Power Book III Raising Kanan 5×2

Série: Power Book III Raising Kanan
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: cf807ae854bfb443d1f229b50eb8af0b411be595
Tamanho: 75.344 bytes (73,58 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:10
Ver trecho da legenda: Power Book III Raising Kanan 5×2 NTB PTBR
1
00:00:19,854 --> 00:00:23,232
[CADAS DE BEAT HIP-HOP FUNKY]

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,802
[OLDER KANAN] <i>Anteriormente em</i>
Criando Kanan...

3
00:00:33,826 --> 00:00:35,119
Uau. O que é isso?

4
00:00:35,286 --> 00:00:36,680
Apenas pegando alguns
lembranças para sua esposa.

5
00:00:36,704 --> 00:00:37,705
Você está trabalhando com ele?

6
00:00:37,872 --> 00:00:39,415
Ele paga mais do que você.

7
00:00:39,957 --> 00:00:40,958
[MARVIN] Café Vous.

8
00:00:41,125 --> 00:00:42,376
- Para o Café Vous.
- Café Vous.

9
00:00:42,543 --> 00:00:44,253
Conseguimos a clientela certa aqui,

10
00:00:44,378 --> 00:00:45,546
podemos movimentar muito trabalho.

11
00:00:45,713 --> 00:00:47,882
Estou lhe pedindo, deixe o clube em paz.

12
00:00:48,048 --> 00:00:49,467
Não suje isso com essa merda.

13
00:00:49,633 --> 00:00:51,570
- Não me suje.
- Eu terminei com o Sul da Jamaica.

14
00:00:51,594 --> 00:00:53,596
Você está sozinho daqui em diante.

15
00:00:54,221 --> 00:00:56,682
Estou numa luta pela porra da minha vida.

16
00:00:57,433 --> 00:00:58,433
[Tiro]

17
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
- Eles machucaram você?
- Não, não.

18
00:01:00,770 --> 00:01:02,646
<i>Não é mais seguro, 'Nique.</i>

19
00:01:02,772 --> 00:01:03,772
Gostaria que você viesse conosco.

20
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
Vejo você em breve, J, certo?

21
00:01:06,442 --> 00:01:07,902
[TOCANDO MÚSICA DRAMÁTICA]

22
00:01:12,114 --> 00:01:14,492
[BREEZE] <i>Temos toda essa merda
conectado e funcionando.</i>

23
00:01:14,617 --> 00:01:16,076
Tudo o que sentimos falta é você, irmão.

24
00:01:16,202 --> 00:01:18,162
<i>Você está pronto para comandar a mesa
no lado sul?</i>

25
00:01:18,329 --> 00:01:21,081
Você me garantiu que sua demanda
atenderia ao meu suprimento.

26
00:01:21,248 --> 00:01:22,666
Eu só preciso colocar meus patos em ordem.

27
00:01:22,833 --> 00:01:24,478
Isso não vai demorar muito.
Posso prometer isso a você.

28
00:01:24,502 --> 00:01:26,337
De onde eu sou,
é melhor estar morto

29
00:01:26,504 --> 00:01:27,838
do que trair uma promessa.

30
00:01:28,005 --> 00:01:29,799
Então você e eu seremos parceiros, certo?

31
00:01:29,965 --> 00:01:32,843
Parceria significa não há razão
para começar não importa.

32
00:01:33,010 --> 00:01:35,346
Recebemos uma resposta de
nossos amigos da polícia de Nova York.

33
00:01:35,513 --> 00:01:36,931
- Famoso.
- [POP] <i>Raq contratado</i>

34
00:01:37,056 --> 00:01:38,974
<i>alguns policiais sujos para matar seu amigo.</i>

35
00:01:39,099 --> 00:01:40,911
[GARCIA] <i>Eles encontraram
a Jane Doe em uma escada</i>

36
00:01:40,935 --> 00:01:42,436
<i>em Edgemere.</i>

37
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
[Tiro]

38
00:01:43,896 --> 00:01:45,416
[RAQ] <i>Por que eu mataria Krystal, Kanan?</i>

39
00:01:45,481 --> 00:01:47,361
Porque você não me quer
não ter ninguém além de você.

40
00:01:47,691 --> 00:01:49,693
<i>É por isso que preciso fazer isso agora.</i>

41
00:01:49,860 --> 00:01:51,362
[MÚSICA TENSA TOCANDO]

42
00:01:51,529 --> 00:01:54,532
- [Tiros]
- [Tripas fazendo barulho no chão]

43
00:01:55,032 --> 00:01:56,116
[RUBEN] <i>Precisamos ir.</i>

44
00:01:56,283 --> 00:01:57,618
<i>♪ ♪</i>

45
00:01:57,785 --> 00:01:59,203
Tinha que ser esse filho da puta 'Nique.

46
00:01:59,662 --> 00:02:01,121
<i>Ele largou Lou como se ele fosse um lixo.</i>

47
00:02:01,288 --> 00:02:02,623
Você também vai precisar orar

48
00:02:02,790 --> 00:02:04,309
para o filho da puta
quem fez isso com ele

49
00:02:04,333 --> 00:02:06,460
porque ele vai me encontrar
antes de conhecer Deus.

50
00:02:06,560 --> 00:02:07,567
Marvin...

51
00:02:07,620 --> 00:02:08,754
Você sozinho.

52
00:02:08,921 --> 00:02:10,398
Nós não queremos dizer nada
um para o outro não mais.

53
00:02:10,422 --> 00:02:11,900
Então você espera que eu diga
Eu dou a mínima?

54
00:02:11,924 --> 00:02:13,527
Você nunca teve um inimigo
como eu, Kanan.

55
00:02:13,551 --> 00:02:15,386
Eu tinha você como inimigo
toda a minha maldita vida.

56
00:02:15,553 --> 00:02:17,721
♪ ♪

57
00:02:21,308 --> 00:02:22,309
[A MÚSICA DESAPARECE]

58
00:02:23,227 --> 00:02:24,895
<i>♪ Eu sou um traficante, amor ♪</i>

59
00:02:25,020 --> 00:02:26,814
<i>- ♪ Eu sou um traficante, querido ♪
- ♪ Sim ♪</i>

60
00:02:26,939 --> 00:02:28,816
<i>♪ Eu conheço tristezas, contratempos ♪</i>

61
00:02:28,941 --> 00:02:31,610
<i>♪ Vadia, se eu cagar
Tenho certeza que voltarei ♪</i>

62
00:02:31,777 --> 00:02:33,213
<i>♪ Eu passei por altos e baixos ♪</i>

63
00:02:33,237 --> 00:02:34,738
<i>♪ Você sabe que eu ando por aí ♪</i>

64
00:02:34,905 --> 00:02:36,574
<i>♪ Então, para mim, tudo faz parte
Do jogo ♪</i>

65
00:02:36,699 --> 00:02:39,201
<i>♪ Se eu não sou o homem da cocaína
Ou o drogado ♪</i>

66
00:02:39,368 --> 00:02:41,370
<i>♪ Tenho quase certeza, cara
Eu tenho que aceitar ♪</i>

67
00:02:41,537 --> 00:02:43,831
<i>♪ Não precisa dizer nada
Eu vou aceitar ♪</i>

68
00:02:43,998 --> 00:02:47,167
<i>♪ Roubos viram homicídio
Não há nada para brincar ♪</i>

69
00:02:48,002 --> 00:02:49,879
<i>♪ Ganhe dinheiro Ganhe-ganhe-ganhe dinheiro ♪</i>

70
00:02:50,004 --> 00:02:52,673
<i>♪ Quando a merda bateu no ventilador
Aceitaremos dinheiro, Southside ♪</i>

71
00:02:52,840 --> 00:02:54,985
<i>♪ Carne com o que há de melhor
Já atirei no resto deles ♪</i>

72
00:02:55,009 --> 00:02:57,845
<i>♪ Cheques, estou colecionando
Olha, garoto, estou cuidando deles ♪</i>

73
00:02:58,012 --> 00:02:59,722
<i>♪ Grandes sacos de pão ♪</i>

74
00:02:59,889 --> 00:03:01,658
<i>♪ Rapaz, você brinca
Coloque um saco grande na cabeça ♪</i>

75
00:03:01,682 --> 00:03:03,118
<i>♪ 'Antes do tempo
Você está morto ♪</i>

76
00:03:03,142 --> 00:03:04,476
<i>♪ Vamos lá ♪</i>

77
00:03:04,643 --> 00:03:06,145
<i>♪ Eles não fazem isso como nós fazemos ♪</i>

78
00:03:06,312 --> 00:03:08,230
<i>♪ Copie, chicoteie Embale, vire ♪</i>

79
00:03:08,397 --> 00:03:10,733
<i>♪ Re-up, nós levantamos, e aí? ♪</i>

80
00:03:10,900 --> 00:03:13,068
<i>♪ Correndo em volta dessa vadia
Ainda não estou nem aí ♪</i>

81
00:03:13,235 --> 00:03:16,780
<i>♪ Quando se trata desse papel
Não haverá complicações ♪</i>

82
00:03:16,947 --> 00:03:18,365
<i>♪ Ha-ha, isso mesmo ♪</i>

83
00:03:18,532 --> 00:03:20,451
<i>♪ Faça um buraco em um negro
Bem na sua frente ♪</i>

84
00:03:20,618 --> 00:03:22,077
<i>♪ Seus batimentos cardíacos acelerando ♪</i>

85
00:03:22,244 --> 00:03:23,996
<i>♪ E está tudo bem ♪</i>

86
00:03:24,163 --> 00:03:25,706
<i>♪ É assim que fazemos deste lado ♪</i>

87
00:03:25,873 --> 00:03:27,541
<i>♪ Os manos vão em frente deste lado ♪</i>

88
00:03:27,708 --> 00:03:30,044
<i>♪ Eu conheço tristezas, contratempos ♪</i>

89
00:03:30,210 --> 00:03:32,546
<i>♪ Vadia, se eu cagar
Tenho certeza que voltarei ♪</i>

90
00:03:32,713 --> 00:03:34,107
<i>♪ Eu passei por altos e baixos ♪</i>

91
00:03:34,131 --> 00:03:35,633
<i>♪ Você sabe que eu ando por aí ♪</i>

92
00:03:35,799 --> 00:03:37,468
<i>♪ Então, para mim, tudo faz parte
Do jogo ♪</i>

93
00:03:37,635 --> 00:03:40,262
<i>♪ Se eu não sou o homem da cocaína
Ou o drogado ♪</i>

94
00:03:40,429 --> 00:03:42,681
<i>♪ Tenho quase certeza, cara
Eu tenho que aceitar ♪</i>

95
00:03:42,806 --> 00:03:44,934
<i>♪ Não precisa dizer nada
Eu vou aceitar ♪</i>

96
00:03:45,100 --> 00:03:47,937
<i>♪ Roubos viram homicídio
Não há nada para brincar ♪</i>

97
00:03:48,103 --> 00:03:49,103
<i>♪ Ai, ai ♪</i>

98
00:03:49,188 --> 00:03:52,149
[RILEYY VOCALIZANDO]

99
00:03:52,316 --> 00:03:54,610
[MÚSICA GRIM TOCANDO]

100
00:03:55,197 --> 00:03:57,574
[OLDER KANAN] <i>Sempre tenho que ter
um lugar seguro para onde você pode ir</i>

101
00:03:57,741 --> 00:03:58,909
<i>quando a merda esquenta.</i>

102
00:04:00,619 --> 00:04:01,912
<i>Alguns lugares fora do caminho</i>

103
00:04:02,079 --> 00:04:03,872
<i>onde você pode esconder você e os seus.</i>

104
00:04:06,500 --> 00:04:08,377
<i>Mas essa merda só
uma solução temporária</i>

105
00:04:08,543 --> 00:04:10,045
<i>para um problema permanente.</i>

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *