Série: My Adventures with Superman
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 27.928 bytes (27,27 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:27
3af696a408a956e33f5fced46d4786f21e3fdf0eTamanho: 27.928 bytes (27,27 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:27
Ver trecho da legenda: My Adventures with Superman 3×2 720P-NTB PTBR
1 00:00:27,761 --> 00:00:30,097 Preste atenção, motorista! 2 00:00:30,180 --> 00:00:32,474 Olhe para os dois lados antes de atravessar uma rua. 3 00:00:36,645 --> 00:00:37,938 Uau! 4 00:00:38,021 --> 00:00:39,815 Estes não pertencem a você! 5 00:00:40,982 --> 00:00:42,651 - Hein? - Não. 6 00:00:46,863 --> 00:00:48,865 Está na hora para deixar essas pessoas irem. 7 00:00:49,825 --> 00:00:52,452 Gente... eu não acho... 8 00:00:53,662 --> 00:00:55,122 Vamos sair daqui! 9 00:00:55,205 --> 00:00:57,332 Ah, isso é... 10 00:00:57,416 --> 00:00:59,501 uma maneira de fazer isso. Bom trabalho, Kara. 11 00:01:23,525 --> 00:01:24,985 Uau! 12 00:01:25,026 --> 00:01:26,194 Olhem ao redor, crianças. 13 00:01:26,278 --> 00:01:28,447 Em breve, este Superfest estará vivo! 14 00:01:28,488 --> 00:01:32,492 Com o tipo de super energia apenas os superfãs podem fornecer. 15 00:01:32,576 --> 00:01:34,327 Ah! Eu também estou animado. 16 00:01:34,411 --> 00:01:36,329 Estou pronto para surpreender o público 17 00:01:36,413 --> 00:01:37,998 com meus feitos de força! 18 00:01:38,039 --> 00:01:40,834 E também vou encorajar pessoas me liguem... 19 00:01:40,876 --> 00:01:42,669 Mulher Poderosa! 20 00:01:42,753 --> 00:01:44,963 Boa sorte com isso. 21 00:01:46,715 --> 00:01:49,050 Como você vai gastar o dia, Kal-El? 22 00:01:49,134 --> 00:01:51,386 Bem, depois que eu te apresentar para o seu público, 23 00:01:51,470 --> 00:01:52,971 Vou aproveitar o golpe, 24 00:01:53,054 --> 00:01:55,724 como participante educado, Clark Kent. 25 00:01:55,807 --> 00:01:58,685 Kara, posso ficar com isso caixinha pequena, por favor? 26 00:01:58,769 --> 00:02:01,813 Ah, é um prazer, Jimmy Flamebird. 27 00:02:06,943 --> 00:02:09,529 E vou garantir que todos nós fique conectado... 28 00:02:09,613 --> 00:02:11,156 ...com estes. 29 00:02:11,239 --> 00:02:12,532 Relógios Flamebird? 30 00:02:12,616 --> 00:02:15,702 Relógios de pássaros personalizados que nos deixou transmitir o Superman 31 00:02:15,744 --> 00:02:17,746 para obter ajuda a qualquer hora e em qualquer lugar. 32 00:02:17,829 --> 00:02:20,165 Jimmy, são estes realmente necessário? 33 00:02:20,248 --> 00:02:21,583 Minha querida Lois, 34 00:02:21,666 --> 00:02:23,543 quando fomos a uma gala, um evento ou conferência 35 00:02:23,585 --> 00:02:25,712 que não foi atacado por super-vilões? 36 00:02:25,796 --> 00:02:27,881 Eles são definitivamente necessários. 37 00:02:27,964 --> 00:02:30,383 Ah Estou muito agradecido 38 00:02:30,425 --> 00:02:32,719 para este token do seu carinho, Jimmy. 39 00:02:32,761 --> 00:02:34,971 Ah, não, não. 40 00:02:35,055 --> 00:02:36,473 Estes são para todos os meus... 41 00:02:36,556 --> 00:02:38,517 mais próximo, mas amigos platônicos! 42 00:02:38,600 --> 00:02:41,561 Ei! Você tem uma chance real com Kara 43 00:02:41,645 --> 00:02:43,313 e você está estragando tudo! 44 00:02:43,396 --> 00:02:44,648 Lois, vou ligar para Clark. 45 00:02:44,731 --> 00:02:48,109 Entendi, ela é a Supergirl e você é... 46 00:02:48,193 --> 00:02:49,736 - ...bem. - Obrigado. 47 00:02:49,820 --> 00:02:53,073 Mas ela se preocupa com você e você vai machucá-la. 48 00:02:53,156 --> 00:02:56,034 Escute, não vou prender Kara em um relacionamento comigo 49 00:02:56,117 --> 00:02:58,203 quando nós dois sabemos isso não vai durar. 50 00:02:58,286 --> 00:03:00,080 Ninguém sabe disso! 51 00:03:00,121 --> 00:03:01,957 Kara passou a vida inteira em uma gaiola, 52 00:03:02,040 --> 00:03:05,085 ela merece uma chance de verdade no que o mundo tem a oferecer. 53 00:03:05,126 --> 00:03:06,586 Para descobrir o que a faz feliz. 54 00:03:06,670 --> 00:03:09,422 E se for você, Jimmy. 55 00:03:09,464 --> 00:03:11,174 Olha, eu tenho isso sob controle. 56 00:03:11,258 --> 00:03:12,509 Os sentimentos de ninguém serão feridos. 57 00:03:12,592 --> 00:03:14,427 Sem relacionamentos será complicado. 58 00:03:14,511 --> 00:03:16,513 Está tudo bem do jeito que está. 59 00:03:16,596 --> 00:03:19,015 - Mas Jimmy... - Ei, olhe! Estamos aqui. 60 00:03:19,099 --> 00:03:23,478 Oh, Deus, ele apenas nunca me escuta, mas tudo bem. 61 00:03:23,562 --> 00:03:27,107 "Presentes Flamebird, <i>Amigo do Superman, Jimmy Olsen</i> "? 62 00:03:27,190 --> 00:03:30,610 Sim! Quadrinhos cheios de ação inspirado em eventos reais. 63 00:03:30,694 --> 00:03:32,737 Os observadores de pássaros vão adorar. 64 00:03:32,779 --> 00:03:36,283 Uh, muita criatividade licença aqui, Jimmy. 65 00:03:36,324 --> 00:03:37,951 Isso é o que vende, Clark. 66 00:03:37,993 --> 00:03:39,744 Como você sabe, Eu me acostumei 67 00:03:39,828 --> 00:03:41,288 para um certo estilo de vida, 68 00:03:41,329 --> 00:03:43,290 e isso vai me coloque de volta no topo! 69 00:03:43,331 --> 00:03:45,417 Sempre há dinheiro nos quadrinhos! 70 00:03:46,668 --> 00:03:47,961 Hoje vai ser ótimo! 71 00:03:48,044 --> 00:03:49,379 Jimmy, eu sou o vilão! 72 00:03:49,462 --> 00:03:51,298 Por que eu sou o vilão nesta história em quadrinhos? 73 00:03:51,339 --> 00:03:52,507 E o que há com os dentes? 74 00:03:52,591 --> 00:03:54,009 É apenas marketing, Lois. 75 00:03:54,092 --> 00:03:56,469 Todo mundo gosta uma história de inimigos para amantes. 76 00:03:56,553 --> 00:03:58,638 E nossas métricas mostram que <i>A inimiga garota do Superman:</i> 77 00:03:58,722 --> 00:04:00,765 <i>Lois Lane</i> será um sucesso infalível! 78 00:04:00,849 --> 00:04:03,476 eu nem deveria esteja aqui hoje. 79 00:04:03,518 --> 00:04:06,313 Por que eu tenho que escrever uma peça fofa no Superfest 80 00:04:06,354 --> 00:04:08,481 quando há histórias reais enfrentar? 81 00:04:08,565 --> 00:04:10,775 Bobagem, Lois Lane. 82 00:04:10,859 --> 00:04:12,152 Cat Grant, Planeta Diário. 83 00:04:12,235 --> 00:04:14,654 - Nós sabemos quem você é. - Trabalhamos com você, gato. 84 00:04:14,696 --> 00:04:16,114 Ah, querido. 85 00:04:16,197 --> 00:04:19,159 Implorei a Perry que designasse você esta convenção bateu. 86 00:04:19,200 --> 00:04:20,327 O quê? Por que? 87 00:04:20,368 --> 00:04:23,663 O nome "Lois Lane" significa alguma coisa. 88 00:04:23,705 --> 00:04:27,000 Meu querido, ninguém conhece o Superman como você faz. 89 00:04:27,042 --> 00:04:29,669 Você encontrará uma história, assim como você sempre faz. 90 00:04:33,632 --> 00:04:36,134 Bem, vamos ver o que há aqui. 91 00:04:39,095 --> 00:04:40,430 Isso poderia ser uma história. 92 00:04:40,513 --> 00:04:41,640 Vamos, Clark. 93 00:04:48,438 --> 00:04:50,357 Ah, Lois. 94 00:04:50,398 --> 00:04:51,816 Olhe para este trator. 95 00:04:51,900 --> 00:04:53,193 É igual aquele na fazenda. 96 00:04:53,276 --> 00:04:54,694 Ah, isso é ótimo, Clark, 97 00:04:54,778 --> 00:04:56,738 mas não temos tempo para miniaturas, agora mesmo. 98 00:04:56,821 --> 00:04:58,239 Minha história está escapando. 99 00:04:58,323 --> 00:05:00,241 Você quer dizer aquele velho gentil com o chapéu de taxista? 100 00:05:00,325 --> 00:05:02,577 "Bom velho"? 101 00:05:02,661 --> 00:05:04,537 Você tem alguma ideia quem é esse? 102 00:05:04,579 --> 00:05:06,081 Não sei. Oh! 103 00:05:06,164 --> 00:05:07,374 Esse é Winslow Schott. 104 00:05:07,457 --> 00:05:09,834 Também conhecido como O cara que tentou me matar 105 00:05:09,918 --> 00:05:12,629 e meu pai com um ursinho de pelúcia explosivo! 106 00:05:12,712 --> 00:05:15,548 Um ursinho de pelúcia explosivo, Clark! 107 00:05:15,632 --> 00:05:17,884 Ele pode parecer um comerciante de brinquedos comum 108 00:05:17,926 --> 00:05:19,886 mas ele está tramando alguma coisa. 109 00:05:19,928 --> 00:05:21,721 E tenho certeza você vai descobrir, uh, 110 00:05:21,805 --> 00:05:24,599 enquanto isso, eu tenho que ir apresentar o convidado de honra. 111 00:05:24,683 --> 00:05:26,893 Só não faça nada também, uh, 112 00:05:26,977 --> 00:05:28,353 extremo, Lois. 113 00:05:28,436 --> 00:05:30,522 Eu? 114 00:05:35,276 --> 00:05:38,238 Adorei seu visual, mano. Ei, diga: "Queijo". 115 00:05:38,279 --> 00:05:39,279 Queijo? 116 00:05:4
Deixe um comentário