Série: The Agency 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 55.084 bytes (53,79 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:18
d9d8d98ebbb74e3276e9682f4885e92ecb3c13caTamanho: 55.084 bytes (53,79 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:18
Ver trecho da legenda: The Agency 2024 2×6 MEGUSTA-1080 PTBR
1 00:00:04,638 --> 00:00:07,317 [BLAIR] Eu os ouvi chamar de Viking por um nome russo, 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,385 mas não consigo descobrir. 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,953 Camarada Siniyovich. 4 00:00:09,977 --> 00:00:11,688 [OWEN] Conselho do governo aqui é para ocidentais 5 00:00:11,712 --> 00:00:12,856 para não sair da cidade. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,958 Anteriormente em A Agência... 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,760 [PRUITT] Se alguma coisa te pega de surpresa 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,952 no campo, há uma mudança de 80% que somos nós. 9 00:00:19,064 --> 00:00:21,897 _ 10 00:00:21,955 --> 00:00:24,134 - Não sei o que estou fazendo. - Estou aqui. E eu faço. 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,170 [HENRY] Você contatou Hassan Zamani? 12 00:00:26,194 --> 00:00:27,771 Eu te disse que entrar em contato 13 00:00:27,795 --> 00:00:29,139 com ele era estritamente proibido. 14 00:00:29,163 --> 00:00:30,540 [DANNY] Marciano disse que convenceu você. 15 00:00:30,564 --> 00:00:32,007 [MARCIANO] Por que estou sendo demitido? 16 00:00:32,031 --> 00:00:33,710 [HENRY] Você não seguiu minhas ordens. 17 00:00:33,734 --> 00:00:35,379 [MARCIANO] Não suba aí, está uma bagunça. 18 00:00:35,403 --> 00:00:37,147 Tivemos uma invasão. Fique na casa da sua mãe esta noite. 19 00:00:37,171 --> 00:00:40,045 Não tivemos um agente no alto do Irão em muitos anos. 20 00:00:40,069 --> 00:00:41,591 Gremlin permanece em Zamani. 21 00:00:41,615 --> 00:00:43,211 [HENRY] Você está de volta encarregado de Gremlin. 22 00:00:46,347 --> 00:00:47,991 [SAMI] Meu trabalho é voltar para o oeste 23 00:00:48,015 --> 00:00:49,793 e contar a todos eles têm a situação 24 00:00:49,817 --> 00:00:52,052 no Sudão tudo errado. 25 00:00:53,921 --> 00:00:55,932 [MARCIANO] Você precisa acessar O celular da Branca de Neve. 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,334 Procure a palavra "Siniyovich". 27 00:00:57,358 --> 00:00:58,668 [BLAIR] Em russo significa "azul marinho". 28 00:00:58,692 --> 00:01:00,070 [MARCIANO] Se você encontrar Siniyovich, 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,538 vai ter vídeo no Telegram 30 00:01:01,562 --> 00:01:02,706 em uma hora de Owen pegando seu cérebro 31 00:01:02,730 --> 00:01:04,132 esmagou sua boca. 32 00:01:06,153 --> 00:01:08,489 [MÚSICA TENSA] 33 00:01:32,893 --> 00:01:35,705 Você já viu meu rosto antes? 34 00:01:35,729 --> 00:01:37,674 Não. Não. 35 00:01:37,698 --> 00:01:39,143 Não minta para mim. 36 00:01:39,167 --> 00:01:42,346 Sua irmã, Robin... ela me mostrou uma foto sua 37 00:01:42,370 --> 00:01:43,847 quando você era criança. É isso. Eu não sei de nada. 38 00:01:43,871 --> 00:01:45,215 - Por favor, só... - Essa não é a primeira vez 39 00:01:45,239 --> 00:01:46,850 você viu meu rosto e eu quero você 40 00:01:46,874 --> 00:01:50,711 pensar muito e muito antes de responder. 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,315 Porque eu já vi o seu antes também. 42 00:02:17,938 --> 00:02:19,249 [PRUITT] Perdemos o rastreamento. 43 00:02:19,273 --> 00:02:20,974 Mude para o GPS em sua bota. 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,593 Tudo bem. Rumo ao sul em direção a Kaga-Bandoro. 45 00:02:29,617 --> 00:02:33,230 Tudo bem, e quanto suas unidades de forças especiais da UA? 46 00:02:33,254 --> 00:02:34,798 Eles poderiam interceptar? 47 00:02:34,822 --> 00:02:36,632 [PRUITT] No último relatório, eles estavam bateu forte no sequestro. 48 00:02:36,656 --> 00:02:37,834 Precisa de tempo para se reagrupar. 49 00:02:37,858 --> 00:02:39,703 Valhalla se move em comboio. 50 00:02:39,727 --> 00:02:41,738 Dado o hardware os russos têm no país, 51 00:02:41,762 --> 00:02:43,207 eles não serão um alvo fácil. 52 00:02:43,231 --> 00:02:44,574 Hum. Apoio aéreo? 53 00:02:44,598 --> 00:02:46,243 [PRUITT] Nada menos a mais de duas horas de distância. 54 00:02:46,267 --> 00:02:49,111 Ar-solo coloca Owen correndo ainda mais risco, não menos. 55 00:02:49,670 --> 00:02:52,048 E os caras quem os perseguiu? 56 00:02:52,072 --> 00:02:53,683 [PRUITT] Eles estão a poucos minutos de distância. 57 00:02:53,707 --> 00:02:56,186 Eles poderiam interceptar, mas isso acaba com o disfarce deles. 58 00:02:56,210 --> 00:02:57,987 Eles são nossos únicos ativos no terreno. 59 00:02:58,011 --> 00:03:00,257 Dois homens contra uma coluna blindada? 60 00:03:00,281 --> 00:03:03,317 As probabilidades não são grandes, mas esses dois são altamente capazes. 61 00:03:05,900 --> 00:03:07,201 [BOSKO] Qual é a sua decisão? 62 00:03:10,015 --> 00:03:11,359 Esta é minha decisão? 63 00:03:11,470 --> 00:03:14,273 [SCOFFS] É meu. Eu quero sua opinião. 64 00:03:15,763 --> 00:03:19,075 Bem, a questão é se 65 00:03:19,099 --> 00:03:21,978 Eu arriscaria dois operadores valiosos 66 00:03:22,002 --> 00:03:24,598 em uma última tentativa salvar um dos nossos? 67 00:03:24,622 --> 00:03:26,516 [OFICIAL] Besta e Paris estão cinco minutos à frente 68 00:03:26,540 --> 00:03:28,385 do comboio na estrada. 69 00:03:28,409 --> 00:03:31,279 Se Owen entrar num complexo, nós o perderemos. 70 00:03:38,171 --> 00:03:39,440 Não. 71 00:03:47,693 --> 00:03:48,970 Afaste-se... 72 00:03:48,995 --> 00:03:50,831 [Suspira] Besta e Paris. 73 00:03:51,699 --> 00:03:53,401 Então abandonamos Owen? 74 00:03:54,868 --> 00:03:57,805 Quando uma missão dá errado, é nosso trabalho chamá-lo. 75 00:04:01,127 --> 00:04:03,096 Ave Maria, hora. 76 00:04:03,577 --> 00:04:06,179 ♪ [ "AMOR É CEGUEIRA" POR JACK WHITE JOGANDO] ♪ 77 00:04:11,251 --> 00:04:13,829 ♪ Amor é cegueira ♪ 78 00:04:13,853 --> 00:04:16,065 ♪ Eu não quero ver ♪ 79 00:04:16,089 --> 00:04:19,369 ♪ Você não vai encerrar a noite ♪ 80 00:04:19,393 --> 00:04:21,704 ♪ Ao meu redor ♪ 81 00:04:21,728 --> 00:04:25,108 ♪ Ah, meu coração ♪ 82 00:04:25,132 --> 00:04:28,244 ♪ Amor é cegueira ♪ 83 00:04:28,268 --> 00:04:29,379 ♪ Cegueira ♪ 84 00:04:29,403 --> 00:04:31,581 ♪ Amor é cegueira ♪ 85 00:04:31,605 --> 00:04:33,950 ♪ Eu não quero ver ♪ 86 00:04:33,974 --> 00:04:36,320 ♪ Você não vai encerrar a noite ♪ 87 00:04:36,344 --> 00:04:39,589 ♪ Perto de mim, sim ♪ 88 00:04:39,613 --> 00:04:41,891 ♪ Ah ♪ 89 00:04:41,915 --> 00:04:44,093 ♪ Meu amor ♪ 90 00:04:44,117 --> 00:04:46,396 ♪ Amor é cegueira ♪ 91 00:04:46,420 --> 00:04:51,124 ♪ Ah, o amor é cegueira ♪ 92 00:04:51,149 --> 00:04:57,741 Sincronizado e corrigido por -robtor- 93 00:04:57,765 --> 00:05:01,134 ♪ Cegueira ♪ 94 00:05:03,804 --> 00:05:06,039 [INSETOS TRILHANDO] 95 00:05:07,475 --> 00:05:09,586 [homens gritando à distância] 96 00:05:09,610 --> 00:05:11,745 [CANTO DE PÁSSARO] 97 00:05:15,382 --> 00:05:17,727 [GATE BANGS ABRE] 98 00:05:17,751 --> 00:05:19,162 [PORTÃO FECHADO] 99 00:05:19,186 --> 00:05:21,955 [PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO] 100 00:05:46,614 --> 00:05:48,281 - [CORTE DE LAÇOS ZIP] - [GASPS] 101 00:06:02,295 --> 00:06:04,498 - [Suspiros] - [PODE ABRIR] 102 00:06:19,012 --> 00:06:21,214 Você viu Apocalipse Agora? 103 00:06:25,152 --> 00:06:26,663 [CURTA RISADA] Sim. 104 00:06:26,953 --> 00:06:28,765 Nade rio acima, encontre o diabo. 105 00:06:28,789 --> 00:06:30,199 [RISOS] 106 00:06:30,582 --> 00:06:33,661 Parabéns. Você o encontrou. 107 00:06:36,163 --> 00:06:38,374 Olha... [limpa a garganta, tosse] 108 00:06:38,398 --> 00:06:40,577 E-eu não sei quem você pensa que eu sou, 109 00:06:40,601 --> 00:06:42,679 mas sou apenas uma enfermeira. 110 00:06:42,703 --> 00:06:45,181 Eu vim para este país com Robyn 111 00:06:45,205 --> 00:06:46,450 trabalhar para uma ONG. 112 00:06:46,474 --> 00:06:49,252 Somos voluntários com uma instituição de caridade de assistência médica 113 00:06:49,276 --> 00:06:50,620 de Bangui. 114 00:06:51,019 --> 00:06:53,256 Eu tenho o número deles. 115 00:06:53,772 --> 00:06:55,783 V-Você quer ligar para eles? 116 00:06:57,931 --> 00:06:59,499 [VIKING] Hum. 117 00:07:01,589 --> 00:07:03,366 [MÚSICA SINISTRA] 118 00:07:03,390 --> 00:07:04,968 O quê? Não. 119 00:07:04,992 --> 00:07:07,737 Esses nem são meus. 120 00:07:07,761 --> 00:07:09,029
Deixe um comentário