem, você sabe... 118 00:05:45,379 --> 00:05:47,432 Também sou formado em engenharia. 119 00:05:47,821 --> 00:05:48,892 Obviamente. 120 00:06:00,514 --> 00:06:01,518 Venha comigo. 121 00:06:04,934 --> 00:06:06,241 Liberd
Deixe um comentário