Série: The Agency 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 52.342 bytes (51,12 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:05
57acc114619d10fd38caee600a5ddddfb8550d97Tamanho: 52.342 bytes (51,12 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:05
Ver trecho da legenda: The Agency 2024 2×3 MEGUSTA-1080 PTBR
1 00:00:04,605 --> 00:00:06,550 [ROBINSHAW] Um contato em nosso o Ministério das Relações Exteriores entrará em contato 2 00:00:06,574 --> 00:00:08,585 para negociar a libertação de Samia Zahir. 3 00:00:08,609 --> 00:00:11,021 Em troca de recrutar este homem. 4 00:00:11,045 --> 00:00:14,448 Se ela sobreviver ao interrogatório, ela estará a caminho de Abu Dhabi. 5 00:00:17,151 --> 00:00:19,633 Você deve ligar para meu pai e diga a ele que sou inocente. 6 00:00:19,657 --> 00:00:21,831 Se eu falar com alguém, Vou contar a eles o que realmente aconteceu. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,800 - [grunhidos] - [PESSOAS EXCLAMAM] 8 00:00:23,824 --> 00:00:25,169 A família do Viking... 9 00:00:25,193 --> 00:00:27,031 sua irmã e sua mãe... eles estão aqui. 10 00:00:27,055 --> 00:00:28,305 [HENRY] Owen em campo. 11 00:00:28,329 --> 00:00:29,839 Para quem você disse que trabalha, de novo? 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,381 Sou enfermeira da Força Aérea, senhora. 13 00:00:33,367 --> 00:00:36,046 [HENRY] E se a estrada levar a todos o caminho para a República Centro-Africana? 14 00:00:36,070 --> 00:00:37,481 Então abrimos o champanhe. 15 00:00:37,505 --> 00:00:38,948 Estou preocupado. 16 00:00:38,972 --> 00:00:41,418 Naomi... ela é muito próxima de seu NOC. 17 00:00:41,442 --> 00:00:43,953 Se eu tirá-la de Gremlin, quem cuida dela? 18 00:00:43,977 --> 00:00:45,067 [MARCIANO] Eu. 19 00:00:45,091 --> 00:00:47,991 [NAOMI] Quando você estava em campo, alguma vez cometi um único erro? 20 00:00:48,015 --> 00:00:49,293 Nenhum. 21 00:00:49,317 --> 00:00:50,860 Quais são seus pensamentos sobre se aproximar 22 00:00:50,884 --> 00:00:52,040 para Hassan Zamani? 23 00:00:52,064 --> 00:00:54,798 [DANNY] Estou testemunhando contra ele semana que vem. Você sabe disso, certo? 24 00:00:54,822 --> 00:00:55,932 Não testemunhe. 25 00:00:55,956 --> 00:00:59,069 [HENRY] Aspectos de certos recentes operações trouxeram à luz 26 00:00:59,093 --> 00:01:02,096 a possibilidade de violações de segurança. 27 00:01:02,549 --> 00:01:04,585 Esta é uma caça às toupeiras. 28 00:01:06,934 --> 00:01:09,603 ♪ ["UNANCHEKESHA (MOVER EM FRENTE)" [DE MARIOO JOGANDO] ♪ 29 00:01:14,142 --> 00:01:15,552 ♪ Sexy, sexy, sexy ♪ 30 00:01:15,576 --> 00:01:17,421 ♪ Ela é tão sexy, sexy ♪ 31 00:01:17,445 --> 00:01:19,146 ♪ Sexy, sexy, sexy... 32 00:01:31,259 --> 00:01:33,494 [CONVERSA INDISTINTA] 33 00:01:59,119 --> 00:02:01,422 ♪♪♪ 34 00:02:13,934 --> 00:02:16,136 [CONVERSA INDISTINTA] 35 00:02:30,218 --> 00:02:31,829 [homens exclamam] _ 36 00:02:52,206 --> 00:02:54,208 [BOSKO] Ok. Vamos executá-lo. 37 00:02:55,442 --> 00:02:56,953 Pontos fracos primeiro. 38 00:02:56,977 --> 00:02:58,555 Bem, o maior desafio, de longe, 39 00:02:58,579 --> 00:03:00,624 está ganhando a confiança da irmã. 40 00:03:00,648 --> 00:03:02,352 Ela tem que acreditar em Owen. 41 00:03:02,376 --> 00:03:05,629 Ele tem que fazê-la concordar viajar para ver seu irmão. 42 00:03:05,653 --> 00:03:08,332 Idealmente, fazemos com que ela afaste o Viking 43 00:03:08,356 --> 00:03:10,334 dos territórios de Valhalla. 44 00:03:10,358 --> 00:03:12,502 CAR, Chade, Mali... 45 00:03:12,526 --> 00:03:14,204 eles são todos fortalezas agora. 46 00:03:14,228 --> 00:03:15,905 A Rússia está com 47 00:03:15,929 --> 00:03:18,608 ou a caminho de se tornar o governo nesses lugares. 48 00:03:18,632 --> 00:03:20,444 [BLAIR] Abuja, Nairóbi ou Lagos 49 00:03:20,468 --> 00:03:23,880 são mais seguros para nós. Podemos executar um exfil a partir daí. 50 00:03:23,904 --> 00:03:25,773 E se ele não vier tranquilamente? 51 00:03:31,245 --> 00:03:33,223 Ok. 52 00:03:33,247 --> 00:03:35,124 Mas talvez... 53 00:03:35,148 --> 00:03:37,727 um pouco mais silenciosamente. 54 00:03:37,751 --> 00:03:38,894 Claro? 55 00:03:38,918 --> 00:03:41,798 [MÚSICA PORENTOSA] 56 00:03:41,822 --> 00:03:43,300 Como eles fazem contato? 57 00:03:43,324 --> 00:03:46,035 Provavelmente, ele estende a mão para ela. 58 00:03:46,059 --> 00:03:47,628 Ainda não sabemos. 59 00:03:50,697 --> 00:03:52,965 E se ela estiver jogando dos dois lados? 60 00:03:55,102 --> 00:03:57,581 Quero dizer, ela ligou para Owen, certo? 61 00:03:57,605 --> 00:03:59,182 O nível de confiança é bom. 62 00:03:59,539 --> 00:04:03,777 Ela é enfermeira da Força Aérea cuidando de uma mãe alcoólatra. 63 00:04:09,082 --> 00:04:10,818 Ok, chute os pneus. 64 00:04:12,420 --> 00:04:15,299 Vamos ter certeza de que Owen é o queijo, 65 00:04:15,736 --> 00:04:17,569 não o mouse nisso. 66 00:04:26,300 --> 00:04:28,536 - [BIPS DO TECLADO] - [PORTA ABRE] 67 00:04:29,703 --> 00:04:32,272 ♪ ["AMOR É CEGUEIRA" POR JACK WHITE JOGANDO] ♪ 68 00:04:37,378 --> 00:04:39,856 ♪ Amor é cegueira ♪ 69 00:04:39,880 --> 00:04:42,125 ♪ Eu não quero ver ♪ 70 00:04:42,149 --> 00:04:45,429 ♪ Você não vai encerrar a noite ♪ 71 00:04:45,453 --> 00:04:47,731 ♪ Ao meu redor ♪ 72 00:04:47,755 --> 00:04:51,200 ♪ Ah, meu coração ♪ 73 00:04:51,224 --> 00:04:54,270 ♪ Amor é cegueira ♪ 74 00:04:54,294 --> 00:04:55,472 ♪ Cegueira ♪ 75 00:04:55,496 --> 00:04:57,607 ♪ Amor é cegueira ♪ 76 00:04:57,631 --> 00:05:01,010 ♪ Eu não quero ver ♪ 77 00:05:01,034 --> 00:05:03,380 ♪ Você não vai encerrar a noite ♪ 78 00:05:03,404 --> 00:05:05,682 ♪ Perto de mim, sim ♪ 79 00:05:05,706 --> 00:05:07,951 ♪ Ah ♪ 80 00:05:07,975 --> 00:05:10,119 ♪ Meu amor ♪ 81 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 ♪ Amor é cegueira ♪ 82 00:05:13,414 --> 00:05:17,184 ♪ Ah, o amor é cegueira ♪ 83 00:05:17,209 --> 00:05:23,733 Sincronizado e corrigido por -robtor- 84 00:05:23,757 --> 00:05:27,194 ♪ Cegueira ♪ 85 00:05:30,598 --> 00:05:32,766 [MÚSICA SOMBRIA] 86 00:05:34,668 --> 00:05:36,079 - [CHOCALHO DE CORRENTES] - [CLIQUES DE BLOQUEIO] 87 00:05:36,103 --> 00:05:37,738 [PORTA ABRE] 88 00:05:43,444 --> 00:05:45,145 [Suspiros, grunhidos] 89 00:05:55,689 --> 00:05:57,467 [RECEPTOR BATIDA SUAVEMENTE] 90 00:05:57,491 --> 00:05:59,126 [DISCANDO] 91 00:06:02,963 --> 00:06:04,340 Sim? 92 00:06:04,364 --> 00:06:07,411 [MARCIANO] Emirados Árabes Unidos. Com quem eu falo? 93 00:06:07,435 --> 00:06:09,345 Eu trabalhei no Bowieknife, que você sabe, 94 00:06:09,369 --> 00:06:10,714 ou você não estaria ligando. 95 00:06:10,738 --> 00:06:12,816 Que recursos desenháveis temos? 96 00:06:12,840 --> 00:06:15,652 Zero. Os Emirados Árabes Unidos são um ponto cego da agência. 97 00:06:15,676 --> 00:06:19,589 Nós não os espionamos por razões diplomáticas gigantescamente estúpidas. 98 00:06:19,613 --> 00:06:21,157 E extraoficialmente? 99 00:06:21,181 --> 00:06:24,193 Extraoficialmente, temos contatos com países que o fazem. 100 00:06:24,217 --> 00:06:27,664 A Índia tem um monte. Irã. A China tem mais. 101 00:06:27,688 --> 00:06:29,198 Não, esses caras não nos amam. 102 00:06:29,222 --> 00:06:30,834 Você está em contato com os recursos indianos 103 00:06:30,858 --> 00:06:32,560 em posição? 104 00:06:33,393 --> 00:06:35,605 O que é isso, marciano? 105 00:06:35,629 --> 00:06:37,607 [MÚSICA PERCUSSIVA] 106 00:06:37,631 --> 00:06:40,308 Eu tenho um manipulador timecoded encontro com Gremlin 107 00:06:40,332 --> 00:06:43,680 em cinco minutos. Posso falar sobre isso com você mais tarde? 108 00:06:44,064 --> 00:06:45,765 Claro. 109 00:06:47,640 --> 00:06:49,375 [RUÍDO DO RECEPTOR] 110 00:06:51,178 --> 00:06:52,689 [A PASTA BATE LEVE] 111 00:06:52,713 --> 00:06:54,223 Está tudo bem? 112 00:06:54,247 --> 00:06:55,916 Tudo bem. 113 00:06:57,851 --> 00:06:59,453 Eu acho. 114 00:07:27,247 --> 00:07:28,482 [BIPS DO COMPUTADOR] 115 00:07:35,059 --> 00:07:39,501 _ 116 00:07:39,727 --> 00:07:41,695 [risada suave] Popeye. 117 00:07:52,242 --> 00:07:54,242 _ 118 00:07:55,276 --> 00:07:58,895 _ 119 00:08:03,984 --> 00:08:06,319 [CHAMADA PARA ORAÇÃO TOCANDO À DISTÂNCIA] 120 00:08:26,874 --> 00:08:29,076 [MÚSICA SUSPENSA] 121 00:09:34,675 --> 00:09:36,753 [ROBYN] Meu irmão foi embora há cinco anos. 122 00:09:36,777 --> 00:09:38,021 Primeiro par
Deixe um comentário