The Miniature Wife 1×6

Série: The Miniature Wife
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: f06843043b42bd42a0440a7f3974a54f7e204249
Tamanho: 51.841 bytes (50,63 KB)
Modificado em: 14/05/2026 00:16:29
Ver trecho da legenda: The Miniature Wife 1×6 HIC PTBR
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,427
#SPaceSub

2
00:00:03,437 --> 00:00:05,956
Quer traduzir conosco?
Escreva para [email protected]

3
00:00:05,966 --> 00:00:07,110
<i>Em episódios anteriores...</i>

4
00:00:07,120 --> 00:00:08,272
O programa de hoje.

5
00:00:08,282 --> 00:00:11,625
<i>Estamos conversando com o autor vencedor
Lindy Littlejohn, vencedora do Prêmio Pulitzer</i>

6
00:00:11,635 --> 00:00:13,708
<i>de sua nova história sensacional.</i>

7
00:00:13,718 --> 00:00:15,824
Volte à terra.
Você não escreveu isso, porra.

8
00:00:15,834 --> 00:00:18,209
<i>Você sabe, tudo que eu escrevo
provocar alguém.</i>

9
00:00:18,219 --> 00:00:20,519
Estou agindo de forma muito normal.

10
00:00:20,529 --> 00:00:22,576
Talvez ele demonstre carinho
através do controle.

11
00:00:22,586 --> 00:00:26,436
- Você fugiu dizendo que alguém morreu.
- Lindy está passando por momentos difíceis.

12
00:00:26,446 --> 00:00:30,270
<i>Nosso tamanho diminuiu,
mas a força proporcional aumentou.</i>

13
00:00:30,725 --> 00:00:32,364
Este é o seu momento.

14
00:00:32,374 --> 00:00:33,553
É a minha vez.

15
00:00:33,563 --> 00:00:36,239
Minha vez ainda está por chegar
deixe-me ganhar o Nobel.

16
00:00:36,249 --> 00:00:37,328
O Nobel?

17
00:00:38,431 --> 00:00:42,256
- Como posso confiar em você se você me expõe assim?
- Então não confie em mim.

18
00:00:42,266 --> 00:00:44,242
A epilepsia não é devida
à miniaturização?

19
00:00:44,252 --> 00:00:45,505
Eles não estão relacionados.

20
00:00:45,515 --> 00:00:47,342
- Lindy?
- <i>Estou aqui, Les.</i>

21
00:00:47,352 --> 00:00:49,646
<i>E posso cuidar de mim mesma.</i>

22
00:00:49,656 --> 00:00:51,590
Linda? É você?

23
00:00:51,600 --> 00:00:53,320
Ele queria me deixar, foi um acidente.

24
00:00:53,330 --> 00:00:56,047
Se você não for honesto, você está ferrado.

25
00:00:56,057 --> 00:00:57,472
Ele nos deixou, certo?

26
00:00:58,109 --> 00:01:01,289
Lindy estava no Today Show esta manhã.

27
00:01:01,299 --> 00:01:02,969
Como? Como? Como?

28
00:01:04,671 --> 00:01:07,303
<i>A verdade é que eu miniaturizei você...</i>

29
00:01:10,124 --> 00:01:11,187
<i>De propósito.</i>

30
00:01:13,272 --> 00:01:15,465
Tradução: ximi, TheHatter,
e quanto a Klaus, apollyon97

31
00:01:15,475 --> 00:01:17,522
Tradução: _Mad_, Rainha Helle,
Senhorita Chanandler Bong

32
00:01:24,452 --> 00:01:27,290
<i>SETE ANOS ATRÁS</i>

33
00:01:35,869 --> 00:01:36,966
Ah, bem.

34
00:01:47,901 --> 00:01:51,028
Se eu fosse a mãe,
qual seria minha senha?

35
00:02:00,188 --> 00:02:01,203
Ótimo.

36
00:02:02,226 --> 00:02:05,494
"Querida filha"
por Lindy McMichael Littlejohn.

37
00:02:05,504 --> 00:02:08,700
"E se eu te dissesse que passei
nove meses para construir uma prisão,

38
00:02:09,056 --> 00:02:11,834
"e depois ser condenado à prisão perpétua?

39
00:02:12,324 --> 00:02:15,590
"Eu descobri o que realmente é
maternidade.

40
00:02:17,460 --> 00:02:19,745
"Eu olho para seu rostinho adorável

41
00:02:19,755 --> 00:02:22,235
"e aqueles olhos demoníacos olham para mim.

42
00:02:22,245 --> 00:02:23,341
"Eles riem de mim.

43
00:02:23,351 --> 00:02:26,766
Ele diz: "Sim, eu arruinei você
o dia novamente."

44
00:02:27,574 --> 00:02:31,256
"Ele grita "Mãe!" e sua voz
é uma lâmina que corta minhas orelhas.

45
00:02:31,266 --> 00:02:34,129
"Eu quero que você me ligue,
Eu quero estar lá para ela.

46
00:02:34,139 --> 00:02:36,542
"Eu quero meu instinto maternal
ativar.

47
00:02:36,552 --> 00:02:37,698
"Por que não consigo sentir isso?

48
00:02:37,708 --> 00:02:41,440
"Eu sonho com uma vida sem filha
isso suga o peito da inspiração

49
00:02:41,823 --> 00:02:43,308
"e isso me impede de...

50
00:02:43,318 --> 00:02:46,974
Porra, porra, porra, porra."

51
00:02:48,786 --> 00:02:50,861
Foda-se. Mamãe me odeia.

52
00:03:03,812 --> 00:03:06,782
A esposa em miniatura - Temporada 1
Episódio 6 - "Feliz Ano Novo, Les!"

53
00:03:06,792 --> 00:03:08,702
Comentário: Koaliller

54
00:03:21,402 --> 00:03:22,765
Recebi seu convite.

55
00:03:24,314 --> 00:03:27,888
Um brunch de Ano Novo para mim? Bem...

56
00:03:28,443 --> 00:03:31,656
Estou honrado, mas para que serve?

57
00:03:32,501 --> 00:03:33,908
Eu tenho uma nova perspectiva.

58
00:03:35,894 --> 00:03:38,094
Aceito ter 15 centímetros.

59
00:03:38,657 --> 00:03:40,249
Mas também percebi...

60
00:03:40,640 --> 00:03:42,732
Que eu era um pouco chato.

61
00:03:43,076 --> 00:03:46,243
Não, "vadia" é um termo forte,
considerando as circunstâncias.

62
00:03:46,253 --> 00:03:47,372
Veja?

63
00:03:47,382 --> 00:03:49,846
Você sempre foi gentil, Richard.

64
00:03:49,856 --> 00:03:51,516
Eu queria te mostrar...

65
00:03:52,026 --> 00:03:53,718
Quão grato estou

66
00:03:53,728 --> 00:03:55,360
para você e você estar perto de mim.

67
00:03:55,770 --> 00:03:57,281
"Nunca foi tranquilo

68
00:03:57,291 --> 00:03:58,921
o curso do amor verdadeiro."

69
00:03:59,329 --> 00:04:00,850
-Shakespeare.
- Não.

70
00:04:01,224 --> 00:04:03,088
Ano novo, vida nova.

71
00:04:03,993 --> 00:04:06,340
- Desculpe.
- Minha mãe sempre diz...

72
00:04:06,920 --> 00:04:08,731
Que nunca é tarde demais
para começar de novo.

73
00:04:08,741 --> 00:04:10,295
Ah, sua mãe.

74
00:04:10,305 --> 00:04:11,898
- Como ela é sábia.
- Já.

75
00:04:11,908 --> 00:04:13,127
Para novos começos.

76
00:04:13,850 --> 00:04:17,405
- Você sabe o que mais minha mãe diz?
- Vamos comer? Caso contrário, tudo esfriará.

77
00:04:17,415 --> 00:04:18,671
- Ok.
- OK!

78
00:04:42,480 --> 00:04:44,044
Um sucesso extraordinário.

79
00:04:44,054 --> 00:04:47,144
O assunto voltou ao tamanho
original e estabilizado para...

80
00:04:47,154 --> 00:04:48,962
Dois minutos e 3,3 segundos.

81
00:04:48,972 --> 00:04:52,518
Um aumento de um minuto e 32,7 segundos!

82
00:04:52,528 --> 00:04:54,781
<i>- Viva!</i>
- A ciência está progredindo!

83
00:04:54,791 --> 00:04:55,845
Sim!

84
00:04:57,667 --> 00:05:00,040
- Ótimo trabalho. Ótimo trabalho.
- Bom trabalho! Ótimo!

85
00:05:00,050 --> 00:05:03,056
- Bom.
- Desacelerar a reação ajudou muito...

86
00:05:03,066 --> 00:05:04,967
Sim, os núcleos precisam de tempo.

87
00:05:04,977 --> 00:05:06,672
- Sim.
- E assim...

88
00:05:06,682 --> 00:05:09,036
- Laços mais fortes são formados.
- Já.

89
00:05:09,046 --> 00:05:11,764
E é fundamental para aqueles frágeis...

90
00:05:12,319 --> 00:05:15,192
- Consolidar laços.
- Ou alianças.

91
00:05:15,202 --> 00:05:17,334
Sim, sim. Exato.

92
00:05:17,344 --> 00:05:19,186
Estamos falando de ciência?

93
00:05:19,196 --> 00:05:21,029
Sim, Hilton.

94
00:05:21,039 --> 00:05:24,256
Sempre falamos sobre ciência.
Estamos em um laboratório científico.

95
00:05:24,266 --> 00:05:28,101
Eu ouvi um estrondo e gritos
de felicidade, então pensei...

96
00:05:28,111 --> 00:05:29,170
eu imaginei...

97
00:05:29,180 --> 00:05:31,101
- Boas notícias?
- Sim, um grande passo em frente.

98
00:05:31,111 --> 00:05:33,113
Retardar o crescimento da espiga

99
00:05:33,123 --> 00:05:36,250
desequilíbrio molecular limitado.

100
00:05:37,146 --> 00:05:39,616
Simplificando,
Este é um progresso notável.

101
00:05:39,626 --> 00:05:41,405
Vamos, droga. Deveríamos comemorar.

102
00:05:41,415 --> 00:05:44,060
Vou dar uma festa hoje à noite
para a véspera de Ano Novo na minha casa.

103
00:05:44,070 --> 00:05:46,314
Haverá boa comida,
convidados malucos

104
00:05:46,324 --> 00:05:48,512
e vocês estão todos convidados.

105
00:05:48,522 --> 00:05:50,266
Um momento. É véspera de Ano Novo?

106
00:05:50,276 --> 00:05:51,441
Eu não posso ir.

107
00:05:52,151 --> 00:05:53,360
É meu aniversário.

108
00:05:53,795 --> 00:05:55,849
Traga Lindy também. Será bom vê-la novamente.

109
00:05:55,859 --> 00:05:56,979
Bem, bem...

110
00:05:59,309 --> 00:06:02,577
Eu só organizo festas maravilhosas.

111
00:06:03,126 --> 00:06:05,492
Você tem que vir. Apontar.
Está decidido. Seja feliz.

112
00:06:05,502 --> 00:06:07,264
Vejo todos vocês lá.

113
00:06:10,150 --> 00:06:13,324
Com "vejo todos vocês 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *