Running Point 2×1

Série: Running Point
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: ecda2a38d2f1a50d1f3f0ac2911586de20c3bfc7
Tamanho: 53.730 bytes (52,47 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:19
Ver trecho da legenda: Running Point 2×1 HIC PTBR
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,302
[rabiscos com marcador]

2
00:00:17,017 --> 00:00:18,268
[Isla] Onde estávamos?

3
00:00:18,351 --> 00:00:20,145
[música percussiva tocando]

4
00:00:21,146 --> 00:00:22,313
Ei, e aí, mana?

5
00:00:22,397 --> 00:00:23,648
[Isla] Ah, certo.

6
00:00:23,732 --> 00:00:24,941
Estou de volta.

7
00:00:25,025 --> 00:00:28,570
[Isla] Cam Gordon, irmão mais velho,
ex-presidente do LA Waves.

8
00:00:28,653 --> 00:00:30,321
Ele me deu esse trabalho, e eu o amo,

9
00:00:30,405 --> 00:00:33,074
mas a bunda dele é drogada
deveria estar na reabilitação.

10
00:00:33,158 --> 00:00:34,409
Que diabos é isso?

11
00:00:35,118 --> 00:00:37,662
Câmera. Oh meu Deus!

12
00:00:37,746 --> 00:00:40,165
- [Cam] Ah.
- [Isla] Olá. Oh!

13
00:00:40,248 --> 00:00:41,541
Ah, estou com saudades de abraços.

14
00:00:41,624 --> 00:00:42,542
[ambos] Hum.

15
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
Meus agentes de liberdade condicional nunca foram tão bons.

16
00:00:44,586 --> 00:00:49,966
Assisti ao jogo ontem à noite.
Quase os atingimos, mas... uma perda difícil.

17
00:00:50,050 --> 00:00:52,886
[inala profundamente] Th-- Obrigado.
Sim, ainda estou em choque.

18
00:00:53,386 --> 00:00:57,015
Então, quando você responder,

19
00:00:57,724 --> 00:01:01,978
você quer dizer de volta como em um tempo limitado,
como o McRib,

20
00:01:02,062 --> 00:01:04,105
ou de volta, tipo, para o seu trabalho?

21
00:01:04,189 --> 00:01:08,193
Oh Deus, não, não, não, não, não.
Você é o presidente das Ondas.

22
00:01:08,276 --> 00:01:10,445
Eu? Eu sou apenas um cara
que acabou de sair da reabilitação.

23
00:01:10,528 --> 00:01:12,405
Mas agora que você mencionou isso,

24
00:01:12,489 --> 00:01:14,699
Eu... eu gostaria de voltar
e trabalhar um pouco,

25
00:01:14,783 --> 00:01:15,950
você sabe, apenas para ajudar.

26
00:01:16,034 --> 00:01:17,911
Oh, bem, o que... em que preciso de ajuda?

27
00:01:17,994 --> 00:01:20,330
Posso consultar se você tiver alguma dúvida,

28
00:01:20,413 --> 00:01:22,624
ou talvez você me dê
um pouco de escritório.

29
00:01:22,707 --> 00:01:24,209
- [Isla] Humm.
- Posso fazer a piscina do Oscar.

30
00:01:24,292 --> 00:01:25,710
Ah, vamos lá, Cam.

31
00:01:25,794 --> 00:01:28,379
- Você sabe que Sandy administra a piscina do Oscar.
- Ah, certo.

32
00:01:28,463 --> 00:01:31,925
- Você não está buscando seu antigo emprego de volta?
- Oh meu Deus, não.

33
00:01:32,008 --> 00:01:34,094
Além disso, você está fazendo um ótimo trabalho,

34
00:01:34,177 --> 00:01:36,346
e a diretoria
nem sequer me aprova neste momento.

35
00:01:36,429 --> 00:01:38,139
Não com a minha ficha criminal.

36
00:01:38,223 --> 00:01:40,475
- Ah, desculpe. Velhos hábitos são difíceis de morrer.
- [risos]

37
00:01:40,558 --> 00:01:42,560
E você está bem trabalhando comigo?

38
00:01:42,644 --> 00:01:46,564
Sim. Olha, sou uma pessoa diferente agora.
Eu ouço.

39
00:01:46,648 --> 00:01:48,900
Lizzie me contou uma coisa
sobre as crianças outro dia,

40
00:01:48,983 --> 00:01:50,443
e eu ouvi. Eu realmente ouvi isso.

41
00:01:50,527 --> 00:01:52,112
Aparentemente molhámos a cama.

42
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
[batendo na porta]

43
00:01:53,196 --> 00:01:56,324
Apenas, uh, verificando para ver
se você precisasse de alguma coisa?

44
00:01:56,866 --> 00:01:57,992
- Jasão.
-Jackie.

45
00:01:58,076 --> 00:02:01,287
Jack... Jackie. Eu quero me desculpar
por começar com o pé esquerdo.

46
00:02:01,371 --> 00:02:03,748
Eu tive oito meses,
e eu realmente aprendi muito.

47
00:02:03,832 --> 00:02:06,334
- Quero te conhecer melhor.
- Obrigado, Cam.

48
00:02:06,417 --> 00:02:07,377
Ei, não há problema.

49
00:02:07,460 --> 00:02:11,047
Ah, e se você for tomar um café,
Eu adoraria um macchiato de caramelo.

50
00:02:11,131 --> 00:02:12,173
Oh meu Deus.

51
00:02:12,257 --> 00:02:14,467
Ah, aí está ele. Meu homem.

52
00:02:14,551 --> 00:02:16,261
[ambos grunhindo]

53
00:02:16,344 --> 00:02:18,263
Eu pensei que o tribunal disse
você tinha que fazer um ano inteiro.

54
00:02:18,346 --> 00:02:21,307
Não, a reabilitação escreveu uma carta ao juiz,
e eles me deixaram sair mais cedo.

55
00:02:21,391 --> 00:02:23,434
- Bem, estou orgulhoso de você, cara.
- Ah, obrigado.

56
00:02:23,518 --> 00:02:24,978
Não acredito que esse é o mesmo cara

57
00:02:25,061 --> 00:02:27,856
que Bituin pegou mexendo na bolsa dela
procurando opioides.

58
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
- [rindo]
- Eu era um homem selvagem.

59
00:02:30,024 --> 00:02:31,109
Agora você pode estar no clube do livro.

60
00:02:31,192 --> 00:02:33,444
Eu sei antes de você dizer
os clubes do livro eram para maricas.

61
00:02:33,528 --> 00:02:34,779
Mas agora eu sei que você estava chapado.

62
00:02:34,863 --> 00:02:37,740
Certo. Não, eu adoraria
fazer parte do clube do livro.

63
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
Sim, passe por aqui.

64
00:02:38,908 --> 00:02:41,077
Ei, então o que está acontecendo? Você está... você está...?

65
00:02:41,661 --> 00:02:44,205
- Você está de volta?
- [Cam] Bem, isso é com Isla.

66
00:02:46,416 --> 00:02:47,375
O que você diz?

67
00:02:47,458 --> 00:02:49,002
[música tensa tocando]

68
00:02:51,379 --> 00:02:52,797
Teríamos sorte em ter você de volta.

69
00:02:52,881 --> 00:02:55,884
- Sim! Sim! Sim! Deveríamos comemorar.
- [Cam ri]

70
00:02:55,967 --> 00:02:58,678
- Champanhe. Sim!
- Ah, não acho que seria uma boa ideia.

71
00:02:58,761 --> 00:03:00,805
- [Ness] Não. Sem champanhe.
- Vamos pegar uma Coca.

72
00:03:00,889 --> 00:03:03,349
Ei, preciso de um novo escritório, não é?

73
00:03:03,433 --> 00:03:05,518
[música animada tocando]

74
00:03:05,602 --> 00:03:07,395
[Isla] Então acho que Cam está de volta.

75
00:03:08,229 --> 00:03:09,647
♪ É melhor você tomar cuidado ♪

76
00:03:09,731 --> 00:03:11,900
♪ Se você quiser sobreviver ♪

77
00:03:11,983 --> 00:03:15,403
♪ Ouça-me ou simplesmente afaste-se ♪

78
00:03:16,738 --> 00:03:18,656
[passos]

79
00:03:18,740 --> 00:03:20,742
[música animada desaparece]

80
00:03:22,202 --> 00:03:23,411
[música sentimental tocando]

81
00:03:23,494 --> 00:03:24,537
[Isla suspira profundamente]

82
00:03:27,373 --> 00:03:28,291
[clica na língua]

83
00:03:32,212 --> 00:03:34,422
- [suspira]
- Eu não te considerei sentimental.

84
00:03:34,505 --> 00:03:36,716
Oh meu Deus, Jay, eu...

85
00:03:38,426 --> 00:03:41,512
- Pensei que você já estivesse em Boston.
- Sim, eu... parto hoje à noite.

86
00:03:42,513 --> 00:03:45,934
Eu só... só precisava fazer mais uma coisa.

87
00:03:49,020 --> 00:03:51,022
[música romântica tocando]

88
00:03:53,608 --> 00:03:55,235
[Isla geme]

89
00:03:55,318 --> 00:03:57,445
[livros caindo da mesa]

90
00:03:58,029 --> 00:04:00,365
Hum. Coloquei linhaça no seu smoothie.

91
00:04:02,492 --> 00:04:03,785
- O quê?
- [beijando]

92
00:04:03,868 --> 00:04:06,454
A Clínica Mayo recomenda
uma colher por dia.

93
00:04:06,537 --> 00:04:08,331
Ajuda a apoiar a eliminação saudável.

94
00:04:08,414 --> 00:04:10,333
- [Isla suspira] Uau.
- Uau.

95
00:04:10,416 --> 00:04:13,461
Você esteve dormindo esse tempo todo?
Você estava sorrindo e balançando a cabeça.

96
00:04:13,544 --> 00:04:15,046
- Bom dia.
- Bom dia.

97
00:04:15,129 --> 00:04:17,382
Eu fiz isso para você.
Tem todos os seus nutrientes diários.

98
00:04:17,465 --> 00:04:20,510
Então, o resto do dia,
você pode apenas tomar Diet Coke e Skittles.

99
00:04:20,593 --> 00:04:23,221
Mas quando nos casarmos,
isso tem que parar.

100
00:04:23,304 --> 00:04:26,683
- Não quero ficar viúvo aos quarenta.
- Por favor, as mulheres farão fila.

101
00:04:26,766 --> 00:04:29,894
Você vai se casar novamente
antes de terminarem a minha autópsia.

102
00:04:29,978 --> 00:04:31,187
Tudo bem, tenho que ir.

103
00:04:31,271 --> 00:04:32,397
[beijando]

104
00:04:32,480 --> 00:04:35,900
[Isla] Droga, essa é a quinta fantasia
Eu tive notícias sobre Jay esta semana.

105
00:04:37,068 --> 00:04:39,362
[suspira] Desde que Jay e eu nos beijamos
depois dos playoffs,

106
00:04:39,445 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *