The Agency 2024 2×2

Série: The Agency 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: a8db3d81d57c742f1b7566bb4b70e729e845e366
Tamanho: 54.128 bytes (52,86 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:01
Ver trecho da legenda: The Agency 2024 2×2 MEGUSTA-1080 PTBR
1
00:00:05,179 --> 00:00:07,461
Então o que está acontecendo?

2
00:00:07,485 --> 00:00:09,139
[ROBINSHAW] Foi tentada uma operação.

3
00:00:11,663 --> 00:00:13,839
[Tiro]

4
00:00:14,536 --> 00:00:16,494
Você chutou a porra do ninho de vespas.

5
00:00:16,518 --> 00:00:18,603
Agora eles sabem que ela é valiosa.

6
00:00:18,627 --> 00:00:20,751
[HENRY] Conseguimos um
ativo em alta posição na Rússia.

7
00:00:20,775 --> 00:00:22,231
Semanas depois, ele está morto.

8
00:00:22,718 --> 00:00:24,584
[MARCIANO]
O que isso parece para você?

9
00:00:24,608 --> 00:00:25,958
[HENRY] Tatuagem do Corpo de Fuzileiros Navais dos EUA.

10
00:00:25,982 --> 00:00:28,679
Esse homem era, ou ainda é,
um cidadão americano.

11
00:00:29,203 --> 00:00:32,138
- [MARCIANO] Quem é esse?
- [NAOMI] Hassan Zamani.

12
00:00:32,162 --> 00:00:34,338
Filho mais novo de um poderoso
clã político.

13
00:00:35,426 --> 00:00:37,491
Hassan acabou de atacar Buzzard,

14
00:00:37,515 --> 00:00:41,035
que agora está apresentando queixa
e quer que Gremlin testemunhe.

15
00:00:41,059 --> 00:00:42,322
[MARCIANO] Onde ela está?

16
00:00:42,346 --> 00:00:44,759
Você precisa nos oferecer algo valioso.

17
00:00:44,783 --> 00:00:46,022
Algo novo.

18
00:00:46,046 --> 00:00:48,198
Posso lhe dar uma fonte no Irã.

19
00:00:48,222 --> 00:00:50,069
O carrasco foi identificado.

20
00:00:50,093 --> 00:00:52,628
Vernon Crawford. Nascido em 1986,

21
00:00:52,652 --> 00:00:54,160
Terre Haute, Indiana.

22
00:00:54,184 --> 00:00:55,335
Temos uma toupeira.

23
00:00:55,359 --> 00:00:57,709
Viking é a categoria um.

24
00:00:58,884 --> 00:01:00,248
Esta não é uma viagem de pesca.

25
00:01:00,272 --> 00:01:02,516
Isto é uma caçada humana. Matar ou capturar.

26
00:01:02,540 --> 00:01:04,506
Expulse esse filho da puta.

27
00:01:06,979 --> 00:01:09,112
[MÚSICA DISTANTE TOCANDO]

28
00:01:13,725 --> 00:01:15,901
[TOCANDO MÚSICA PERCUSSIVA]

29
00:01:20,428 --> 00:01:23,692
[CANTANDO EM LÍNGUA ESTRANGEIRA]

30
00:01:26,303 --> 00:01:28,436
[CONVERSA SUAVE]

31
00:01:39,447 --> 00:01:41,405
- Porra.
- [ASAS VIBRANDO]

32
00:01:44,973 --> 00:01:47,257
Vá em frente, ria.

33
00:01:47,281 --> 00:01:48,866
Sinto muito.

34
00:01:48,890 --> 00:01:50,695
Não, por favor.

35
00:01:50,719 --> 00:01:52,305
[RISOS]

36
00:01:52,329 --> 00:01:53,915
Sinto muito.

37
00:01:53,939 --> 00:01:55,961
Quem não gosta
o infortúnio dos outros?

38
00:01:55,985 --> 00:01:58,596
Além disso, normalmente nunca sou tão engraçado.

39
00:01:59,961 --> 00:02:02,790
De onde eu venho, agora você faz um desejo.

40
00:02:03,758 --> 00:02:06,325
Eu desejo o último
30 segundos nunca aconteceram.

41
00:02:07,376 --> 00:02:09,421
Você tem certeza disso?

42
00:02:11,131 --> 00:02:12,717
De qualquer forma, você estragou tudo.

43
00:02:12,741 --> 00:02:15,894
Você tem que fechar os olhos
e diga aqui.

44
00:02:16,084 --> 00:02:18,086
Caso contrário, não se tornará realidade.

45
00:02:19,313 --> 00:02:21,532
[Ri suavemente]

46
00:02:24,927 --> 00:02:26,338
Tarde demais.

47
00:02:26,711 --> 00:02:27,775
Você perdeu.

48
00:02:27,799 --> 00:02:29,125
[RISOS]

49
00:02:29,149 --> 00:02:30,648
O que, eu não tenho uma segunda chance?

50
00:02:30,672 --> 00:02:32,587
Não funciona assim.

51
00:02:33,675 --> 00:02:35,305
Se eu implorar?

52
00:02:36,852 --> 00:02:39,268
Você não pode negociar com o destino.

53
00:02:40,203 --> 00:02:41,615
Você só vai ter que aceitar

54
00:02:41,639 --> 00:02:43,269
que o que aconteceu aconteceu,

55
00:02:43,293 --> 00:02:45,339
e não há nada que você possa fazer sobre isso.

56
00:02:47,036 --> 00:02:49,256
[MÚSICA QUIETA E EMOCIONAL]

57
00:02:50,953 --> 00:02:53,129
♪♪

58
00:03:02,878 --> 00:03:04,247
[PAPOILA] Pai?

59
00:03:04,271 --> 00:03:05,620
[ÁGUA CORRENDO]

60
00:03:06,838 --> 00:03:08,144
[ÁGUA DESLIGA]

61
00:03:11,887 --> 00:03:13,430
O que há com isso?

62
00:03:14,207 --> 00:03:16,426
Uma leitura leve antes de dormir.

63
00:03:16,892 --> 00:03:19,436
Trauma psicológico relacionado à guerra

64
00:03:19,460 --> 00:03:21,481
Pela Dra.

65
00:03:21,505 --> 00:03:23,266
Gosto de relaxar à noite.

66
00:03:23,290 --> 00:03:25,224
[BIP DO TECLADO]

67
00:03:25,248 --> 00:03:27,922
- Por que você faz isso?
- O que?

68
00:03:27,946 --> 00:03:30,577
Faça de tudo uma piada
quando estou tentando ser sério.

69
00:03:30,986 --> 00:03:33,363
Na verdade, é mais engraçado do que parece.

70
00:03:33,387 --> 00:03:35,713
Nem tudo
tem que ser divertido comigo, pai.

71
00:03:35,737 --> 00:03:38,846
Eu sou um adulto. Eu posso lidar com as coisas.

72
00:03:39,286 --> 00:03:41,980
Eu quero que você confie em mim
como se eu estivesse tentando confiar em você.

73
00:03:42,004 --> 00:03:43,764
Eu confio em você.

74
00:03:43,788 --> 00:03:45,355
Eu confiarei em você.

75
00:03:46,442 --> 00:03:47,986
Você viu meu telefone? Eu ouvi um ping.

76
00:03:48,010 --> 00:03:49,204
Sim, está ali.

77
00:03:49,228 --> 00:03:50,882
Algum médico mandou uma mensagem.

78
00:03:54,712 --> 00:03:57,474
[MÚSICA CALMA E DRAMÁTICA] _

79
00:03:57,711 --> 00:03:59,321
Você está bem?

80
00:04:00,588 --> 00:04:02,198
Estou bem.

81
00:04:04,929 --> 00:04:07,192
Você me contaria se não estivesse?

82
00:04:12,774 --> 00:04:15,255
♪ ["AMOR É CEGUEIRA" DE JACK WHITE] ♪

83
00:04:20,390 --> 00:04:22,890
♪ Amor é cegueira ♪

84
00:04:22,914 --> 00:04:25,153
♪ Eu não quero ver ♪

85
00:04:25,177 --> 00:04:28,418
♪ Você não vai encerrar a noite ♪

86
00:04:28,442 --> 00:04:30,855
♪ Ao meu redor ♪

87
00:04:30,879 --> 00:04:34,250
♪ Ah, meu coração ♪

88
00:04:34,274 --> 00:04:37,253
♪ Amor é cegueira ♪

89
00:04:37,277 --> 00:04:38,428
♪ Cegueira ♪

90
00:04:38,452 --> 00:04:40,734
♪ Amor é cegueira ♪

91
00:04:40,758 --> 00:04:44,042
♪ Eu não quero ver ♪

92
00:04:44,066 --> 00:04:46,392
♪ Você não vai encerrar a noite ♪

93
00:04:46,416 --> 00:04:48,742
♪ Perto de mim, sim ♪

94
00:04:48,766 --> 00:04:50,962
♪ Ah ♪

95
00:04:50,986 --> 00:04:53,269
♪ Meu amor ♪

96
00:04:53,293 --> 00:04:55,686
♪ Amor é cegueira ♪

97
00:04:56,470 --> 00:05:00,169
♪ Ah, o amor é cegueira ♪

98
00:05:00,194 --> 00:05:06,804
Sincronizado e corrigido por -robtor-


99
00:05:06,828 --> 00:05:10,179
♪ Cegueira ♪

100
00:05:19,493 --> 00:05:20,905
[ROBINSHAW] Você sentiu uma dor inexplicável

101
00:05:20,929 --> 00:05:22,776
no seu cotovelo, então você me ligou.

102
00:05:22,800 --> 00:05:25,779
Eu te marquei uma consulta
e uma prescrição de emergência.

103
00:05:25,803 --> 00:05:27,564
Apenas me diga o que eles disseram.

104
00:05:28,061 --> 00:05:29,609
Um contato em nosso escritório externo

105
00:05:29,633 --> 00:05:31,829
entrarei em contato para negociar
A libertação de Samia Zahir,

106
00:05:31,853 --> 00:05:34,353
assistido pela inteligência dos Emirados.

107
00:05:34,377 --> 00:05:35,659
Emirados Árabes Unidos?

108
00:05:35,683 --> 00:05:37,095
Samia ainda está em Cartum,

109
00:05:37,119 --> 00:05:39,062
mas agora nas mãos
de oficiais dos Emirados.

110
00:05:39,086 --> 00:05:40,968
Se ela sobreviver ao interrogatório,

111
00:05:40,992 --> 00:05:42,840
ela estará a caminho de Abu Dhabi.

112
00:05:42,864 --> 00:05:44,450
Dubai, mais provavelmente.

113
00:05:44,474 --> 00:05:46,409
Então você tentará
negociar sua libertação?

114
00:05:46,433 --> 00:05:49,082
Em troca de recrutar este homem...

115
00:05:50,434 --> 00:05:51,740
... sim.

116
00:05:54,049 --> 00:05:56,913
[ZAK] Uh, então, aqui e aqui.

117
00:05:56,937 --> 00:05:58,638
Ninguém fez medições

118
00:05:58,662 --> 00:06:01,119
desde 97 usando as técnicas antigas.

119
00:06:01,143 --> 00:06:04,906
Antes do GPS, eles tinham que calibrar
equipamento para sincronizar entre estações.

120
00:06:05,265 --> 00:06:07,309
Fale sobre um pé no saco.

121
00:06:08,063 --> 00:06:09,934
- [RISOS]
- O quê?

122
00:06:11,109 --> 00:06:14,567
Um dia, todas as meninas iranianas
será como você.

123
00:06:14,591 --> 00:06:17,048
Espero que não. Estou uma bagunça.

124
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *