Legends 2026 1×6

Série: Legends 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: ff7a40f6deed92470bc03baf138b49b79e0f6bc4
Tamanho: 77.502 bytes (75,69 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:44
Ver trecho da legenda: Legends 2026 1×6 HIC PTBR
1
00:00:19,360 --> 00:00:20,600
[chocalho da corrente]

2
00:00:31,800 --> 00:00:32,840
[homem] Está claro.

3
00:00:33,880 --> 00:00:36,239
Eles estão todos se segurando
porque estamos acabando.

4
00:00:36,240 --> 00:00:38,519
Só poderíamos dar aos Mancs
metade do que eles queriam,

5
00:00:38,520 --> 00:00:41,759
Glasgow está quase fora e Birmingham
estão ameaçando ir para outro lugar.

6
00:00:41,760 --> 00:00:42,879
E a outra coisa?

7
00:00:42,880 --> 00:00:44,760
[música calma e tensa tocando]

8
00:00:47,320 --> 00:00:48,880
Não tem como, Carter.

9
00:00:50,160 --> 00:00:52,519
Não importa o que aconteceu,
não tem como.

10
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
O que aconteceu?

11
00:00:54,000 --> 00:00:55,960
[homem] Perguntamos por aí,
como você nos disse para fazer,

12
00:00:56,640 --> 00:00:57,720
sobre Eddie.

13
00:01:00,280 --> 00:01:04,399
Há um revendedor no Ford Estate
e ele estava com medo, Carter.

14
00:01:04,400 --> 00:01:05,720
Com medo de nos contar.

15
00:01:07,120 --> 00:01:10,120
O traficante vendeu para um garoto que morreu.

16
00:01:11,080 --> 00:01:13,599
Ele disse que estava limpo.
Ele diz que foi uma overdose.

17
00:01:13,600 --> 00:01:16,359
De qualquer forma, o garoto morreu.

18
00:01:16,360 --> 00:01:18,719
Bem, é uma delícia. Crianças morrem.

19
00:01:18,720 --> 00:01:21,800
Não é sobre o garoto.
É sobre o pai dele.

20
00:01:34,680 --> 00:01:37,960
Eu classifiquei Birmingham,
mas estamos com tempo emprestado.

21
00:01:38,800 --> 00:01:40,080
Sim.

22
00:01:42,640 --> 00:01:43,800
Acho que sim.

23
00:01:45,760 --> 00:01:49,480
Eu estava pensando, quando este barco chegar,
devemos pegá-lo nós mesmos.

24
00:01:50,280 --> 00:01:51,520
Por que faríamos isso?

25
00:01:52,400 --> 00:01:54,640
Isso não fica a poucos quilos das docas.

26
00:01:56,080 --> 00:01:58,479
Nossa metade vale quanto, 40, 50 milhões?

27
00:01:58,480 --> 00:02:00,600
Em quem você confia o suficiente para lidar com isso?

28
00:02:02,480 --> 00:02:04,840
É a minha metade, não nossa.

29
00:02:06,160 --> 00:02:09,840
E eu não sei
em quem posso confiar agora, Eddie.

30
00:02:12,280 --> 00:02:13,640
Por que você não me contou?

31
00:02:15,520 --> 00:02:16,640
Te dizer o quê?

32
00:02:17,760 --> 00:02:18,920
Sobre seu filho.

33
00:02:30,120 --> 00:02:31,680
Porque ele era um viciado.

34
00:02:35,320 --> 00:02:36,680
E ele tem uma mãe

35
00:02:37,520 --> 00:02:40,080
quem não quer
pessoas sabendo que ele era um viciado.

36
00:02:42,440 --> 00:02:45,959
Então, se tivermos que contar às pessoas,
dizemos que ele morreu servindo seu país,

37
00:02:45,960 --> 00:02:48,960
e se não tivermos que contar às pessoas,
então não dizemos uma palavra.

38
00:02:51,600 --> 00:02:54,840
E se você me contar
como lidar com a morte do meu filho

39
00:02:55,800 --> 00:02:58,359
em um apartamento na Ford Estate
com uma agulha no braço,

40
00:02:58,360 --> 00:03:01,440
então eu juro
Vou fazer você atravessar aquela porra de parede.

41
00:03:07,680 --> 00:03:09,240
Caralho, cara.

42
00:03:11,440 --> 00:03:12,680
Pobre rapaz.

43
00:03:13,280 --> 00:03:14,320
Venha aqui.

44
00:03:14,440 --> 00:03:16,400
- Venha aqui.
- [Eddie respirando trêmulo]

45
00:03:25,560 --> 00:03:26,640
Ok.

46
00:03:28,440 --> 00:03:29,840
Estamos saindo dessa.

47
00:03:31,360 --> 00:03:34,399
Você tem uma família para cuidar.
E eu tenho coisas que quero fazer

48
00:03:34,400 --> 00:03:37,080
que eu não farei
nos fundos de um armazém em Croxteth.

49
00:03:38,000 --> 00:03:40,839
Então vamos trazer as coisas aqui,
vamos vendê-lo rápido,

50
00:03:40,840 --> 00:03:43,120
ganhar mais dinheiro
do que você e eu poderíamos gastar.

51
00:03:43,960 --> 00:03:45,760
Isso inclui você, Eddie.

52
00:03:47,200 --> 00:03:48,920
Você será pesado corretamente.

53
00:03:50,520 --> 00:03:53,200
Mas agora, eu quero
tudo o que trouxemos aqui. Cada

54
00:03:54,400 --> 00:03:56,840
atirador, cada bala,
cada grama de heroína.

55
00:03:57,920 --> 00:03:59,440
Então controlamos o lote.

56
00:04:02,320 --> 00:04:04,520
Somos só você e eu agora, garoto...

57
00:04:07,000 --> 00:04:08,080
até o fim.

58
00:04:10,926 --> 00:04:12,981
- Vale a pena o risco?
- [Eddie] <i>Ouça.</i>

59
00:04:13,006 --> 00:04:15,000
Quando você derrubar a mim e ao Carter,

60
00:04:15,025 --> 00:04:17,015
alguém vai
tente continuar com isso.

61
00:04:17,040 --> 00:04:19,360
Sem atiradores e tapa,
será mais difícil.

62
00:04:19,960 --> 00:04:21,159
<i>Haverá uma pausa,</i>

63
00:04:21,160 --> 00:04:24,559
<i>um pouco de tempo quando as crianças não querem
têm algo para colocar nos braços,</i>

64
00:04:24,560 --> 00:04:28,040
<i>e talvez uma dessas crianças use
esse tempo para sair dessa situação.</i>

65
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
<i>Então, sim.</i>

66
00:04:30,040 --> 00:04:31,760
Vale a pena a porra do risco.

67
00:04:32,280 --> 00:04:34,439
[todos gritando] Armado
polícia! Polícia armada!

68
00:04:34,440 --> 00:04:37,639
- [oficial 1] Limpe a sala! Deixe claro!
- [oficial 2] Certo!

69
00:04:37,640 --> 00:04:39,759
- [oficial 1] Deixado claro!
- [oficial 3] Está vazio.

70
00:04:39,760 --> 00:04:42,400
- [oficial 1] Sala limpa!
- [oficial 4] Nada aqui, senhor.

71
00:04:42,800 --> 00:04:44,439
- [oficial 5] Sim, afaste-se.
- [suspira]

72
00:04:44,440 --> 00:04:46,188
- [oficial 5] Controle...
- [rádio] <i>Vá em frente.</i>

73
00:04:46,213 --> 00:04:47,959
[música tensa continua]

74
00:04:47,960 --> 00:04:49,600
[conversa de rádio]

75
00:05:01,560 --> 00:05:03,160
[suspira pesadamente]

76
00:05:04,600 --> 00:05:05,920
[funga]

77
00:05:09,160 --> 00:05:10,960
[teclado do celular emite um bipe]

78
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
[tom de toque]

79
00:05:16,400 --> 00:05:18,079
[suspira]

80
00:05:18,080 --> 00:05:19,399
[Hakan] <i>Sim.</i>

81
00:05:19,400 --> 00:05:21,680
O rato. [cheira]

82
00:05:22,480 --> 00:05:23,720
É o Eddie.

83
00:05:25,600 --> 00:05:27,160
O que Eddie sabe?

84
00:05:28,760 --> 00:05:29,880
Tudo.

85
00:05:33,200 --> 00:05:34,880
Então temos trabalho a fazer.

86
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
Sim.

87
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
Nós fazemos.

88
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
[vento assobiando]

89
00:05:54,120 --> 00:05:56,120
[telefone tocando]

90
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Sim?

91
00:06:01,640 --> 00:06:04,400
Olá, meu amigo. É... é o Aziz.

92
00:06:05,280 --> 00:06:06,720
<i>Vou conhecer você.</i>

93
00:06:07,800 --> 00:06:09,199
Esse não é o plano.

94
00:06:09,200 --> 00:06:12,320
[Aziz] Não achamos que devemos discutir
nossos planos não estão mais nos telefones.

95
00:06:14,240 --> 00:06:15,320
Por que não?

96
00:06:16,200 --> 00:06:18,239
É por isso que venho ao seu encontro.

97
00:06:18,240 --> 00:06:20,240
[música urgente e tensa tocando]

98
00:06:46,720 --> 00:06:47,920
Entre no carro, Eddie.

99
00:06:50,520 --> 00:06:52,640
Seu bastardo estúpido, Eddie.

100
00:06:53,160 --> 00:06:55,160
[música pop tocando no rádio]

101
00:06:56,200 --> 00:06:57,320
Você sabe, estou surpreso.

102
00:06:58,840 --> 00:07:00,720
Carter me conhece há muito tempo.

103
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
E ele só enviou dois de vocês.

104
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
[gaivotas chamando]

105
00:07:33,760 --> 00:07:34,960
[Cara] Bem?

106
00:07:36,120 --> 00:07:37,480
O homem de Carter.

107
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
Eddie.

108
00:07:41,160 --> 00:07:42,480
Ele é um informante.

109
00:07:46,400 --> 00:07:48,360
Você só pode estar brincando.

110
00:07:48,880 --> 00:07:50,440
[Aziz] Ele sabe sobre nós,

111
00:07:51,040 --> 00:07:54,560
ele sabe disso,
e... ele sabe sobre você.

112
00:07:58,160 --> 00:07:59,879
Vou mudar meus planos então.

113
00:07:59,880 --> 00:08:02,520
- Estamos tirando o ópio daqui.
- Sem chance.

114
00:08:07,280 --> 00:08:08,560
[Aziz] Espere.

115
00:08:12,400 --> 00:08:13,840
Ele trabalha conosco.

116
00:08:14,360 --> 00:08:15,840
Isto é um negócio.

117
00:08:16,360 --> 00:08:17,720
Honramos o acordo.

118
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Você ain

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *