The Miniature Wife 1×5

Série: The Miniature Wife
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: c3e73642f408f5ae6f2b9cfb0768fa1abdc22ed5
Tamanho: 62.252 bytes (60,79 KB)
Modificado em: 29/04/2026 17:20:21
Ver trecho da legenda: The Miniature Wife 1×5 HIC PTBR
1
00:00:02,077 --> 00:00:03,523
#SPaceSub

2
00:00:03,533 --> 00:00:05,951
Quer traduzir conosco?
Escreva para [email protected]

3
00:00:05,961 --> 00:00:07,587
<i>Em episódios anteriores...</i>

4
00:00:07,597 --> 00:00:09,181
- Liberdade!
<i>- Onde está Richard?</i>

5
00:00:09,191 --> 00:00:12,225
<i>Ele tirou um breve período sabático,
para cuidar de um ente querido.</i>

6
00:00:12,235 --> 00:00:14,824
- O que está sendo dito?
- Mike, esta é uma velha amiga minha, Lulu.

7
00:00:14,834 --> 00:00:17,925
- Queda de microfone.
- Você está a apenas uma assinatura de distância...

8
00:00:17,935 --> 00:00:20,723
Talvez eu devesse fazer isso primeiro
verifique com meu advogado.

9
00:00:20,733 --> 00:00:22,328
Um acordo de confidencialidade.

10
00:00:23,588 --> 00:00:24,850
Você é uma boa pessoa.

11
00:00:25,985 --> 00:00:28,320
Agora não, Nils.
Tenho coisas mais importantes para cuidar.

12
00:00:28,330 --> 00:00:29,629
Qual é o seu plano?

13
00:00:30,379 --> 00:00:32,633
Achei que você fosse me salvar.

14
00:00:32,643 --> 00:00:35,593
Não. Les e a equipe encontrarão
a fórmula certa, mais cedo ou mais tarde.

15
00:00:35,603 --> 00:00:37,203
Eles estão muito perto de nós. Eu estou...

16
00:00:37,646 --> 00:00:39,105
Ele parece feliz.

17
00:00:39,115 --> 00:00:40,890
<i>Eu acredito no Sr. Magoo
tiver convulsões.</i>

18
00:00:40,900 --> 00:00:44,105
Tenho que ir para casa, é uma emergência.
Alguém pode estar morto.

19
00:00:44,115 --> 00:00:46,993
Eu vou me salvar.

20
00:00:47,869 --> 00:00:49,482
Supere isso, idiota!

21
00:00:52,497 --> 00:00:53,926
<i>Este é o meu telefone?</i>

22
00:00:54,347 --> 00:00:55,500
Estou surpreso.

23
00:00:55,895 --> 00:00:58,151
Mãe, pare! Não se mova!

24
00:00:59,460 --> 00:01:00,532
Ah, porra.

25
00:01:00,542 --> 00:01:01,680
<i>NÃO TENHA MEDO!</i>

26
00:01:03,035 --> 00:01:05,229
Tradução: ximi, TheHatter,
e quanto a Klaus, apollyon97

27
00:01:05,239 --> 00:01:07,629
Tradução: _Mad_, Vanellope27,
MissChanandlerBong, Rainha Helle

28
00:01:12,614 --> 00:01:13,711
<i>Nesta sessão,</i>

29
00:01:14,046 --> 00:01:15,503
<i>vamos começar...</i>

30
00:01:15,851 --> 00:01:16,987
<i>Desde o início.</i>

31
00:01:19,107 --> 00:01:20,212
<i>Desde a infância.</i>

32
00:01:20,213 --> 00:01:21,352
<i>HÁ UM ANO</i>

33
00:01:21,362 --> 00:01:24,422
Disfunções familiares
durante esta fase

34
00:01:24,432 --> 00:01:28,054
eles muitas vezes seguem seu caminho
nos relacionamentos adultos.

35
00:01:29,506 --> 00:01:30,530
Linda.

36
00:01:32,614 --> 00:01:34,819
Descreva sua infância em uma palavra.

37
00:01:35,873 --> 00:01:36,910
Frio.

38
00:01:40,600 --> 00:01:41,619
Les.

39
00:01:43,130 --> 00:01:46,096
- Sim.
- Descreva sua infância em uma palavra.

40
00:01:46,685 --> 00:01:47,696
Feliz.

41
00:01:50,205 --> 00:01:51,212
"Feliz."

42
00:01:51,554 --> 00:01:53,057
Concordo. Então, Les...

43
00:01:53,700 --> 00:01:55,947
eu gosto de ligar
esse tipo de sessão

44
00:01:55,957 --> 00:01:59,192
"a luz do motor está acesa".

45
00:01:59,749 --> 00:02:03,010
Temos que encontrar a coisa
que precisa de ajuda,

46
00:02:03,020 --> 00:02:05,543
mas para começar os reparos,

47
00:02:05,553 --> 00:02:07,139
temos que cavar fundo

48
00:02:07,149 --> 00:02:08,615
para obter um diagnóstico.

49
00:02:08,625 --> 00:02:10,747
- Está tudo claro?
- Certo. Temos que cavar.

50
00:02:11,104 --> 00:02:12,117
Cave fundo.

51
00:02:12,127 --> 00:02:14,009
- Exatamente. Muito bom.
- Sim.

52
00:02:14,459 --> 00:02:16,050
Então, agora vá fundo e...

53
00:02:17,494 --> 00:02:19,489
Descreva sua infância em uma palavra.

54
00:02:20,050 --> 00:02:21,780
- Alegre.
- Vá ao fundo disso.

55
00:02:21,790 --> 00:02:24,100
- Idílico.
- Cave mais, Les.

56
00:02:24,110 --> 00:02:25,188
Amar?

57
00:02:25,198 --> 00:02:26,218
Ok.

58
00:02:34,508 --> 00:02:35,751
Vamos mudar nossa abordagem.

59
00:02:36,506 --> 00:02:38,477
Lindy, do seu ponto de vista,

60
00:02:38,487 --> 00:02:40,889
Como você descreveria a infância de Les,
em uma palavra?

61
00:02:40,899 --> 00:02:43,047
- Ilusório.
- O que você gostaria de dizer?

62
00:02:43,057 --> 00:02:46,144
Que sua mãe criou só para você
a infância dos sonhos.

63
00:02:46,154 --> 00:02:49,624
Que habilidades ele tem?
fazer essas hipóteses psicológicas?

64
00:02:49,634 --> 00:02:50,907
Hipótese?

65
00:02:51,472 --> 00:02:52,784
Estas não são hipóteses.

66
00:02:54,236 --> 00:02:55,771
Sua mãe me contou.

67
00:02:56,634 --> 00:02:58,588
- O quê?
- Nancy me contou tudo.

68
00:02:58,598 --> 00:03:00,727
Foi para nos proteger de...

69
00:03:01,247 --> 00:03:03,194
Seu pai,
que era hipercrítico e sufocante.

70
00:03:03,204 --> 00:03:06,932
Para ela, ele sendo severo
equivale a ser hipercrítico.

71
00:03:06,942 --> 00:03:09,009
Nancy estava apenas chamando-o de duro?

72
00:03:09,019 --> 00:03:10,251
Sim, foi o que ele disse.

73
00:03:10,609 --> 00:03:11,667
E eu acredito nela.

74
00:03:13,918 --> 00:03:15,015
Ilusório.

75
00:03:16,383 --> 00:03:19,281
A esposa em miniatura - Temporada 1
Episódio 5 - "Delirante"

76
00:03:19,291 --> 00:03:21,343
Comentário: Koaliller

77
00:03:31,720 --> 00:03:32,958
Resumindo...

78
00:03:33,848 --> 00:03:35,540
Desapareceu completamente

79
00:03:35,550 --> 00:03:37,466
fora da sua maldita mente.

80
00:03:37,476 --> 00:03:40,866
Sim. Durou a noite toda.

81
00:03:40,876 --> 00:03:44,237
Para mover coisas, para pesquisar,
para colocar a fita adesiva.

82
00:03:45,185 --> 00:03:46,932
Olha essa armadilha.

83
00:03:46,942 --> 00:03:48,350
Que idiota.

84
00:03:49,026 --> 00:03:51,540
Usando meu computador em miniatura
como você sai?

85
00:03:51,909 --> 00:03:53,053
Mas faça-me um favor.

86
00:03:56,500 --> 00:04:00,256
Ei, ei, ouça.
Claro, não será o seu melhor trabalho,

87
00:04:00,266 --> 00:04:02,574
mas é óbvio
que ele está preocupado com você.

88
00:04:03,375 --> 00:04:05,469
Não. Ele só está preocupado

89
00:04:05,479 --> 00:04:07,436
porque ele não pode me controlar.

90
00:04:07,446 --> 00:04:09,608
Talvez ele demonstre carinho
através do controle.

91
00:04:09,618 --> 00:04:11,320
Isso é péssimo, Ricardo.

92
00:04:11,330 --> 00:04:12,884
Se ele me levar,

93
00:04:12,894 --> 00:04:15,006
quem sabe onde ele vai me trancar.

94
00:04:15,489 --> 00:04:17,425
Me coloco no seu lugar e entendo...

95
00:04:17,435 --> 00:04:18,790
- Que horrível.
- Sim.

96
00:04:18,800 --> 00:04:22,444
Mas podemos muito bem contornar isso
aquela armadilha rudimentar.

97
00:04:22,454 --> 00:04:24,840
Vamos pegar o computador
e enviamos um e-mail para ele.

98
00:04:24,850 --> 00:04:26,757
- Não aceitamos...
- E ele se acalma.

99
00:04:26,767 --> 00:04:29,357
Nada que vá contra isso
nosso objetivo.

100
00:04:29,367 --> 00:04:31,454
Não. Sim. Espere, me lembre do objetivo.

101
00:04:31,464 --> 00:04:33,374
Vamos mostrar a ele que sou independente.

102
00:04:33,384 --> 00:04:35,253
- Nós...
- Eu. Que eu sou...

103
00:04:35,263 --> 00:04:37,595
Ok. Eu não preciso do computador.

104
00:04:37,925 --> 00:04:39,646
- Eu tenho um celular.
- Certo.

105
00:04:39,656 --> 00:04:41,295
Então vamos fazer...

106
00:04:41,305 --> 00:04:42,856
Você precisa de ajuda?

107
00:04:42,866 --> 00:04:44,031
Eu posso fazer isso.

108
00:04:48,752 --> 00:04:51,659
Quem quer que seja Terry,
ele precisa falar com você urgentemente.

109
00:04:52,059 --> 00:04:53,737
Sim, vou ligar para ela.

110
00:04:54,236 --> 00:04:55,523
Sua história...

111
00:04:55,973 --> 00:04:57,603
- Eles publicaram!
- Não!

112
00:04:57,613 --> 00:04:59,121
- Sim!
- Não!

113
00:04:59,131 --> 00:05:00,137
Sim!

114
00:05:01,531 --> 00:05:02,641
Ah, Deus.

115
00:05:03,458 --> 00:05:04,731
Eles adoram você.

116
00:05:06,239 --> 00:05:07,511
De quem você está falando?

117
00:05:08,302 --> 00:05:09,465
De todos.

118
00:05:09,475 --> 00:05:10,767
Espere um minuto... todo mundo?

119
00:05:10,777 --> 00:05:11,641
Quero dizer, todos.
Todos. Olha, olha.

120
00:05:11,642 --> 00:05:13,544
<i>De Kons

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *