The Agency 2024 2×6

Série: The Agency 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: d9d8d98ebbb74e3276e9682f4885e92ecb3c13ca
Tamanho: 55.084 bytes (53,79 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:18
Ver trecho da legenda: The Agency 2024 2×6 MEGUSTA-1080 PTBR
1
00:00:04,638 --> 00:00:07,317
[BLAIR] Eu os ouvi chamar de Viking
por um nome russo,

2
00:00:07,341 --> 00:00:08,385
mas não consigo descobrir.

3
00:00:08,409 --> 00:00:09,953
Camarada Siniyovich.

4
00:00:09,977 --> 00:00:11,688
[OWEN] Conselho do governo aqui
é para ocidentais

5
00:00:11,712 --> 00:00:12,856
para não sair da cidade.

6
00:00:12,880 --> 00:00:14,958
Anteriormente em A Agência...

7
00:00:14,982 --> 00:00:16,760
[PRUITT] Se alguma coisa
te pega de surpresa

8
00:00:16,784 --> 00:00:18,952
no campo, há
uma mudança de 80% que somos nós.

9
00:00:19,064 --> 00:00:21,897
_

10
00:00:21,955 --> 00:00:24,134
- Não sei o que estou fazendo.
- Estou aqui. E eu faço.

11
00:00:24,158 --> 00:00:26,170
[HENRY] Você contatou Hassan Zamani?

12
00:00:26,194 --> 00:00:27,771
Eu te disse que entrar em contato

13
00:00:27,795 --> 00:00:29,139
com ele era estritamente proibido.

14
00:00:29,163 --> 00:00:30,540
[DANNY] Marciano disse que convenceu você.

15
00:00:30,564 --> 00:00:32,007
[MARCIANO] Por que estou sendo demitido?

16
00:00:32,031 --> 00:00:33,710
[HENRY] Você não seguiu minhas ordens.

17
00:00:33,734 --> 00:00:35,379
[MARCIANO]
Não suba aí, está uma bagunça.

18
00:00:35,403 --> 00:00:37,147
Tivemos uma invasão.
Fique na casa da sua mãe esta noite.

19
00:00:37,171 --> 00:00:40,045
Não tivemos um agente
no alto do Irão em muitos anos.

20
00:00:40,069 --> 00:00:41,591
Gremlin permanece em Zamani.

21
00:00:41,615 --> 00:00:43,211
[HENRY] Você está de volta
encarregado de Gremlin.

22
00:00:46,347 --> 00:00:47,991
[SAMI] Meu trabalho é voltar para o oeste

23
00:00:48,015 --> 00:00:49,793
e contar a todos
eles têm a situação

24
00:00:49,817 --> 00:00:52,052
no Sudão tudo errado.

25
00:00:53,921 --> 00:00:55,932
[MARCIANO] Você precisa acessar
O celular da Branca de Neve.

26
00:00:55,956 --> 00:00:57,334
Procure a palavra "Siniyovich".

27
00:00:57,358 --> 00:00:58,668
[BLAIR] Em russo significa "azul marinho".

28
00:00:58,692 --> 00:01:00,070
[MARCIANO] Se você encontrar Siniyovich,

29
00:01:00,094 --> 00:01:01,538
vai ter vídeo no Telegram

30
00:01:01,562 --> 00:01:02,706
em uma hora de Owen pegando seu cérebro

31
00:01:02,730 --> 00:01:04,132
esmagou sua boca.

32
00:01:06,153 --> 00:01:08,489
[MÚSICA TENSA]

33
00:01:32,893 --> 00:01:35,705
Você já viu meu rosto antes?

34
00:01:35,729 --> 00:01:37,674
Não. Não.

35
00:01:37,698 --> 00:01:39,143
Não minta para mim.

36
00:01:39,167 --> 00:01:42,346
Sua irmã, Robin...
ela me mostrou uma foto sua

37
00:01:42,370 --> 00:01:43,847
quando você era criança. É isso.
Eu não sei de nada.

38
00:01:43,871 --> 00:01:45,215
- Por favor, só...
- Essa não é a primeira vez

39
00:01:45,239 --> 00:01:46,850
você viu meu rosto e eu quero você

40
00:01:46,874 --> 00:01:50,711
pensar muito e muito
antes de responder.

41
00:01:51,945 --> 00:01:54,315
Porque eu já vi o seu antes também.

42
00:02:17,938 --> 00:02:19,249
[PRUITT] Perdemos o rastreamento.

43
00:02:19,273 --> 00:02:20,974
Mude para o GPS em sua bota.

44
00:02:26,146 --> 00:02:29,593
Tudo bem. Rumo ao sul
em direção a Kaga-Bandoro.

45
00:02:29,617 --> 00:02:33,230
Tudo bem, e quanto
suas unidades de forças especiais da UA?

46
00:02:33,254 --> 00:02:34,798
Eles poderiam interceptar?

47
00:02:34,822 --> 00:02:36,632
[PRUITT] No último relatório, eles estavam
bateu forte no sequestro.

48
00:02:36,656 --> 00:02:37,834
Precisa de tempo para se reagrupar.

49
00:02:37,858 --> 00:02:39,703
Valhalla se move em comboio.

50
00:02:39,727 --> 00:02:41,738
Dado o hardware
os russos têm no país,

51
00:02:41,762 --> 00:02:43,207
eles não serão um alvo fácil.

52
00:02:43,231 --> 00:02:44,574
Hum. Apoio aéreo?

53
00:02:44,598 --> 00:02:46,243
[PRUITT] Nada menos
a mais de duas horas de distância.

54
00:02:46,267 --> 00:02:49,111
Ar-solo coloca Owen
correndo ainda mais risco, não menos.

55
00:02:49,670 --> 00:02:52,048
E os caras
quem os perseguiu?

56
00:02:52,072 --> 00:02:53,683
[PRUITT] Eles estão a poucos minutos de distância.

57
00:02:53,707 --> 00:02:56,186
Eles poderiam interceptar,
mas isso acaba com o disfarce deles.

58
00:02:56,210 --> 00:02:57,987
Eles são nossos únicos ativos no terreno.

59
00:02:58,011 --> 00:03:00,257
Dois homens contra uma coluna blindada?

60
00:03:00,281 --> 00:03:03,317
As probabilidades não são grandes, mas
esses dois são altamente capazes.

61
00:03:05,900 --> 00:03:07,201
[BOSKO] Qual é a sua decisão?

62
00:03:10,015 --> 00:03:11,359
Esta é minha decisão?

63
00:03:11,470 --> 00:03:14,273
[SCOFFS] É meu. Eu quero sua opinião.

64
00:03:15,763 --> 00:03:19,075
Bem, a questão é se

65
00:03:19,099 --> 00:03:21,978
Eu arriscaria dois operadores valiosos

66
00:03:22,002 --> 00:03:24,598
em uma última tentativa
salvar um dos nossos?

67
00:03:24,622 --> 00:03:26,516
[OFICIAL] Besta e Paris
estão cinco minutos à frente

68
00:03:26,540 --> 00:03:28,385
do comboio na estrada.

69
00:03:28,409 --> 00:03:31,279
Se Owen entrar num complexo, nós o perderemos.

70
00:03:38,171 --> 00:03:39,440
Não.

71
00:03:47,693 --> 00:03:48,970
Afaste-se...

72
00:03:48,995 --> 00:03:50,831
[Suspira] Besta e Paris.

73
00:03:51,699 --> 00:03:53,401
Então abandonamos Owen?

74
00:03:54,868 --> 00:03:57,805
Quando uma missão dá errado,
é nosso trabalho chamá-lo.

75
00:04:01,127 --> 00:04:03,096
Ave Maria, hora.

76
00:04:03,577 --> 00:04:06,179
♪ [ "AMOR É CEGUEIRA"
POR JACK WHITE JOGANDO] ♪

77
00:04:11,251 --> 00:04:13,829
♪ Amor é cegueira ♪

78
00:04:13,853 --> 00:04:16,065
♪ Eu não quero ver ♪

79
00:04:16,089 --> 00:04:19,369
♪ Você não vai encerrar a noite ♪

80
00:04:19,393 --> 00:04:21,704
♪ Ao meu redor ♪

81
00:04:21,728 --> 00:04:25,108
♪ Ah, meu coração ♪

82
00:04:25,132 --> 00:04:28,244
♪ Amor é cegueira ♪

83
00:04:28,268 --> 00:04:29,379
♪ Cegueira ♪

84
00:04:29,403 --> 00:04:31,581
♪ Amor é cegueira ♪

85
00:04:31,605 --> 00:04:33,950
♪ Eu não quero ver ♪

86
00:04:33,974 --> 00:04:36,320
♪ Você não vai encerrar a noite ♪

87
00:04:36,344 --> 00:04:39,589
♪ Perto de mim, sim ♪

88
00:04:39,613 --> 00:04:41,891
♪ Ah ♪

89
00:04:41,915 --> 00:04:44,093
♪ Meu amor ♪

90
00:04:44,117 --> 00:04:46,396
♪ Amor é cegueira ♪

91
00:04:46,420 --> 00:04:51,124
♪ Ah, o amor é cegueira ♪

92
00:04:51,149 --> 00:04:57,741
Sincronizado e corrigido por -robtor-


93
00:04:57,765 --> 00:05:01,134
♪ Cegueira ♪

94
00:05:03,804 --> 00:05:06,039
[INSETOS TRILHANDO]

95
00:05:07,475 --> 00:05:09,586
[homens gritando à distância]

96
00:05:09,610 --> 00:05:11,745
[CANTO DE PÁSSARO]

97
00:05:15,382 --> 00:05:17,727
[GATE BANGS ABRE]

98
00:05:17,751 --> 00:05:19,162
[PORTÃO FECHADO]

99
00:05:19,186 --> 00:05:21,955
[PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO]

100
00:05:46,614 --> 00:05:48,281
- [CORTE DE LAÇOS ZIP]
- [GASPS]

101
00:06:02,295 --> 00:06:04,498
- [Suspiros]
- [PODE ABRIR]

102
00:06:19,012 --> 00:06:21,214
Você viu Apocalipse Agora?

103
00:06:25,152 --> 00:06:26,663
[CURTA RISADA] Sim.

104
00:06:26,953 --> 00:06:28,765
Nade rio acima, encontre o diabo.

105
00:06:28,789 --> 00:06:30,199
[RISOS]

106
00:06:30,582 --> 00:06:33,661
Parabéns. Você o encontrou.

107
00:06:36,163 --> 00:06:38,374
Olha... [limpa a garganta, tosse]

108
00:06:38,398 --> 00:06:40,577
E-eu não sei quem você pensa que eu sou,

109
00:06:40,601 --> 00:06:42,679
mas sou apenas uma enfermeira.

110
00:06:42,703 --> 00:06:45,181
Eu vim para este país com Robyn

111
00:06:45,205 --> 00:06:46,450
trabalhar para uma ONG.

112
00:06:46,474 --> 00:06:49,252
Somos voluntários
com uma instituição de caridade de assistência médica

113
00:06:49,276 --> 00:06:50,620
de Bangui.

114
00:06:51,019 --> 00:06:53,256
Eu tenho o número deles.

115
00:06:53,772 --> 00:06:55,783
V-Você quer ligar para eles?

116
00:06:57,931 --> 00:06:59,499
[VIKING] Hum.

117
00:07:01,589 --> 00:07:03,366
[MÚSICA SINISTRA]

118
00:07:03,390 --> 00:07:04,968
O quê? Não.

119
00:07:04,992 --> 00:07:07,737
Esses nem são meus.

120
00:07:07,761 --> 00:07:09,029

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *