The Miniature Wife 1×1

Série: The Miniature Wife
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 0e1363e7a27ccef99b79372bb882fbdf1ed8f90d
Tamanho: 57.377 bytes (56,03 KB)
Modificado em: 14/04/2026 14:36:48
Ver trecho da legenda: The Miniature Wife 1×1 HIC PTBR
1
00:00:01,418 --> 00:00:02,790
#SPaceSub

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,961
Quer traduzir conosco?
Escreva para [email protected]

3
00:00:07,329 --> 00:00:09,864
Tradução: ximi, PrincessAle,
e quanto a Klaus, MikyCarter84

4
00:00:12,948 --> 00:00:15,748
Tradução: _Mad_, Vanellope27,
Letha, senhorita Chanandler Bong

5
00:00:23,575 --> 00:00:25,592
<i>Esta é uma história de amor.</i>

6
00:00:26,603 --> 00:00:27,643
<i>Amor...</i>

7
00:00:28,744 --> 00:00:31,452
<i>Deve ser paciente e gentil,</i>

8
00:00:31,886 --> 00:00:33,361
<i>mas sejamos honestos...</i>

9
00:00:33,821 --> 00:00:35,000
<i>É irracional.</i>

10
00:00:35,528 --> 00:00:37,575
<i>Isso pode nos deixar loucos</i>

11
00:00:37,585 --> 00:00:40,107
<i>e, às vezes,
nos deixa completamente loucos.</i>

12
00:00:40,434 --> 00:00:41,629
<i>Eu sei algo sobre isso.</i>

13
00:00:42,920 --> 00:00:45,320
<i>Meu marido me fez menor.</i>

14
00:00:50,059 --> 00:00:51,074
<i>Não.</i>

15
00:00:52,931 --> 00:00:54,398
<i>Não é uma metáfora.</i>

16
00:00:55,619 --> 00:00:58,229
<i>Isso me deixou alto
15 centímetros.</i>

17
00:00:58,693 --> 00:01:02,296
- Socorro!
<i>- Sou tão alto quanto um martini.</i>

18
00:01:02,306 --> 00:01:06,848
<i>Abalado, misturado
e isso queima sua garganta a cada gole.</i>

19
00:01:09,682 --> 00:01:11,475
<i>Mesmo durante nossos piores momentos,</i>

20
00:01:11,815 --> 00:01:14,830
Porém, acho que vale a pena
lute pelo nosso amor.</i>

21
00:01:17,376 --> 00:01:18,765
<i>No entanto, uma palavra de advertência.</i>

22
00:01:20,616 --> 00:01:23,752
<i>As coisas vão piorar,
antes de melhorarmos.</i>

23
00:01:24,274 --> 00:01:27,824
The Miniature Wife - Temporada 1 Episódio 1
"Senhora Tomate e Sr. F. Cabeça de Tomate"

24
00:01:27,834 --> 00:01:29,154
Comentário: Koaliller

25
00:01:31,088 --> 00:01:32,130
Para nós.

26
00:01:32,465 --> 00:01:33,536
Para nós.

27
00:01:33,546 --> 00:01:36,323
<i>DUAS SEMANAS ANTES...</i>

28
00:01:38,417 --> 00:01:39,493
Em...

29
00:01:40,069 --> 00:01:41,828
Encontrando a magia novamente.

30
00:01:42,370 --> 00:01:44,745
Para a viagem e não para o destino.

31
00:01:44,755 --> 00:01:47,868
Ao Dr. Carmichael,
um extraordinário psicólogo de casais.

32
00:01:47,878 --> 00:01:49,852
Às suas pérolas de sabedoria.

33
00:01:51,695 --> 00:01:54,424
- Falando em viagem...
- Sim, foi...

34
00:01:54,434 --> 00:01:56,116
- Perturbado.
- Já.

35
00:01:56,726 --> 00:01:57,986
Com muitos momentos não.

36
00:01:57,996 --> 00:01:59,050
- Sim.
- Sim.

37
00:01:59,060 --> 00:02:00,982
Tanto que dormimos em quartos separados.

38
00:02:01,330 --> 00:02:05,306
Mas agora estou tentando resolver isso
minhas tendências narcisistas.

39
00:02:05,316 --> 00:02:09,075
E estou aprendendo a me assumir
minhas responsabilidades.

40
00:02:09,085 --> 00:02:10,234
E olhe para nós agora.

41
00:02:10,938 --> 00:02:13,211
- Conseguimos.
- Vamos para o próximo passo.

42
00:02:13,533 --> 00:02:17,083
O grande gesto que o médico
ele nos pediu para fazer,

43
00:02:17,401 --> 00:02:18,799
para o ano novo.

44
00:02:19,248 --> 00:02:21,373
- Eu vou primeiro.
- Ok, tudo bem. Certo.

45
00:02:30,607 --> 00:02:33,802
Resolvi reunir o grupo
em Vermont, na casa cinzenta,

46
00:02:33,812 --> 00:02:36,096
o último do ano,
para o nosso aniversário.

47
00:02:36,691 --> 00:02:38,772
E para renovar promessas.

48
00:02:39,836 --> 00:02:40,946
Ano Novo,

49
00:02:41,329 --> 00:02:42,365
nova vida.

50
00:02:43,874 --> 00:02:45,126
Eu não sei o que dizer.

51
00:02:46,156 --> 00:02:48,081
- Estávamos tão felizes na época.
- Já.

52
00:02:49,658 --> 00:02:50,973
- Sério?
- Sim.

53
00:02:50,983 --> 00:02:54,099
- Gary e Meg também vêm?
- Sim, eles desistem de ir para o Cabo.

54
00:02:54,109 --> 00:02:55,282
E Lulu?

55
00:02:55,292 --> 00:02:58,275
- Nossa filha não me liga de volta.
- Ele tem 18 anos, não liga.

56
00:02:58,285 --> 00:03:00,821
- Eles odeiam ligações, apenas mensagens de texto.
- OK.

57
00:03:00,831 --> 00:03:02,758
- Agora é a minha vez.
- OK.

58
00:03:04,101 --> 00:03:05,215
Isto será...

59
00:03:05,680 --> 00:03:08,795
O último Natal
que passamos para St. Louis,

60
00:03:08,805 --> 00:03:11,125
porque eu coloquei à venda
nossa casa,

61
00:03:11,135 --> 00:03:14,417
com possibilidade de alugá-lo
pelo comprador até o próximo ano.

62
00:03:14,427 --> 00:03:16,981
Eu vou fechar esse acordo

63
00:03:16,991 --> 00:03:18,041
e amanhã

64
00:03:18,051 --> 00:03:21,446
Vou pedir ao Hilton Smith para financiar
a última fase do trabalho de sua vida

65
00:03:21,456 --> 00:03:23,490
então, em um ano, Lindy...

66
00:03:23,982 --> 00:03:26,225
Poderemos viver novamente
na casa cinza,

67
00:03:26,235 --> 00:03:27,470
definitivamente,

68
00:03:27,852 --> 00:03:29,385
como prometi anos atrás.

69
00:03:29,755 --> 00:03:31,137
Um novo começo

70
00:03:31,147 --> 00:03:32,482
e uma nova vida.

71
00:03:32,492 --> 00:03:33,941
Eu apoiei você

72
00:03:34,483 --> 00:03:36,942
e você ganhou seu prêmio,
mas agora eu te pergunto

73
00:03:37,303 --> 00:03:40,554
para me apoiar por mais um ano,
para que eu consiga o meu.

74
00:03:42,365 --> 00:03:43,535
Você está falando sério?

75
00:03:45,508 --> 00:03:46,998
Foi colocado à venda

76
00:03:47,747 --> 00:03:48,753
hoje.

77
00:03:52,302 --> 00:03:54,186
- É tudo verdade?
- É verdade.

78
00:03:58,600 --> 00:03:59,658
Les.

79
00:04:02,849 --> 00:04:03,916
Eu te amo.

80
00:04:04,843 --> 00:04:05,851
Linda...

81
00:04:06,182 --> 00:04:07,425
Eu também te amo.

82
00:04:16,060 --> 00:04:17,349
Obrigado.

83
00:04:17,359 --> 00:04:19,559
Obrigado por me deixar voltar
na nossa cama.

84
00:04:44,507 --> 00:04:45,886
<i>Como resolver</i>

85
00:04:46,215 --> 00:04:48,779
<i>o problema de alimentar o mundo?</i>

86
00:04:49,359 --> 00:04:52,198
<i>Só Les Littlejohn sabe.</i>

87
00:04:52,716 --> 00:04:54,225
<i>Se pegássemos</i>

88
00:04:54,573 --> 00:04:55,974
<i>uma espiga de milho</i>

89
00:04:55,984 --> 00:04:57,309
<i>e reduzi-lo</i>

90
00:04:57,319 --> 00:04:59,967
<i>para uma fração
de suas dimensões originais?</i>

91
00:05:00,397 --> 00:05:03,420
<i>Ao fazer isso, um agricultor
poderia cultivar dez,</i>

92
00:05:03,430 --> 00:05:06,225
<i>cem, mil espigas</i>

93
00:05:06,235 --> 00:05:08,851
<i>na área que atende
para cultivar apenas um.</i>

94
00:05:08,861 --> 00:05:11,558
<i>Mas como funciona a redução celular?</i>

95
00:05:12,716 --> 00:05:15,709
Meu processo revolucionário
de transformação molecular

96
00:05:15,719 --> 00:05:19,301
muda radicalmente
a distância entre os átomos.

97
00:05:20,153 --> 00:05:21,430
<i>A verdadeira questão é...</i>

98
00:05:21,440 --> 00:05:25,302
<i>Após a redução, a espiga
ele pode retornar ao tamanho original?</i>

99
00:05:25,312 --> 00:05:28,134
Não é apenas uma possibilidade,
com certeza teremos sucesso,

100
00:05:28,144 --> 00:05:30,579
mas só se fizermos isso juntos,
Hilton Smith.

101
00:05:30,589 --> 00:05:33,324
O volume com o essencial, graças a...

102
00:05:33,737 --> 00:05:36,202
L-E-S.

103
00:05:37,128 --> 00:05:38,415
Eu cuidarei disso agora, Les.

104
00:05:38,425 --> 00:05:39,458
<i>Tudo bem.</i>

105
00:05:43,611 --> 00:05:45,077
Chegou a hora

106
00:05:45,464 --> 00:05:47,219
para deixar você sem palavras.

107
00:05:50,707 --> 00:05:53,995
Chamamos isso
mini celeiro sobre rodas.

108
00:05:54,005 --> 00:05:55,924
- Ninguém o chama assim.
- Ok, então sou eu.

109
00:05:55,934 --> 00:05:58,284
- Bem, eu cresci em uma fazenda...
-Ricardo!

110
00:05:58,294 --> 00:05:59,539
Desculpe, estou animado.

111
00:06:27,114 --> 00:06:29,711
Chamamos isso de "O Futuro".

112
00:06:42,962 --> 00:06:44,997
eu sou...

113
00:06:45,007 --> 00:06:47,402
Muito atordoado.

114
00:06:49,305 --> 00:06:50,984
Uma espiga de milho, o caminhão, você sabe, é...

115
00:06:50,994 --> 00:06:53,185
- Eu sei!
- Como ela é pequena. É muito pequeno.

116
00:06:53,195 --> 00:06:54,745
- Sim.
- Incrível!

117
00:06:54,755 --> 00:06:57,294
- Você caiu nessa! Eu fiz isso po

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *