Rick and Morty 9×2

Série: Rick and Morty
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: f493fc59557492c25874b5c2c7024b8e4757f8ed
Tamanho: 25.142 bytes (24,55 KB)
Modificado em: 02/06/2026 09:55:47
Ver trecho da legenda: Rick and Morty 9×2 720P-KITSUNE PTBR
1
00:01:20,998 --> 00:01:21,999
Aí está ele.

2
00:01:22,082 --> 00:01:24,835
Sabia que traria um homem bonito aqui
se eu esperasse tempo suficiente.

3
00:01:24,918 --> 00:01:26,670
Tive que consertar um pneu
na County Line.

4
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
Bom demais para um reboque?

5
00:01:27,838 --> 00:01:28,922
Muito impaciente.

6
00:01:29,006 --> 00:01:31,633
Vocês, moradores da cidade. Sempre com pressa.

7
00:01:31,717 --> 00:01:33,510
Por Deus, olha quem é!

8
00:01:33,594 --> 00:01:35,178
- Ele está de volta!
- Ei!

9
00:01:35,262 --> 00:01:36,263
Bem-vindo de volta, irmão!

10
00:01:36,847 --> 00:01:39,808
Não sei por que vou embora.
Um lugar para jogar bowling, um lugar para pescar.

11
00:01:39,891 --> 00:01:41,810
E uma cerveja para continuar fazendo isso!

12
00:01:44,438 --> 00:01:45,439
Melhores amigos!

13
00:01:45,522 --> 00:01:46,607
Nós amamos você, Ted!

14
00:01:46,690 --> 00:01:48,400
Ted!

15
00:02:20,807 --> 00:02:22,726
Você ainda vende PVC?

16
00:02:22,809 --> 00:02:23,977
Como vão os negócios aí?

17
00:02:24,061 --> 00:02:25,687
Bom o suficiente para me trazer de volta aqui.

18
00:02:25,771 --> 00:02:26,772
Acha que poderia colocar uma palavra?

19
00:02:26,855 --> 00:02:28,690
Filho, você não quer vender cachimbo.

20
00:02:28,774 --> 00:02:30,025
Ele só quer colocar um pouco.

21
00:02:31,985 --> 00:02:33,654
Que bom ter você de volta, irmão.

22
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
Dividir um sixer?

23
00:02:38,200 --> 00:02:40,035
Marjorie está mantendo o lugar
aberto até tarde agora?

24
00:02:40,118 --> 00:02:42,454
Sim. A mãe dela faleceu
alguns meses atrás.

25
00:02:42,537 --> 00:02:43,830
Não pense que ela quer ir para casa.

26
00:02:44,414 --> 00:02:46,041
Todo mundo está fugindo de alguma coisa.

27
00:02:51,213 --> 00:02:52,673
Como está Luísa?
Ela ainda te expulsa da cama

28
00:02:52,756 --> 00:02:54,383
- quando você bebe?
- Sim.

29
00:02:54,466 --> 00:02:55,759
É melhor continuar bebendo.

30
00:02:58,261 --> 00:02:59,846
Abra o registro
e me dê sua carteira!

31
00:03:02,808 --> 00:03:03,809
Não, não, não.

32
00:03:11,316 --> 00:03:14,111
- Teddy?
- Olá. Há um assalto.

33
00:03:14,194 --> 00:03:16,154
Eu acho que esse cara está tendo
um ataque cardíaco.

34
00:03:16,238 --> 00:03:18,073
Ted, onde você vai?

35
00:03:18,156 --> 00:03:19,866
Ei! A polícia está chegando.

36
00:03:19,950 --> 00:03:21,535
Ted! Teddy!

37
00:03:21,618 --> 00:03:23,412
Esse cara está morrendo aqui!

38
00:03:42,556 --> 00:03:44,433
<i>- Tudo bem, merda.</i>
- Que diabos? Que diabos?!

39
00:03:44,516 --> 00:03:46,893
<i>Parece que você aprendeu
algumas coisas sobre seu corpo.</i>

40
00:03:46,977 --> 00:03:48,520
<i>Vou simplificar, Ted.</i>

41
00:03:48,603 --> 00:03:51,106
<i>Você não é um vendedor de PVC
de dois estados ao sul.</i>

42
00:03:51,189 --> 00:03:52,691
<i>Você é o homem mais inteligente
quem já viveu,</i>

43
00:03:52,774 --> 00:03:54,818
<i>e você nasceu
400 anos-luz de distância.</i>

44
00:03:54,901 --> 00:03:56,319
<i>Você está em Beloi-6E.</i>

45
00:03:56,403 --> 00:03:58,238
<i>É um planeta primitivo
com boa música sertaneja</i>

46
00:03:58,321 --> 00:04:01,241
<i>e uma tonelada de neve,
verdadeiras vibrações da Terra do início dos anos 90.</i>

47
00:04:01,324 --> 00:04:02,784
<i>Eles completaram 100 anos desde o primeiro contato,</i>

48
00:04:02,868 --> 00:04:05,203
<i>então eles não sabem quem eu sou,
quem você é.</i>

49
00:04:05,287 --> 00:04:06,538
<i>Qual é o ponto principal.</i>

50
00:04:06,621 --> 00:04:08,540
<i>Você acha divertido ser um deus, Ted?</i>

51
00:04:08,623 --> 00:04:11,084
<i>Você acha que os mamilos de Deus ficam duros
quando ele mata um peixe?</i>

52
00:04:11,168 --> 00:04:12,377
<i>É-É por isso que todo verão</i>

53
00:04:12,461 --> 00:04:14,045
<i>Tiro duas semanas de folga e venho para cá.</i>

54
00:04:14,129 --> 00:04:16,631
<i>Eu limpo meu cérebro e puxo tudo
mas minha tecnologia de sobrevivência.</i>

55
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
<i>Vou para casa em paz
da mente que pessoas estúpidas conseguem</i>

56
00:04:22,137 --> 00:04:23,847
<i>de assistir filmes de Kevin Costner.</i>

57
00:04:23,930 --> 00:04:26,892
<i>Então, olhe, se você está vendo isso
porque a merda deu errado,</i>

58
00:04:26,975 --> 00:04:28,477
<i>aperte o botão vermelho para ser eu novamente.</i>

59
00:04:28,560 --> 00:04:30,228
<i>Se estiver tudo bem,
aperte o botão azul</i>

60
00:04:30,312 --> 00:04:32,606
<i>para limpar isso da sua memória
e aproveite o resto da sua viagem.</i>

61
00:04:32,689 --> 00:04:34,191
<i>Ok, Morty, encerramos</i>

62
00:04:34,274 --> 00:04:35,776
<i>"Se você já esteve
mexendo com minha tecnologia."</i>

63
00:04:35,859 --> 00:04:37,903
<i>Vamos analisar os</i> cenários realizados.</i>

64
00:04:54,836 --> 00:04:56,922
Você está aqui por causa do trabalho na máquina de lavar louça?

65
00:04:57,506 --> 00:04:59,591
Merda, você é um picolé.

66
00:05:03,595 --> 00:05:06,515
Você me conhece, certo?

67
00:05:07,974 --> 00:05:09,684
Eu certamente gostaria de pensar assim.

68
00:05:09,768 --> 00:05:11,269
Eu quero dizer isso. Como você pôde?

69
00:05:11,353 --> 00:05:13,897
Eu sou apenas um cara
que aparece todos os anos.

70
00:05:13,980 --> 00:05:16,107
Bem, algo mantém você
voltando aqui.

71
00:05:17,400 --> 00:05:19,027
Deite-se. Tenho uma surpresa para você.

72
00:05:20,529 --> 00:05:22,531
Tenho essa configuração
desde sua última visita.

73
00:05:24,950 --> 00:05:25,951
É legal.

74
00:05:26,034 --> 00:05:28,370
Ainda não encontrei ocasião
para usá-lo.

75
00:05:28,453 --> 00:05:29,704
Obrigado por me dar um.

76
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
Eu não me importo com a companhia.

77
00:05:33,500 --> 00:05:35,168
Você ainda tem
aquele quarto vago lá atrás?

78
00:05:35,252 --> 00:05:37,003
Não quero dormir no trailer.

79
00:05:49,850 --> 00:05:50,976
Não vá.

80
00:05:51,726 --> 00:05:52,811
Eu não vou.

81
00:06:03,113 --> 00:06:05,240
<i>Ok, obviamente,
você está vendo este holograma</i>

82
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
<i>porque você ignorou o
instruções do último.</i>

83
00:06:07,409 --> 00:06:09,411
<i>Se você está vendo este holograma,
você decidiu ignorar o holograma.</i>

84
00:06:09,494 --> 00:06:10,954
<i>Isso significaria que você foi muito desonesto.</i>

85
00:06:11,037 --> 00:06:12,581
<i>Então, apenas um lembrete gentil,</i>

86
00:06:12,664 --> 00:06:15,041
<i>você não é uma pessoa real, você sou eu.</i>

87
00:06:15,125 --> 00:06:17,085
<i>Você está estragando tudo permanentemente
seu local de férias,</i>

88
00:06:17,168 --> 00:06:18,837
<i>o que te machuca mais
do que me machuca.</i>

89
00:06:18,920 --> 00:06:22,215
<i>Mas, com toda a honestidade, nós dois somos
se machucar gravemente...</i>

90
00:06:27,178 --> 00:06:29,306
Ted, um dia destes,
você tem que vir em julho.

91
00:06:29,389 --> 00:06:32,684
Eu peguei um almíscar no verão passado
chegou até meu pescoço.

92
00:06:32,767 --> 00:06:34,603
- Pare de mentir para o homem.
- Não há peixes neste lago.

93
00:06:34,686 --> 00:06:36,730
Na verdade, pensei
Talvez eu fique por aqui este ano.

94
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
- Veja o degelo.
- Sério, Teddy?

95
00:06:38,523 --> 00:06:39,941
Você vai... Você vai ficar?

96
00:06:40,025 --> 00:06:41,234
E a sua empresa?

97
00:06:41,318 --> 00:06:42,736
Não parece real.

98
00:06:42,819 --> 00:06:46,656
É como se eu estivesse fingindo
Eu vou a algum lugar quando saio,

99
00:06:46,740 --> 00:06:49,451
mas acho que só existo
quando estou aqui.

100
00:06:49,534 --> 00:06:52,662
Como se isso fosse literalmente
o único lugar onde estou realmente vivo.

101
00:06:54,164 --> 00:06:56,207
Isso... faz sentido?

102
00:06:56,291 --> 00:06:58,126
Ainda bem que ninguém vai dirigir esta noite.

103
00:07:01,838 --> 00:07:03,006
Ei!

104
00:07:24,527 --> 00:07:25,779
Foda-me.

105
00:07:26,696 --> 00:07:28,823
<i>- Olá? Rick? Rick!</i>
- Quem é esse?

106
00:07:28,907 --> 00:07:30,367
<i>Eu realmente vou
tenha problemas por isso.</i>

107
00:07:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *