Patience 2025 2×1

Série: Patience 2025
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: d43252558783e3d0e2b4c4830f89b59d60e21130
Tamanho: 55.370 bytes (54,07 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:32
Ver trecho da legenda: Patience 2025 2×1 PLAYWEB PTBR
1
00:00:01,242 --> 00:00:03,106
Espectadores como você geram
este programa é possível.

2
00:00:03,244 --> 00:00:05,764
Apoie sua estação PBS local.

3
00:00:37,382 --> 00:00:39,487
[música misteriosa] [passos pesados]

4
00:00:59,783 --> 00:01:01,509
[gritando]

5
00:01:03,684 --> 00:01:05,582
[música dramática se intensifica]

6
00:01:13,245 --> 00:01:15,282
[motor roncando]

7
00:01:32,333 --> 00:01:34,370
[música de suspense]

8
00:01:34,956 --> 00:01:36,717
[sinos de igreja distantes]

9
00:01:48,763 --> 00:01:51,456
9-0-8-3-1.

10
00:01:53,043 --> 00:01:55,253
9-0-8-3-1.

11
00:01:58,359 --> 00:02:00,465
[motor acelerando]

12
00:02:05,297 --> 00:02:07,851
9-0-8-3-1.

13
00:02:09,059 --> 00:02:10,475
9-0-8-3-1.

14
00:02:10,958 --> 00:02:12,580
[motor acelerando]

15
00:02:15,756 --> 00:02:17,378
[pássaros cantando]

16
00:02:19,449 --> 00:02:21,279
[freios gritando] [buzina tocando]

17
00:02:32,635 --> 00:02:34,671
9-0-8-3... [freios rangendo]

18
00:02:35,362 --> 00:02:36,718
- Cuidado para onde você está indo!
- Desculpe.

19
00:02:36,742 --> 00:02:38,779
Idiota. [bicicleta acelerando]

20
00:02:41,161 --> 00:02:42,886
[ofegante]

21
00:02:43,024 --> 00:02:44,024
[buzina tocando]

22
00:02:44,094 --> 00:02:45,648
[freios gritando]

23
00:02:49,203 --> 00:02:51,274
[ofegante]

24
00:02:57,556 --> 00:02:59,662
[música suave]

25
00:03:43,740 --> 00:03:45,777
[conversa na rádio policial]

26
00:03:46,674 --> 00:03:47,674
Ah, que bom. Você recebeu minha mensagem?

27
00:03:47,710 --> 00:03:49,781
Ah, sim. Obrigado.

28
00:03:51,300 --> 00:03:52,680
[lente da câmera tirando]

29
00:03:56,201 --> 00:03:57,996
- Você está bem?
- Sim.

30
00:03:59,204 --> 00:04:00,274
É uma aposta?

31
00:04:00,412 --> 00:04:03,139
Bem, isso, DC Akbari
é a arma do crime.

32
00:04:03,484 --> 00:04:05,003
Um tanto incomum.

33
00:04:05,141 --> 00:04:06,625
Isso perfurou sua caixa torácica.

34
00:04:06,763 --> 00:04:08,731
Quero dizer, isso exigiria
força colossal.

35
00:04:08,869 --> 00:04:10,974
- Sim.
- Ele está estranhamente pálido, não é?

36
00:04:11,112 --> 00:04:14,046
Sinal de hipoperfusão tecidual.

37
00:04:14,978 --> 00:04:18,499
O corpo deve ter perdido muito sangue.
Não há vestígios disso.

38
00:04:18,879 --> 00:04:23,090
- Bem, talvez ele tenha se emocionado.
- Dr.

39
00:04:23,228 --> 00:04:26,162
Sim. Estas são incisões bastante estranhas.

40
00:04:26,300 --> 00:04:29,510
Eles provavelmente cortaram
através da artéria carótida.

41
00:04:29,648 --> 00:04:32,341
Jesus. Parecem marcas de dentes.

42
00:04:32,996 --> 00:04:35,447
Alguém tem alho para Will?
[Will ri]

43
00:04:36,034 --> 00:04:38,933
Parece a câmera da vítima.
Metade do filme foi usado.

44
00:04:39,071 --> 00:04:41,695
- Vamos desenvolvê-lo o mais rápido possível.
- Bom. Felicidades, companheiro.

45
00:04:43,731 --> 00:04:45,250
- Olá.
- Ei.

46
00:04:45,595 --> 00:04:47,079
Eu estava, uh, esperando ver você.

47
00:04:48,149 --> 00:04:53,327
Certo. Er... er,
como foi seu curso de formação?

48
00:04:53,638 --> 00:04:57,020
Bom. Er, mas, você sabe,
três meses a mais.

49
00:04:58,263 --> 00:04:59,782
Eu preferiria estar aqui.

50
00:05:00,058 --> 00:05:01,611
[música romântica]

51
00:05:02,371 --> 00:05:05,477
Legal. Eu acho que você é um
gênio forense agora, no entanto.

52
00:05:05,615 --> 00:05:08,308
Totalmente. Pode analisar
marcas de pneus em segundos.

53
00:05:08,549 --> 00:05:10,689
Embora eu ainda não consiga
mantenha um cacto vivo.

54
00:05:13,692 --> 00:05:18,041
- Elliot, estamos carregando.
- Ok, claro. Er...

55
00:05:18,179 --> 00:05:19,179
Tchau.

56
00:05:20,285 --> 00:05:21,700
- Até mais.
- Sim.

57
00:05:28,224 --> 00:05:30,053
[música misteriosa]

58
00:05:36,784 --> 00:05:39,028
- O que é isso?
- Não faço ideia.

59
00:05:43,619 --> 00:05:45,724
[motor roncando]

60
00:05:50,626 --> 00:05:52,662
[sirenes distantes tocando]

61
00:06:00,429 --> 00:06:01,740
[suspira]

62
00:06:06,952 --> 00:06:08,609
[brocas zumbindo]

63
00:06:10,646 --> 00:06:12,544
Então, o que temos?

64
00:06:12,682 --> 00:06:14,477
Er, a vítima é Jonathan Starper.

65
00:06:14,615 --> 00:06:16,721
Ele é uma estrela em ascensão
o mundo da fotografia.

66
00:06:16,859 --> 00:06:18,481
Mais algum detalhe além disso?

67
00:06:18,688 --> 00:06:20,966
Eu diria que sua principal influência
é um gótico romântico.

68
00:06:21,104 --> 00:06:23,141
Definitivamente pegando
sobre os pré-rafaelitas.

69
00:06:23,831 --> 00:06:26,834
Eu quis dizer, mais detalhes
na vítima, DC Akbari.

70
00:06:26,972 --> 00:06:28,215
Ah, entendo. Er...

71
00:06:28,353 --> 00:06:30,735
Ele estava se preparando para um
próxima exposição, senhor.

72
00:06:30,873 --> 00:06:32,668
Tem havido muito burburinho em torno disso.

73
00:06:32,806 --> 00:06:34,739
[perfuração zumbindo]

74
00:06:35,222 --> 00:06:38,259
Só consegui encontrar café instantâneo.

75
00:06:38,432 --> 00:06:39,752
Como vocês vivem assim?

76
00:06:39,847 --> 00:06:43,368
- E, DI Monroe?
- Er, me chame de Frankie.

77
00:06:43,506 --> 00:06:45,301
DCI Calvin Baxter.

78
00:06:45,715 --> 00:06:47,337
Não esperávamos você até a próxima semana.

79
00:06:47,476 --> 00:06:50,617
Ah, sim. Os planos mudaram.

80
00:06:50,755 --> 00:06:53,413
Eu não queria ficar por aqui
Manchester mais uma semana,

81
00:06:53,551 --> 00:06:55,276
então aqui estou.

82
00:06:56,174 --> 00:07:00,558
Então, DI Monroe é DI
Substituição de Metcalfe.

83
00:07:00,903 --> 00:07:05,390
Er, representante... substituição? Não, desculpe, senhor,

84
00:07:05,528 --> 00:07:08,013
O detetive Metcalfe só está de licença.

85
00:07:08,151 --> 00:07:12,397
Sim, ela estava, mas ela decidiu
para conseguir um emprego em Glasgow.

86
00:07:12,535 --> 00:07:14,779
Ela não pode fazer isso. Ela não... o quê?

87
00:07:14,917 --> 00:07:18,438
Eu conheço você. Você cria o hábito de
tentando matar motociclistas,

88
00:07:18,576 --> 00:07:21,337
você? Conectado permanentemente
em seus fones de ouvido.

89
00:07:21,475 --> 00:07:25,617
- Maldita Geração Z.
- Mas eles cancelam o ruído.

90
00:07:25,755 --> 00:07:27,515
Sim, não cancele seu
olhos, não é?

91
00:07:27,792 --> 00:07:29,138
- Experiência profissional?
- Er, não.

92
00:07:29,276 --> 00:07:31,934
Esta é Paciência Evans
provenientes de antecedentes criminais.

93
00:07:32,072 --> 00:07:33,072
Ah.

94
00:07:33,660 --> 00:07:36,732
Certo, [suspira] o que
acontecendo aqui então?

95
00:07:36,870 --> 00:07:39,493
Suspeita de homicídio. Cheguei ontem à noite.

96
00:07:39,631 --> 00:07:40,977
Um pouco estranho, este.

97
00:07:41,115 --> 00:07:44,049
Sim. Isso é uma aposta.
E a vítima foi encontrada

98
00:07:44,187 --> 00:07:46,983
com duas marcas de mordida no pescoço
e uma grave perda de sangue.

99
00:07:47,121 --> 00:07:48,502
- Sério?
- Hum.

100
00:07:48,640 --> 00:07:50,515
Er, desculpe DI Monroe, não estou
vou poder te mostrar o lugar

101
00:07:50,539 --> 00:07:53,680
esta manhã. eu tenho que ter
uma reunião de relações públicas.

102
00:07:53,818 --> 00:07:55,578
- Parece divertido.
- Como se não fosse suficiente

103
00:07:55,716 --> 00:07:58,201
para suportar uma reforma da estação,
o chefe da polícia agora pensa

104
00:07:58,339 --> 00:08:00,341
deveríamos melhorar nosso
imagem junto ao público.

105
00:08:00,480 --> 00:08:02,896
Hum. Talvez não conte a eles
estamos caçando vampiros, senhor.

106
00:08:04,380 --> 00:08:07,487
Deus, essas fotos são
assustadores como o inferno, não são?

107
00:08:07,832 --> 00:08:10,455
Hum, eu sabia que reconheci
o nome Jonathan Starper.

108
00:08:10,593 --> 00:08:13,493
Ele estava envolvido em uma scooter
acidente há cerca de quatro meses.

109
00:08:13,631 --> 00:08:17,566
- Quantos anos você tem?
- 23.

110
00:08:18,014 --> 00:08:21,259
Senhora. Marina Murray,
a mulher que descobriu o corpo.

111
00:08:21,397 --> 00:08:24,849
- Er, ela está na sala de entrevista.
- Ah, certo. Vamos ver

112
00:08:24,987 --> 00:08:27,092
qual membro dos Addams
A família se levantou agora.

113
00:08:27,23

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *