Série: Stranger Things Tales from 85
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 28.412 bytes (27,75 KB)
Modificado em: 02/05/2026 17:49:16
43c5b20d16b5b2fe2968ca4ac2d5ffec4c06dcc1Tamanho: 28.412 bytes (27,75 KB)
Modificado em: 02/05/2026 17:49:16
Ver trecho da legenda: Stranger Things Tales from 85 1×5 HIC PTBR
1 00:00:10,791 --> 00:00:12,791 [música sinistra tocando] 2 00:00:28,875 --> 00:00:31,291 [Tema de Knight Rider passando na TV] 3 00:00:31,875 --> 00:00:34,166 Ei, o que está acontecendo aqui? 4 00:00:34,250 --> 00:00:36,083 Televisão? 5 00:00:36,166 --> 00:00:38,666 Sim, posso ver isso. 6 00:00:38,750 --> 00:00:43,750 Mas por que está todo mundo aqui na nossa noite de cinema? 7 00:00:43,833 --> 00:00:45,708 - Desculpe, estamos atrasados. - Ei, chefe. 8 00:00:45,791 --> 00:00:47,875 Ótimo. Há mais de você. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,458 Vocês chegaram na hora certa. A música tema acabou de começar. 10 00:00:50,541 --> 00:00:52,291 O que há com a teatralidade? 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,958 Hopper não consegue encontrar Nikki. 12 00:00:55,041 --> 00:00:56,541 - Nikki está aqui? - [silenciando] 13 00:00:57,125 --> 00:00:59,416 Olá, Hopper. Você me trouxe o jantar? 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,875 Eu trouxe o jantar. 15 00:01:01,958 --> 00:01:04,583 - E você não tem aula amanhã? - [objeto faz barulho] 16 00:01:05,541 --> 00:01:07,041 Ei, o que foi isso? 17 00:01:07,541 --> 00:01:09,083 Eu... eu não ouvi nada. 18 00:01:09,166 --> 00:01:11,208 Quem mais está aqui? 19 00:01:12,625 --> 00:01:16,708 Uau, você pode... pode querer abrir uma janela. Você sabe o que estou dizendo? 20 00:01:16,791 --> 00:01:18,166 Harrington? [tossindo] 21 00:01:18,250 --> 00:01:20,166 - Desculpe. - O que você está fazendo aqui? 22 00:01:20,250 --> 00:01:22,666 Eu estava apenas, uh, caindo... 23 00:01:23,291 --> 00:01:25,583 ...as crianças na piscina. Pegue? 24 00:01:25,666 --> 00:01:29,833 Eles queriam assistir seu programa favorito com El, Night Guy. 25 00:01:29,916 --> 00:01:31,125 Cavaleiro Cavaleiro. 26 00:01:31,208 --> 00:01:34,083 - Cavaleiro Cavaleiro. Cavaleiro Cavaleiro. Eu sabia disso. - Hum. 27 00:01:34,166 --> 00:01:35,375 Certo. 28 00:01:35,458 --> 00:01:37,875 [Dustin imitando o tema de Knight Rider] 29 00:01:41,333 --> 00:01:43,916 - Você não tem amigos da sua idade? - Ele não quer. 30 00:01:44,000 --> 00:01:45,541 [piso rangendo] 31 00:01:47,375 --> 00:01:48,375 [Nikki grunhe] 32 00:01:48,458 --> 00:01:49,291 Hein? 33 00:01:49,958 --> 00:01:53,083 Bom, sólido... artesanato. 34 00:01:57,541 --> 00:01:58,541 [espirra] 35 00:01:59,625 --> 00:02:00,916 [Max limpa a garganta] 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,750 O quê? Não "deus te abençoe"? 37 00:02:03,333 --> 00:02:04,541 [Nikki grunhindo] 38 00:02:04,625 --> 00:02:08,708 Muito além da minha hora de dormir. Hora de ir. 39 00:02:08,791 --> 00:02:09,875 Ótima ideia. 40 00:02:09,958 --> 00:02:13,791 Todas as crianças, exceto El, saiam da minha casa. 41 00:02:13,875 --> 00:02:17,000 Todo mundo fora agora. 42 00:02:17,625 --> 00:02:19,916 Eu vou levá-los para fora. 43 00:02:21,416 --> 00:02:26,541 [Hopper] E lembre-se, Domingos são para lanches e Snake Plissken. 44 00:02:26,625 --> 00:02:30,000 Vocês podem ter seu horário de TV amanhã. 45 00:02:30,083 --> 00:02:32,541 [crianças conversando] 46 00:02:33,833 --> 00:02:36,125 [Mike] Então, Dustin, o que aconteceu? 47 00:02:36,208 --> 00:02:39,333 Nós o prendemos na fornalha. Então bum! 48 00:02:39,416 --> 00:02:41,000 Blá! 49 00:02:41,083 --> 00:02:42,500 Incinerado. 50 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 E essas coisas de esporos? 51 00:02:44,791 --> 00:02:46,208 Tudo isso incinerado. 52 00:02:46,291 --> 00:02:49,250 Finalmente acabou. 53 00:02:49,333 --> 00:02:51,708 [Mike] Teria realmente acabado se Hopper tivesse visto Nikki. 54 00:02:51,791 --> 00:02:54,666 O que você estava pensando? Ela não deveria estar aqui conosco. 55 00:02:54,750 --> 00:02:56,875 Ela quase estragou tudo. 56 00:02:56,958 --> 00:02:59,083 [Max] Sim, isso foi bem próximo. 57 00:02:59,166 --> 00:03:01,958 Não foi ela quem saiu correndo para Hopper para derramar o feijão. 58 00:03:02,041 --> 00:03:03,375 Ei, legal. 59 00:03:03,458 --> 00:03:05,250 Meu turno de babá acabou. 60 00:03:05,333 --> 00:03:09,500 Perdi meu encontro, meu carro, e quase minha vida. 61 00:03:09,583 --> 00:03:10,458 Henderson. 62 00:03:10,958 --> 00:03:13,083 Não faça nada que você não faria. 63 00:03:13,166 --> 00:03:15,958 Sim, ou qualquer coisa que você faria. 64 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 Vá para casa, ok? 65 00:03:19,208 --> 00:03:23,625 Olá, Nikki. Crise evitada. Saia, saia, onde quer que você esteja. 66 00:03:23,708 --> 00:03:25,625 Ela provavelmente ficou com frio e foi embora. 67 00:03:25,708 --> 00:03:28,708 Ouçam, pessoal. Precisamos conversar sobre a Polaroid de Dustin. 68 00:03:28,791 --> 00:03:32,458 Espere. Você quer dizer aquele Lucas arrancou da minha mão? 69 00:03:32,541 --> 00:03:35,416 Hum, sim. Sobre isso... 70 00:03:47,833 --> 00:03:48,666 Aqui. 71 00:03:49,625 --> 00:03:52,250 É disso que estou falando. 72 00:03:52,333 --> 00:03:55,208 Agora, não conte a ninguém onde você conseguiu isso, ok? 73 00:03:55,291 --> 00:03:56,833 Então estamos bem? 74 00:03:56,916 --> 00:03:59,083 [risada sinistra] 75 00:03:59,166 --> 00:04:01,625 Nós somos muito bons. 76 00:04:04,625 --> 00:04:06,625 [música tema de sintetizador tocando] 77 00:04:28,333 --> 00:04:30,333 [música tema desaparece] 78 00:04:35,250 --> 00:04:37,250 [música animada tocando] 79 00:04:41,916 --> 00:04:43,833 Não acredito que você perdeu a foto. 80 00:04:43,916 --> 00:04:45,541 Eu não fiz isso de propósito. 81 00:04:45,625 --> 00:04:49,208 Vocês precisam parar de discutir sobre isso. Nós descobriremos isso mais tarde- 82 00:04:49,291 --> 00:04:51,375 - Ei! - Ei, cara, observe onde você está-- 83 00:04:58,000 --> 00:05:01,458 Cara, o que há com Charlie? Parece que ele está prestes a vomitar. 84 00:05:01,541 --> 00:05:02,833 Eu só vou dizer isso. 85 00:05:02,916 --> 00:05:04,416 Charlie comeu Jeff Nelson. 86 00:05:04,500 --> 00:05:06,958 - [todos gemendo] - O que...? Isso é tão nojento. 87 00:05:07,041 --> 00:05:08,708 Jeff ainda está ausente. 88 00:05:08,791 --> 00:05:11,250 Estamos todos pensando nisso. Só estou dizendo isso em voz alta. 89 00:05:11,333 --> 00:05:15,291 Vamos, Dustin. Jeff falta à escola o tempo todo. 90 00:05:15,375 --> 00:05:18,125 Falando em escola, Não vi Nikki depois da aula. 91 00:05:18,208 --> 00:05:20,875 - Onde ela está? - Devemos ir procurá-la? 92 00:05:20,958 --> 00:05:22,250 Peixe maior, meu amigo. 93 00:05:22,333 --> 00:05:23,833 Eu chamei todos vocês aqui hoje 94 00:05:23,916 --> 00:05:28,041 porque enquanto eu estava fora chutando o traseiro interdimensional, 95 00:05:28,125 --> 00:05:30,833 Lucas perdeu a foto de El e uma criatura Mulligan... 96 00:05:30,916 --> 00:05:31,750 Aqui vamos nós. 97 00:05:31,833 --> 00:05:33,666 ...e caiu nas mãos de Keith. 98 00:05:33,750 --> 00:05:35,166 Foi um acidente. 99 00:05:35,250 --> 00:05:39,208 Um acidente é derramando uma Coca-Cola em seu dever de inglês. 100 00:05:39,291 --> 00:05:42,666 Isto foi negligência criminosa grave. 101 00:05:42,750 --> 00:05:44,875 A única coisa nojenta aqui é a sua respiração. 102 00:05:44,958 --> 00:05:48,458 Pessoal! Suficiente! Neste momento, precisamos descobrir uma maneira 103 00:05:48,541 --> 00:05:51,291 para recuperar aquela foto antes que alguém veja que é real. 104 00:05:51,375 --> 00:05:55,583 Se Keith mostrar para a pessoa errada, e eles reconhecem a tatuagem de El, 105 00:05:55,666 --> 00:05:59,208 ela estará em sérios apuros, problemas do governo. 106 00:05:59,291 --> 00:06:02,166 É por isso que eu tenho um plano sobre como recuperar a foto. 107 00:06:02,250 --> 00:06:05,458 Aqui está um plano real sobre a melhor forma de recuperar a foto. 108 00:06:05,541 --> 00:06:08,083 Isso não é um plano. Isso é um monte de rabiscos em um guardanapo. 109 00:06:08,166 --> 00:06:10,958 - Melhor do que aparecer sem nada. - [Keith] Até amanhã. 110 00:06:11,041 --> 00:06:13,125 - Você é tão chato. - Eu sei que você é, mas o que eu sou? 111 00:06:13,208 --> 00:06:16,375 Ei, enquanto vocês dois estão de barriga para baixo, Keith está indo embora. 112 0
Deixe um comentário