Série: Legends 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 77.502 bytes (75,69 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:44
ff7a40f6deed92470bc03baf138b49b79e0f6bc4Tamanho: 77.502 bytes (75,69 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:44
Ver trecho da legenda: Legends 2026 1×6 HIC PTBR
1 00:00:19,360 --> 00:00:20,600 [chocalho da corrente] 2 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 [homem] Está claro. 3 00:00:33,880 --> 00:00:36,239 Eles estão todos se segurando porque estamos acabando. 4 00:00:36,240 --> 00:00:38,519 Só poderíamos dar aos Mancs metade do que eles queriam, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,759 Glasgow está quase fora e Birmingham estão ameaçando ir para outro lugar. 6 00:00:41,760 --> 00:00:42,879 E a outra coisa? 7 00:00:42,880 --> 00:00:44,760 [música calma e tensa tocando] 8 00:00:47,320 --> 00:00:48,880 Não tem como, Carter. 9 00:00:50,160 --> 00:00:52,519 Não importa o que aconteceu, não tem como. 10 00:00:52,520 --> 00:00:53,520 O que aconteceu? 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 [homem] Perguntamos por aí, como você nos disse para fazer, 12 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 sobre Eddie. 13 00:01:00,280 --> 00:01:04,399 Há um revendedor no Ford Estate e ele estava com medo, Carter. 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 Com medo de nos contar. 15 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 O traficante vendeu para um garoto que morreu. 16 00:01:11,080 --> 00:01:13,599 Ele disse que estava limpo. Ele diz que foi uma overdose. 17 00:01:13,600 --> 00:01:16,359 De qualquer forma, o garoto morreu. 18 00:01:16,360 --> 00:01:18,719 Bem, é uma delícia. Crianças morrem. 19 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Não é sobre o garoto. É sobre o pai dele. 20 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 Eu classifiquei Birmingham, mas estamos com tempo emprestado. 21 00:01:38,800 --> 00:01:40,080 Sim. 22 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Acho que sim. 23 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Eu estava pensando, quando este barco chegar, devemos pegá-lo nós mesmos. 24 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 Por que faríamos isso? 25 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 Isso não fica a poucos quilos das docas. 26 00:01:56,080 --> 00:01:58,479 Nossa metade vale quanto, 40, 50 milhões? 27 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Em quem você confia o suficiente para lidar com isso? 28 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 É a minha metade, não nossa. 29 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 E eu não sei em quem posso confiar agora, Eddie. 30 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Por que você não me contou? 31 00:02:15,520 --> 00:02:16,640 Te dizer o quê? 32 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Sobre seu filho. 33 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Porque ele era um viciado. 34 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 E ele tem uma mãe 35 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 quem não quer pessoas sabendo que ele era um viciado. 36 00:02:42,440 --> 00:02:45,959 Então, se tivermos que contar às pessoas, dizemos que ele morreu servindo seu país, 37 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 e se não tivermos que contar às pessoas, então não dizemos uma palavra. 38 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 E se você me contar como lidar com a morte do meu filho 39 00:02:55,800 --> 00:02:58,359 em um apartamento na Ford Estate com uma agulha no braço, 40 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 então eu juro Vou fazer você atravessar aquela porra de parede. 41 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Caralho, cara. 42 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Pobre rapaz. 43 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Venha aqui. 44 00:03:14,440 --> 00:03:16,400 - Venha aqui. - [Eddie respirando trêmulo] 45 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Ok. 46 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Estamos saindo dessa. 47 00:03:31,360 --> 00:03:34,399 Você tem uma família para cuidar. E eu tenho coisas que quero fazer 48 00:03:34,400 --> 00:03:37,080 que eu não farei nos fundos de um armazém em Croxteth. 49 00:03:38,000 --> 00:03:40,839 Então vamos trazer as coisas aqui, vamos vendê-lo rápido, 50 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 ganhar mais dinheiro do que você e eu poderíamos gastar. 51 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Isso inclui você, Eddie. 52 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Você será pesado corretamente. 53 00:03:50,520 --> 00:03:53,200 Mas agora, eu quero tudo o que trouxemos aqui. Cada 54 00:03:54,400 --> 00:03:56,840 atirador, cada bala, cada grama de heroína. 55 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 Então controlamos o lote. 56 00:04:02,320 --> 00:04:04,520 Somos só você e eu agora, garoto... 57 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 até o fim. 58 00:04:10,926 --> 00:04:12,981 - Vale a pena o risco? - [Eddie] <i>Ouça.</i> 59 00:04:13,006 --> 00:04:15,000 Quando você derrubar a mim e ao Carter, 60 00:04:15,025 --> 00:04:17,015 alguém vai tente continuar com isso. 61 00:04:17,040 --> 00:04:19,360 Sem atiradores e tapa, será mais difícil. 62 00:04:19,960 --> 00:04:21,159 <i>Haverá uma pausa,</i> 63 00:04:21,160 --> 00:04:24,559 <i>um pouco de tempo quando as crianças não querem têm algo para colocar nos braços,</i> 64 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 <i>e talvez uma dessas crianças use esse tempo para sair dessa situação.</i> 65 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 <i>Então, sim.</i> 66 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 Vale a pena a porra do risco. 67 00:04:32,280 --> 00:04:34,439 [todos gritando] Armado polícia! Polícia armada! 68 00:04:34,440 --> 00:04:37,639 - [oficial 1] Limpe a sala! Deixe claro! - [oficial 2] Certo! 69 00:04:37,640 --> 00:04:39,759 - [oficial 1] Deixado claro! - [oficial 3] Está vazio. 70 00:04:39,760 --> 00:04:42,400 - [oficial 1] Sala limpa! - [oficial 4] Nada aqui, senhor. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,439 - [oficial 5] Sim, afaste-se. - [suspira] 72 00:04:44,440 --> 00:04:46,188 - [oficial 5] Controle... - [rádio] <i>Vá em frente.</i> 73 00:04:46,213 --> 00:04:47,959 [música tensa continua] 74 00:04:47,960 --> 00:04:49,600 [conversa de rádio] 75 00:05:01,560 --> 00:05:03,160 [suspira pesadamente] 76 00:05:04,600 --> 00:05:05,920 [funga] 77 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 [teclado do celular emite um bipe] 78 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 [tom de toque] 79 00:05:16,400 --> 00:05:18,079 [suspira] 80 00:05:18,080 --> 00:05:19,399 [Hakan] <i>Sim.</i> 81 00:05:19,400 --> 00:05:21,680 O rato. [cheira] 82 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 É o Eddie. 83 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 O que Eddie sabe? 84 00:05:28,760 --> 00:05:29,880 Tudo. 85 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Então temos trabalho a fazer. 86 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 Sim. 87 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Nós fazemos. 88 00:05:49,480 --> 00:05:51,480 [vento assobiando] 89 00:05:54,120 --> 00:05:56,120 [telefone tocando] 90 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Sim? 91 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Olá, meu amigo. É... é o Aziz. 92 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 <i>Vou conhecer você.</i> 93 00:06:07,800 --> 00:06:09,199 Esse não é o plano. 94 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 [Aziz] Não achamos que devemos discutir nossos planos não estão mais nos telefones. 95 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 Por que não? 96 00:06:16,200 --> 00:06:18,239 É por isso que venho ao seu encontro. 97 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 [música urgente e tensa tocando] 98 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Entre no carro, Eddie. 99 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Seu bastardo estúpido, Eddie. 100 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 [música pop tocando no rádio] 101 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Você sabe, estou surpreso. 102 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Carter me conhece há muito tempo. 103 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 E ele só enviou dois de vocês. 104 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 [gaivotas chamando] 105 00:07:33,760 --> 00:07:34,960 [Cara] Bem? 106 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 O homem de Carter. 107 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Eddie. 108 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Ele é um informante. 109 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Você só pode estar brincando. 110 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 [Aziz] Ele sabe sobre nós, 111 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 ele sabe disso, e... ele sabe sobre você. 112 00:07:58,160 --> 00:07:59,879 Vou mudar meus planos então. 113 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Estamos tirando o ópio daqui. - Sem chance. 114 00:08:07,280 --> 00:08:08,560 [Aziz] Espere. 115 00:08:12,400 --> 00:08:13,840 Ele trabalha conosco. 116 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Isto é um negócio. 117 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Honramos o acordo. 118 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Você ain
Deixe um comentário