Stranger Things Tales from 85 1×5

Série: Stranger Things Tales from 85
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 43c5b20d16b5b2fe2968ca4ac2d5ffec4c06dcc1
Tamanho: 28.412 bytes (27,75 KB)
Modificado em: 02/05/2026 17:49:16
Ver trecho da legenda: Stranger Things Tales from 85 1×5 HIC PTBR
1
00:00:10,791 --> 00:00:12,791
[música sinistra tocando]

2
00:00:28,875 --> 00:00:31,291
[Tema de Knight Rider passando na TV]

3
00:00:31,875 --> 00:00:34,166
Ei, o que está acontecendo aqui?

4
00:00:34,250 --> 00:00:36,083
Televisão?

5
00:00:36,166 --> 00:00:38,666
Sim, posso ver isso.

6
00:00:38,750 --> 00:00:43,750
Mas por que está todo mundo aqui
na nossa noite de cinema?

7
00:00:43,833 --> 00:00:45,708
- Desculpe, estamos atrasados.
- Ei, chefe.

8
00:00:45,791 --> 00:00:47,875
Ótimo. Há mais de você.

9
00:00:47,958 --> 00:00:50,458
Vocês chegaram na hora certa.
A música tema acabou de começar.

10
00:00:50,541 --> 00:00:52,291
O que há com a teatralidade?

11
00:00:52,375 --> 00:00:54,958
Hopper não consegue encontrar Nikki.

12
00:00:55,041 --> 00:00:56,541
- Nikki está aqui?
- [silenciando]

13
00:00:57,125 --> 00:00:59,416
Olá, Hopper. Você me trouxe o jantar?

14
00:00:59,500 --> 00:01:01,875
Eu trouxe o jantar.

15
00:01:01,958 --> 00:01:04,583
- E você não tem aula amanhã?
- [objeto faz barulho]

16
00:01:05,541 --> 00:01:07,041
Ei, o que foi isso?

17
00:01:07,541 --> 00:01:09,083
Eu... eu não ouvi nada.

18
00:01:09,166 --> 00:01:11,208
Quem mais está aqui?

19
00:01:12,625 --> 00:01:16,708
Uau, você pode... pode querer abrir
uma janela. Você sabe o que estou dizendo?

20
00:01:16,791 --> 00:01:18,166
Harrington? [tossindo]

21
00:01:18,250 --> 00:01:20,166
- Desculpe.
- O que você está fazendo aqui?

22
00:01:20,250 --> 00:01:22,666
Eu estava apenas, uh, caindo...

23
00:01:23,291 --> 00:01:25,583
...as crianças na piscina. Pegue?

24
00:01:25,666 --> 00:01:29,833
Eles queriam assistir
seu programa favorito com El, Night Guy.

25
00:01:29,916 --> 00:01:31,125
Cavaleiro Cavaleiro.

26
00:01:31,208 --> 00:01:34,083
- Cavaleiro Cavaleiro. Cavaleiro Cavaleiro. Eu sabia disso.
- Hum.

27
00:01:34,166 --> 00:01:35,375
Certo.

28
00:01:35,458 --> 00:01:37,875
[Dustin imitando o tema de Knight Rider]

29
00:01:41,333 --> 00:01:43,916
- Você não tem amigos da sua idade?
- Ele não quer.

30
00:01:44,000 --> 00:01:45,541
[piso rangendo]

31
00:01:47,375 --> 00:01:48,375
[Nikki grunhe]

32
00:01:48,458 --> 00:01:49,291
Hein?

33
00:01:49,958 --> 00:01:53,083
Bom, sólido... artesanato.

34
00:01:57,541 --> 00:01:58,541
[espirra]

35
00:01:59,625 --> 00:02:00,916
[Max limpa a garganta]

36
00:02:01,000 --> 00:02:02,750
O quê? Não "deus te abençoe"?

37
00:02:03,333 --> 00:02:04,541
[Nikki grunhindo]

38
00:02:04,625 --> 00:02:08,708
Muito além da minha hora de dormir. Hora de ir.

39
00:02:08,791 --> 00:02:09,875
Ótima ideia.

40
00:02:09,958 --> 00:02:13,791
Todas as crianças, exceto El, saiam da minha casa.

41
00:02:13,875 --> 00:02:17,000
Todo mundo fora agora.

42
00:02:17,625 --> 00:02:19,916
Eu vou levá-los para fora.

43
00:02:21,416 --> 00:02:26,541
[Hopper] E lembre-se,
Domingos são para lanches e Snake Plissken.

44
00:02:26,625 --> 00:02:30,000
Vocês podem ter seu horário de TV amanhã.

45
00:02:30,083 --> 00:02:32,541
[crianças conversando]

46
00:02:33,833 --> 00:02:36,125
[Mike] Então, Dustin, o que aconteceu?

47
00:02:36,208 --> 00:02:39,333
Nós o prendemos na fornalha. Então bum!

48
00:02:39,416 --> 00:02:41,000
Blá!

49
00:02:41,083 --> 00:02:42,500
Incinerado.

50
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
E essas coisas de esporos?

51
00:02:44,791 --> 00:02:46,208
Tudo isso incinerado.

52
00:02:46,291 --> 00:02:49,250
Finalmente acabou.

53
00:02:49,333 --> 00:02:51,708
[Mike] Teria realmente acabado
se Hopper tivesse visto Nikki.

54
00:02:51,791 --> 00:02:54,666
O que você estava pensando?
Ela não deveria estar aqui conosco.

55
00:02:54,750 --> 00:02:56,875
Ela quase estragou tudo.

56
00:02:56,958 --> 00:02:59,083
[Max] Sim, isso foi bem próximo.

57
00:02:59,166 --> 00:03:01,958
Não foi ela quem saiu correndo
para Hopper para derramar o feijão.

58
00:03:02,041 --> 00:03:03,375
Ei, legal.

59
00:03:03,458 --> 00:03:05,250
Meu turno de babá acabou.

60
00:03:05,333 --> 00:03:09,500
Perdi meu encontro, meu carro,
e quase minha vida.

61
00:03:09,583 --> 00:03:10,458
Henderson.

62
00:03:10,958 --> 00:03:13,083
Não faça nada que você não faria.

63
00:03:13,166 --> 00:03:15,958
Sim, ou qualquer coisa que você faria.

64
00:03:16,041 --> 00:03:17,666
Vá para casa, ok?

65
00:03:19,208 --> 00:03:23,625
Olá, Nikki. Crise evitada.
Saia, saia, onde quer que você esteja.

66
00:03:23,708 --> 00:03:25,625
Ela provavelmente ficou com frio e foi embora.

67
00:03:25,708 --> 00:03:28,708
Ouçam, pessoal.
Precisamos conversar sobre a Polaroid de Dustin.

68
00:03:28,791 --> 00:03:32,458
Espere. Você quer dizer aquele
Lucas arrancou da minha mão?

69
00:03:32,541 --> 00:03:35,416
Hum, sim. Sobre isso...

70
00:03:47,833 --> 00:03:48,666
Aqui.

71
00:03:49,625 --> 00:03:52,250
É disso que estou falando.

72
00:03:52,333 --> 00:03:55,208
Agora, não conte a ninguém
onde você conseguiu isso, ok?

73
00:03:55,291 --> 00:03:56,833
Então estamos bem?

74
00:03:56,916 --> 00:03:59,083
[risada sinistra]

75
00:03:59,166 --> 00:04:01,625
Nós somos muito bons.

76
00:04:04,625 --> 00:04:06,625
[música tema de sintetizador tocando]

77
00:04:28,333 --> 00:04:30,333
[música tema desaparece]

78
00:04:35,250 --> 00:04:37,250
[música animada tocando]

79
00:04:41,916 --> 00:04:43,833
Não acredito que você perdeu a foto.

80
00:04:43,916 --> 00:04:45,541
Eu não fiz isso de propósito.

81
00:04:45,625 --> 00:04:49,208
Vocês precisam parar de discutir sobre isso.
Nós descobriremos isso mais tarde-

82
00:04:49,291 --> 00:04:51,375
- Ei!
- Ei, cara, observe onde você está--

83
00:04:58,000 --> 00:05:01,458
Cara, o que há com Charlie?
Parece que ele está prestes a vomitar.

84
00:05:01,541 --> 00:05:02,833
Eu só vou dizer isso.

85
00:05:02,916 --> 00:05:04,416
Charlie comeu Jeff Nelson.

86
00:05:04,500 --> 00:05:06,958
- [todos gemendo]
- O que...? Isso é tão nojento.

87
00:05:07,041 --> 00:05:08,708
Jeff ainda está ausente.

88
00:05:08,791 --> 00:05:11,250
Estamos todos pensando nisso.
Só estou dizendo isso em voz alta.

89
00:05:11,333 --> 00:05:15,291
Vamos, Dustin.
Jeff falta à escola o tempo todo.

90
00:05:15,375 --> 00:05:18,125
Falando em escola,
Não vi Nikki depois da aula.

91
00:05:18,208 --> 00:05:20,875
- Onde ela está?
- Devemos ir procurá-la?

92
00:05:20,958 --> 00:05:22,250
Peixe maior, meu amigo.

93
00:05:22,333 --> 00:05:23,833
Eu chamei todos vocês aqui hoje

94
00:05:23,916 --> 00:05:28,041
porque enquanto eu estava fora
chutando o traseiro interdimensional,

95
00:05:28,125 --> 00:05:30,833
Lucas perdeu a foto de El
e uma criatura Mulligan...

96
00:05:30,916 --> 00:05:31,750
Aqui vamos nós.

97
00:05:31,833 --> 00:05:33,666
...e caiu nas mãos de Keith.

98
00:05:33,750 --> 00:05:35,166
Foi um acidente.

99
00:05:35,250 --> 00:05:39,208
Um acidente é
derramando uma Coca-Cola em seu dever de inglês.

100
00:05:39,291 --> 00:05:42,666
Isto foi negligência criminosa grave.

101
00:05:42,750 --> 00:05:44,875
A única coisa nojenta aqui é a sua respiração.

102
00:05:44,958 --> 00:05:48,458
Pessoal! Suficiente!
Neste momento, precisamos descobrir uma maneira

103
00:05:48,541 --> 00:05:51,291
para recuperar aquela foto
antes que alguém veja que é real.

104
00:05:51,375 --> 00:05:55,583
Se Keith mostrar para a pessoa errada,
e eles reconhecem a tatuagem de El,

105
00:05:55,666 --> 00:05:59,208
ela estará em sérios apuros,
problemas do governo.

106
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
É por isso que eu tenho um plano
sobre como recuperar a foto.

107
00:06:02,250 --> 00:06:05,458
Aqui está um plano real
sobre a melhor forma de recuperar a foto.

108
00:06:05,541 --> 00:06:08,083
Isso não é um plano.
Isso é um monte de rabiscos em um guardanapo.

109
00:06:08,166 --> 00:06:10,958
- Melhor do que aparecer sem nada.
- [Keith] Até amanhã.

110
00:06:11,041 --> 00:06:13,125
- Você é tão chato.
- Eu sei que você é, mas o que eu sou?

111
00:06:13,208 --> 00:06:16,375
Ei, enquanto vocês dois estão de barriga para baixo,
Keith está indo embora.

112
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *