Série: Running Point
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 53.730 bytes (52,47 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:19
ecda2a38d2f1a50d1f3f0ac2911586de20c3bfc7Tamanho: 53.730 bytes (52,47 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:19
Ver trecho da legenda: Running Point 2×1 HIC PTBR
1 00:00:10,010 --> 00:00:11,302 [rabiscos com marcador] 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,268 [Isla] Onde estávamos? 3 00:00:18,351 --> 00:00:20,145 [música percussiva tocando] 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,313 Ei, e aí, mana? 5 00:00:22,397 --> 00:00:23,648 [Isla] Ah, certo. 6 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 Estou de volta. 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,570 [Isla] Cam Gordon, irmão mais velho, ex-presidente do LA Waves. 8 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 Ele me deu esse trabalho, e eu o amo, 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,074 mas a bunda dele é drogada deveria estar na reabilitação. 10 00:00:33,158 --> 00:00:34,409 Que diabos é isso? 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,662 Câmera. Oh meu Deus! 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,165 - [Cam] Ah. - [Isla] Olá. Oh! 13 00:00:40,248 --> 00:00:41,541 Ah, estou com saudades de abraços. 14 00:00:41,624 --> 00:00:42,542 [ambos] Hum. 15 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 Meus agentes de liberdade condicional nunca foram tão bons. 16 00:00:44,586 --> 00:00:49,966 Assisti ao jogo ontem à noite. Quase os atingimos, mas... uma perda difícil. 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,886 [inala profundamente] Th-- Obrigado. Sim, ainda estou em choque. 18 00:00:53,386 --> 00:00:57,015 Então, quando você responder, 19 00:00:57,724 --> 00:01:01,978 você quer dizer de volta como em um tempo limitado, como o McRib, 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,105 ou de volta, tipo, para o seu trabalho? 21 00:01:04,189 --> 00:01:08,193 Oh Deus, não, não, não, não, não. Você é o presidente das Ondas. 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,445 Eu? Eu sou apenas um cara que acabou de sair da reabilitação. 23 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 Mas agora que você mencionou isso, 24 00:01:12,489 --> 00:01:14,699 Eu... eu gostaria de voltar e trabalhar um pouco, 25 00:01:14,783 --> 00:01:15,950 você sabe, apenas para ajudar. 26 00:01:16,034 --> 00:01:17,911 Oh, bem, o que... em que preciso de ajuda? 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,330 Posso consultar se você tiver alguma dúvida, 28 00:01:20,413 --> 00:01:22,624 ou talvez você me dê um pouco de escritório. 29 00:01:22,707 --> 00:01:24,209 - [Isla] Humm. - Posso fazer a piscina do Oscar. 30 00:01:24,292 --> 00:01:25,710 Ah, vamos lá, Cam. 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,379 - Você sabe que Sandy administra a piscina do Oscar. - Ah, certo. 32 00:01:28,463 --> 00:01:31,925 - Você não está buscando seu antigo emprego de volta? - Oh meu Deus, não. 33 00:01:32,008 --> 00:01:34,094 Além disso, você está fazendo um ótimo trabalho, 34 00:01:34,177 --> 00:01:36,346 e a diretoria nem sequer me aprova neste momento. 35 00:01:36,429 --> 00:01:38,139 Não com a minha ficha criminal. 36 00:01:38,223 --> 00:01:40,475 - Ah, desculpe. Velhos hábitos são difíceis de morrer. - [risos] 37 00:01:40,558 --> 00:01:42,560 E você está bem trabalhando comigo? 38 00:01:42,644 --> 00:01:46,564 Sim. Olha, sou uma pessoa diferente agora. Eu ouço. 39 00:01:46,648 --> 00:01:48,900 Lizzie me contou uma coisa sobre as crianças outro dia, 40 00:01:48,983 --> 00:01:50,443 e eu ouvi. Eu realmente ouvi isso. 41 00:01:50,527 --> 00:01:52,112 Aparentemente molhámos a cama. 42 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 [batendo na porta] 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,324 Apenas, uh, verificando para ver se você precisasse de alguma coisa? 44 00:01:56,866 --> 00:01:57,992 - Jasão. -Jackie. 45 00:01:58,076 --> 00:02:01,287 Jack... Jackie. Eu quero me desculpar por começar com o pé esquerdo. 46 00:02:01,371 --> 00:02:03,748 Eu tive oito meses, e eu realmente aprendi muito. 47 00:02:03,832 --> 00:02:06,334 - Quero te conhecer melhor. - Obrigado, Cam. 48 00:02:06,417 --> 00:02:07,377 Ei, não há problema. 49 00:02:07,460 --> 00:02:11,047 Ah, e se você for tomar um café, Eu adoraria um macchiato de caramelo. 50 00:02:11,131 --> 00:02:12,173 Oh meu Deus. 51 00:02:12,257 --> 00:02:14,467 Ah, aí está ele. Meu homem. 52 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 [ambos grunhindo] 53 00:02:16,344 --> 00:02:18,263 Eu pensei que o tribunal disse você tinha que fazer um ano inteiro. 54 00:02:18,346 --> 00:02:21,307 Não, a reabilitação escreveu uma carta ao juiz, e eles me deixaram sair mais cedo. 55 00:02:21,391 --> 00:02:23,434 - Bem, estou orgulhoso de você, cara. - Ah, obrigado. 56 00:02:23,518 --> 00:02:24,978 Não acredito que esse é o mesmo cara 57 00:02:25,061 --> 00:02:27,856 que Bituin pegou mexendo na bolsa dela procurando opioides. 58 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 - [rindo] - Eu era um homem selvagem. 59 00:02:30,024 --> 00:02:31,109 Agora você pode estar no clube do livro. 60 00:02:31,192 --> 00:02:33,444 Eu sei antes de você dizer os clubes do livro eram para maricas. 61 00:02:33,528 --> 00:02:34,779 Mas agora eu sei que você estava chapado. 62 00:02:34,863 --> 00:02:37,740 Certo. Não, eu adoraria fazer parte do clube do livro. 63 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 Sim, passe por aqui. 64 00:02:38,908 --> 00:02:41,077 Ei, então o que está acontecendo? Você está... você está...? 65 00:02:41,661 --> 00:02:44,205 - Você está de volta? - [Cam] Bem, isso é com Isla. 66 00:02:46,416 --> 00:02:47,375 O que você diz? 67 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 [música tensa tocando] 68 00:02:51,379 --> 00:02:52,797 Teríamos sorte em ter você de volta. 69 00:02:52,881 --> 00:02:55,884 - Sim! Sim! Sim! Deveríamos comemorar. - [Cam ri] 70 00:02:55,967 --> 00:02:58,678 - Champanhe. Sim! - Ah, não acho que seria uma boa ideia. 71 00:02:58,761 --> 00:03:00,805 - [Ness] Não. Sem champanhe. - Vamos pegar uma Coca. 72 00:03:00,889 --> 00:03:03,349 Ei, preciso de um novo escritório, não é? 73 00:03:03,433 --> 00:03:05,518 [música animada tocando] 74 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 [Isla] Então acho que Cam está de volta. 75 00:03:08,229 --> 00:03:09,647 ♪ É melhor você tomar cuidado ♪ 76 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 ♪ Se você quiser sobreviver ♪ 77 00:03:11,983 --> 00:03:15,403 ♪ Ouça-me ou simplesmente afaste-se ♪ 78 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 [passos] 79 00:03:18,740 --> 00:03:20,742 [música animada desaparece] 80 00:03:22,202 --> 00:03:23,411 [música sentimental tocando] 81 00:03:23,494 --> 00:03:24,537 [Isla suspira profundamente] 82 00:03:27,373 --> 00:03:28,291 [clica na língua] 83 00:03:32,212 --> 00:03:34,422 - [suspira] - Eu não te considerei sentimental. 84 00:03:34,505 --> 00:03:36,716 Oh meu Deus, Jay, eu... 85 00:03:38,426 --> 00:03:41,512 - Pensei que você já estivesse em Boston. - Sim, eu... parto hoje à noite. 86 00:03:42,513 --> 00:03:45,934 Eu só... só precisava fazer mais uma coisa. 87 00:03:49,020 --> 00:03:51,022 [música romântica tocando] 88 00:03:53,608 --> 00:03:55,235 [Isla geme] 89 00:03:55,318 --> 00:03:57,445 [livros caindo da mesa] 90 00:03:58,029 --> 00:04:00,365 Hum. Coloquei linhaça no seu smoothie. 91 00:04:02,492 --> 00:04:03,785 - O quê? - [beijando] 92 00:04:03,868 --> 00:04:06,454 A Clínica Mayo recomenda uma colher por dia. 93 00:04:06,537 --> 00:04:08,331 Ajuda a apoiar a eliminação saudável. 94 00:04:08,414 --> 00:04:10,333 - [Isla suspira] Uau. - Uau. 95 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 Você esteve dormindo esse tempo todo? Você estava sorrindo e balançando a cabeça. 96 00:04:13,544 --> 00:04:15,046 - Bom dia. - Bom dia. 97 00:04:15,129 --> 00:04:17,382 Eu fiz isso para você. Tem todos os seus nutrientes diários. 98 00:04:17,465 --> 00:04:20,510 Então, o resto do dia, você pode apenas tomar Diet Coke e Skittles. 99 00:04:20,593 --> 00:04:23,221 Mas quando nos casarmos, isso tem que parar. 100 00:04:23,304 --> 00:04:26,683 - Não quero ficar viúvo aos quarenta. - Por favor, as mulheres farão fila. 101 00:04:26,766 --> 00:04:29,894 Você vai se casar novamente antes de terminarem a minha autópsia. 102 00:04:29,978 --> 00:04:31,187 Tudo bem, tenho que ir. 103 00:04:31,271 --> 00:04:32,397 [beijando] 104 00:04:32,480 --> 00:04:35,900 [Isla] Droga, essa é a quinta fantasia Eu tive notícias sobre Jay esta semana. 105 00:04:37,068 --> 00:04:39,362 [suspira] Desde que Jay e eu nos beijamos depois dos playoffs, 106 00:04:39,445 --> 00
Deixe um comentário