Survivorman 2×2

Série: Survivorman
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: dafedddd8103f598a9d0456b87458dbc892a4435
Tamanho: 51.065 bytes (49,87 KB)
Modificado em: 30/04/2026 00:09:14
Ver trecho da legenda: Survivorman 2×2 HDTV-NTB PTBR
1
00:00:04,340 --> 00:00:05,840
Eu o observei por um tempo.

2
00:00:05,980 --> 00:00:06,500
Ele me observou.

3
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
Eu gritei.

4
00:00:08,260 --> 00:00:10,200
Eu, uh, usei meu apito.

5
00:00:11,480 --> 00:00:14,600
E, uh, infelizmente, ele nem sequer
recuar.

6
00:00:44,300 --> 00:00:49,380
Desta vez no Survivorman, estou sendo enviado
para onde sempre sonhei ir.

7
00:00:50,460 --> 00:00:54,775
Histórias destes sombrios,
selvas úmidas, vales enevoados,

8
00:00:54,776 --> 00:00:57,740
e rios serpenteantes têm
assombrou minha imaginação.

9
00:01:01,580 --> 00:01:04,260
Estou indo para as profundezas da selva amazônica.

10
00:01:10,700 --> 00:01:14,231
A Amazônia começa no
flancos orientais do Equador

11
00:01:14,232 --> 00:01:19,060
Andes e se estende até o
leste, ininterrupto por 3.000 milhas.

12
00:01:20,480 --> 00:01:25,220
Não há estradas através desta densa
selva, então sou levado pela planície clara.

13
00:01:25,720 --> 00:01:28,631
Descendo para o mar de
Verde, a busca é pelo

14
00:01:28,632 --> 00:01:31,261
pequena pista de pouso gramada onde
meu desafio vai começar.

15
00:01:37,750 --> 00:01:42,350
A partir daqui, serei levado e largado
sozinho na selva para sobreviver.

16
00:01:42,890 --> 00:01:45,130
A selva amazônica é um lugar intenso.

17
00:01:45,390 --> 00:01:48,450
Você não tem nada a ver com vir aqui se
você é claustrofóbico.

18
00:01:48,451 --> 00:01:51,330
Existem mais perigos na escuridão
do que apenas cobras.

19
00:01:51,690 --> 00:01:55,154
E enquanto subo o rio
canoa, os mistérios e

20
00:01:55,155 --> 00:01:58,530
incógnitas da selva amazônica
começam a se apresentar.

21
00:01:59,370 --> 00:02:02,858
São 70 confirmados
tribos isoladas no

22
00:02:02,859 --> 00:02:06,071
Bacia Amazônica e todos
eles são considerados hostis.

23
00:02:06,470 --> 00:02:09,950
Qualquer um que já tentou entrar
nunca saiu vivo.

24
00:02:10,330 --> 00:02:12,890
E estou no limite do território de
uma dessas tribos.

25
00:02:22,600 --> 00:02:25,760
A equipe de filmagem pode estar comigo agora,
mas quando estivermos suficientemente fundo no

26
00:02:25,761 --> 00:02:30,220
selva, eles vão me deixar do lado
este rio completamente sozinho.

27
00:02:30,840 --> 00:02:35,223
Nos próximos sete dias, vou
tenho que sobreviver nesta selva,

28
00:02:35,224 --> 00:02:39,360
fazer meu caminho de volta para o
aldeia, e filmei tudo sozinho.

29
00:02:41,740 --> 00:02:46,180
Depois de um longo dia de pesca rio acima,
um pequeno banco de areia é escolhido.

30
00:02:59,920 --> 00:03:03,500
Esta pintura corporal é o seu caminho cultural
de me desejar boa sorte.

31
00:03:07,760 --> 00:03:13,740
Agora que a pintura de despedida está pronta,
é hora deles me deixarem em paz.

32
00:03:15,500 --> 00:03:16,560
Vejo você em sete dias.

33
00:03:21,960 --> 00:03:26,340
De alguma forma, antes do anoitecer, precisarei ir
subindo do rio e entrando na escuridão,

34
00:03:26,480 --> 00:03:27,960
selva molhada para construir um abrigo.

35
00:03:36,540 --> 00:03:41,440
Quase imediatamente em meu abrigo na selva
exploração, encontrei um dos

36
00:03:41,441 --> 00:03:46,600
perigos minúsculos, mas potentes desta selva,
o que os nativos Warani chamam de Manyi.

37
00:03:46,601 --> 00:03:49,040
Estou me perguntando se talvez haja um ninho
por perto.

38
00:03:49,280 --> 00:03:53,760
Agora, eles só se aninham em números de 60 a
100, mas isso é bastante.

39
00:03:54,480 --> 00:03:58,300
Cinco ou seis picadas de uma formiga Manyi
colocar um homem adulto no chão.

40
00:03:58,600 --> 00:03:59,120
Quer saber?

41
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
Eu ia bater nele.

42
00:04:00,340 --> 00:04:01,340
Não adianta.

43
00:04:01,900 --> 00:04:03,220
Ele provavelmente vai rir disso.

44
00:04:03,360 --> 00:04:04,180
Tenho que ir buscar o facão.

45
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
Ele ainda está por aí.

46
00:04:05,920 --> 00:04:06,960
Experimente cortá-los ao meio.

47
00:04:07,500 --> 00:04:08,680
Isso meio que os impede.

48
00:04:10,360 --> 00:04:12,960
Eu o cortei ao meio e ele ainda está
tentando me morder.

49
00:04:12,961 --> 00:04:15,711
Eu peguei a bunda dele
em uma folha ali, e

50
00:04:15,712 --> 00:04:19,600
inflige um dos mais
picadas dolorosas na selva.

51
00:04:19,860 --> 00:04:23,580
Foi descrito como levar um par de
alicate em brasa, enfiando-os em seu

52
00:04:23,581 --> 00:04:28,220
pele, apertando com força, torcendo,
e segurando por cinco horas.

53
00:04:28,480 --> 00:04:30,840
E eu dei um passo na selva,
e lá estava ele.

54
00:04:31,880 --> 00:04:35,880
Este, aparentemente, é um dos meus mais graves
perigos a serem observados.

55
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
A noite cai rápido na selva.

56
00:04:39,980 --> 00:04:43,120
Num momento é luz, e num piscar de olhos
um olho é escuro como breu.

57
00:04:43,440 --> 00:04:45,500
Então terei pouco tempo para construir um
abrigo.

58
00:04:46,000 --> 00:04:48,179
Os nativos Warani
me deixou com um abrigo

59
00:04:48,180 --> 00:04:50,700
canoa para segurança, e
esta noite terá que servir.

60
00:04:50,980 --> 00:04:54,053
Se eu puder fazer uma capa dobrada
ramos, iria derramar qualquer

61
00:04:54,054 --> 00:04:58,280
chuva, mas tudo que eu tentei
até agora apenas se encaixa em minhas mãos.

62
00:05:01,380 --> 00:05:02,380
Hum.

63
00:05:03,900 --> 00:05:05,140
Isso não está funcionando muito bem.

64
00:05:06,120 --> 00:05:08,923
Completamente exposto, deitado
uma canoa escavada no meio

65
00:05:08,924 --> 00:05:11,900
da selva amazônica não é
uma boa maneira de começar a semana.

66
00:05:13,300 --> 00:05:14,300
Aqui vamos nós de novo.

67
00:05:18,080 --> 00:05:21,014
Qualquer chuva rio acima fará
o rio sobe dramaticamente,

68
00:05:21,015 --> 00:05:23,480
tanto quanto dez ou mais
pés em apenas algumas horas.

69
00:05:23,481 --> 00:05:28,260
Então terei que permanecer vigilante em meu
observação do nível da água, ou minha canoa

70
00:05:28,261 --> 00:05:30,261
poderia facilmente ser inundado no meio de
a noite.

71
00:05:31,040 --> 00:05:34,480
Mas algo me diz que não terei muito
dificuldade em ficar acordado esta noite.

72
00:05:34,940 --> 00:05:37,220
Ainda não está escuro, mas está chegando lá.

73
00:05:38,520 --> 00:05:41,520
E estou no meio da Amazônia
selva.

74
00:05:42,760 --> 00:05:45,823
Minhas preocupações esta noite
vão ser a ascensão

75
00:05:45,824 --> 00:05:49,380
do rio, se houver
chove mais a montante.

76
00:05:50,900 --> 00:05:52,280
E também um Jaguar.

77
00:05:52,740 --> 00:05:54,080
Há quatro grandes felinos aqui.

78
00:05:54,340 --> 00:05:57,280
A jaguatirica e o gato margay não são nenhum
preocupação minha.

79
00:05:58,960 --> 00:06:02,620
Há também o puma, também conhecido como
puma ou leão da montanha.

80
00:06:03,540 --> 00:06:04,640
E o Jaguar.

81
00:06:05,920 --> 00:06:08,940
Vou me sentir melhor dormindo na canoa
a água, mas sem fogo.

82
00:06:12,920 --> 00:06:14,180
Isso me deixou muito nervoso.

83
00:06:15,780 --> 00:06:17,060
Estou no meio da selva.

84
00:06:29,870 --> 00:06:30,870
Ah, aqui vamos nós.

85
00:06:34,360 --> 00:06:35,800
Noite número um na selva.

86
00:06:52,690 --> 00:06:54,050
Ah, esta foi a minha noite.

87
00:06:55,470 --> 00:06:57,890
Eu me senti muito exposto a noite toda.

88
00:06:58,170 --> 00:06:59,510
Pelo menos eu não estava com muito frio.

89
00:07:00,610 --> 00:07:05,050
Não tenho certeza do que foi pior, as mariposas
tentando pousar em mim.

90
00:07:05,210 --> 00:07:07,330
Durante toda a noite, mariposas tentavam pousar
no meu rosto.

91
00:07:07,331 --> 00:07:09,270
Ou algo que esqueci de mencionar.

92
00:07:09,950 --> 00:07:10,950
Morcegos vampiros.

93
00:07:12,530 --> 00:07:16,370
Há morcegos aqui que pousam em você
à noite.

94
00:07:16,850 --> 00:07:18,730
E você nem consegue senti-los.

95
00:07:18,850 --> 00:07:24,030
Seus dentes são tão afiados e sua saliva
entorpece você para que eles possam sugar seu sangue.

96
00:07:24,190 --> 00:07:27,930
E as pessoas são mordidas no nariz e assim por

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *