Série: Happys Place
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 33.963 bytes (33,17 KB)
Modificado em: 18/04/2026 23:15:28
0e8b07aee3f59fc69b0e0f2f3f19d398e3b9033fTamanho: 33.963 bytes (33,17 KB)
Modificado em: 18/04/2026 23:15:28
Ver trecho da legenda: Happys Place 2×16 ETHEL PTBR
1 00:00:05,405 --> 00:00:07,340 OK, eu só quero dizer uma coisa 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,342 antes de Steve chegar aqui com os números semanais. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,643 Você tem a palavra. 4 00:00:10,644 --> 00:00:14,680 Você está desgastando, mas você tem. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,016 Eu só quero nos lembrar que dissemos que levaria tempo 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,584 pois o speakeasy continua, sabe? 7 00:00:18,585 --> 00:00:19,819 - Eu lembro. - Hum-hmm. 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,921 Porque eu disse isso. 9 00:00:21,922 --> 00:00:23,339 E só está aberto há uma semana. 10 00:00:23,340 --> 00:00:26,425 [RISOS] E olhe a diversão que já estamos tendo. 11 00:00:26,426 --> 00:00:28,352 [BATA NA PORTA] 12 00:00:28,353 --> 00:00:29,662 Terminei meu relatório. 13 00:00:29,663 --> 00:00:31,531 Espere. Tenho tempo para vomitar? 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,432 Não, porque se você jogar para cima, então terei que vomitar. 15 00:00:33,433 --> 00:00:35,026 Não, não, não, não. 16 00:00:35,027 --> 00:00:36,269 Ela está um pouco nervosa. 17 00:00:36,270 --> 00:00:39,338 OK, então deixe-me ir direto ao assunto. 18 00:00:39,339 --> 00:00:42,533 O bar clandestino fez... 19 00:00:42,534 --> 00:00:45,111 OK. 20 00:00:45,112 --> 00:00:47,371 OK? 21 00:00:47,372 --> 00:00:48,981 Isso é bom? 22 00:00:48,982 --> 00:00:51,918 Cortei o cabelo uma vez e minha mãe disse que parecia OK. 23 00:00:51,919 --> 00:00:54,712 Então ela me comprou um chapéu. 24 00:00:54,713 --> 00:00:56,155 Perdemos um pouco de dinheiro. 25 00:00:56,156 --> 00:00:57,281 Olha, me desculpe. 26 00:00:57,282 --> 00:00:58,858 Prometo que vou compensar na próxima semana. 27 00:00:58,859 --> 00:01:01,193 Oh, querido, isso é tão fofo. 28 00:01:01,194 --> 00:01:03,829 E também impossível. 29 00:01:03,830 --> 00:01:05,698 Eu acredito na sua visão. 30 00:01:05,699 --> 00:01:08,059 E se isso vai fazer você se sentir melhor, 31 00:01:08,060 --> 00:01:10,202 Eu poderia talvez olhar por aí para algumas economias. 32 00:01:10,203 --> 00:01:13,230 Você está falando de um dos suas famosas brincadeiras? 33 00:01:13,231 --> 00:01:15,074 O que é uma cutucada? 34 00:01:15,075 --> 00:01:16,560 É quando eu vasculho a taverna. 35 00:01:16,562 --> 00:01:17,568 É como limpar, 36 00:01:17,569 --> 00:01:18,744 mas em vez de procurar sujeira, 37 00:01:18,745 --> 00:01:21,714 Estou procurando dinheiro. 38 00:01:21,715 --> 00:01:23,049 Ele é ótimo nisso. 39 00:01:23,050 --> 00:01:25,084 É um dos benefícios de ter um contador 40 00:01:25,085 --> 00:01:27,745 isso também é um gênio financeiro. 41 00:01:27,746 --> 00:01:29,422 Eu não me consideraria um gênio. 42 00:01:29,423 --> 00:01:30,714 Mas você fez, então sim. 43 00:01:30,716 --> 00:01:32,825 [RISOS] Ótimo. 44 00:01:32,826 --> 00:01:33,985 Ah, e enquanto você faz isso, 45 00:01:33,986 --> 00:01:35,343 Vou falar com alguns de nossos fornecedores, 46 00:01:35,345 --> 00:01:36,761 ver se conseguimos alguns descontos. 47 00:01:36,763 --> 00:01:38,430 Ótimo, e enquanto você caras estão fazendo isso, 48 00:01:38,432 --> 00:01:41,400 Eu poderia vender meu plasma. 49 00:01:41,401 --> 00:01:43,970 Você ganharia mais por um rim. 50 00:01:43,971 --> 00:01:47,840 O quê? Sou um gênio financeiro. 51 00:01:47,841 --> 00:01:52,244 ♪ Às vezes parece como uma grande luta ♪ 52 00:01:52,245 --> 00:01:54,156 ♪ Para passar o dia ♪ 53 00:01:54,158 --> 00:01:56,282 ♪ E durma a noite toda ♪ 54 00:01:56,283 --> 00:01:58,275 ♪ Mas aqui você encontrará um lugar ♪ 55 00:01:58,276 --> 00:02:01,787 ♪ Isso certamente irá levantar seu ânimo ♪ 56 00:02:01,788 --> 00:02:07,788 ♪ Seu lugar é no Happy's Place ♪ 57 00:02:08,128 --> 00:02:11,355 Ah, Steve, você nunca está vou acreditar no que 58 00:02:11,356 --> 00:02:12,589 A alta Cathy disse ontem à noite... 59 00:02:12,591 --> 00:02:16,535 Gabby, devo impedi-la. 60 00:02:16,536 --> 00:02:19,622 Mesmo que eu ame fofoca e Tall Cathy é uma bagunça... 61 00:02:19,623 --> 00:02:21,207 [Sussurros] Sim. 62 00:02:21,208 --> 00:02:23,634 Eu não posso. Estou dando uma olhada. 63 00:02:23,635 --> 00:02:26,231 [GASPS] Que emocionante! 64 00:02:26,233 --> 00:02:29,281 Você não fez um daqueles daqui a pouco. 65 00:02:29,282 --> 00:02:32,109 Takoda, Steve está dando uma olhada. 66 00:02:32,110 --> 00:02:33,110 Ah, divertido. 67 00:02:33,111 --> 00:02:34,153 Ele encontrou alguma coisa? 68 00:02:34,154 --> 00:02:37,156 Ah, ainda não, mas ele tem aquela aparência. 69 00:02:37,157 --> 00:02:38,991 Ele está no caminho certo. 70 00:02:38,992 --> 00:02:41,977 Gabby, depois de usar as cascas de laranja para guarnecer, 71 00:02:41,978 --> 00:02:43,729 o que acontece com a fruta? 72 00:02:43,731 --> 00:02:45,400 Leve-o de volta e eu bato nele 73 00:02:45,402 --> 00:02:47,149 com aquele clube de golfe eu encontrado na lixeira. 74 00:02:47,150 --> 00:02:49,001 Apenas... 75 00:02:49,002 --> 00:02:50,828 [ESTALHA OS LÁBIOS] 76 00:02:50,829 --> 00:02:53,472 O que você está batendo é dinheiro. 77 00:02:53,473 --> 00:02:55,408 Eu gostaria que você começasse a espremer isso. 78 00:02:55,409 --> 00:02:57,635 Então poderemos reduzir nossos custos 79 00:02:57,636 --> 00:03:00,346 para suco de laranja para as mimosas. 80 00:03:00,347 --> 00:03:01,981 Steve, como você mantém 81 00:03:01,982 --> 00:03:03,894 encontrar coisas depois de todos esses anos? 82 00:03:03,896 --> 00:03:07,486 Eh, é um presente, mas ainda não é suficiente. 83 00:03:07,487 --> 00:03:11,749 Ooh, verifique meu trabalho paralelo. Talvez haja algo aqui. 84 00:03:11,750 --> 00:03:12,758 Mova-se. 85 00:03:12,759 --> 00:03:14,960 Ei! 86 00:03:14,961 --> 00:03:17,588 Uh-huh. 87 00:03:17,589 --> 00:03:19,765 Você se lembra quando Bobbie fez você entrar 88 00:03:19,766 --> 00:03:21,500 para repintar os tampos das mesas? 89 00:03:21,501 --> 00:03:23,335 Aonde ele quer chegar com isso? 90 00:03:23,336 --> 00:03:25,362 Se não me engano, Takoda, 91 00:03:25,363 --> 00:03:29,100 você usou o do Dr. Orville Verniz Gloss Transparente, certo? 92 00:03:29,101 --> 00:03:32,845 Para um acabamento em que você pode confiar. 93 00:03:32,846 --> 00:03:35,848 Então vamos confiar. 94 00:03:35,849 --> 00:03:37,983 Abandone as montanhas-russas. 95 00:03:37,984 --> 00:03:40,719 Eu não estou pegando isso. 96 00:03:40,720 --> 00:03:41,821 Eu os pegarei mais tarde. 97 00:03:41,822 --> 00:03:43,489 [Suspiros] Mas ainda não é suficiente. 98 00:03:43,490 --> 00:03:44,723 São apenas amendoins! 99 00:03:44,724 --> 00:03:47,693 E já me livrei dos amendoins! 100 00:03:47,694 --> 00:03:49,352 Pena que não há alguém 101 00:03:49,354 --> 00:03:51,964 quem poderia fazer a mágica da sua poupança em você. 102 00:03:51,965 --> 00:03:55,000 Ah, isso mesmo, Steve. Você precisa de você. 103 00:03:55,001 --> 00:03:56,727 Ainda há dinheiro para ser encontrado. 104 00:03:56,728 --> 00:03:58,404 Para o porão! 105 00:03:58,405 --> 00:03:59,572 Cuidado com as aranhas. 106 00:03:59,573 --> 00:04:00,806 Não para o porão. 107 00:04:00,807 --> 00:04:03,701 [MÚSICA ALTA] 108 00:04:03,702 --> 00:04:05,911 Ei, você já foi a um local de música 109 00:04:05,912 --> 00:04:07,046 chamado Tribunal Aberto? 110 00:04:07,047 --> 00:04:09,849 Por quê? O que você ouviu? 111 00:04:09,850 --> 00:04:12,485 Porque eles não me expulsaram. 112 00:04:12,486 --> 00:04:14,478 Saí sozinho. 113 00:04:14,479 --> 00:04:18,057 Na companhia de seguranças. 114 00:04:18,058 --> 00:04:21,721 OK, bem, Monica me enviou um texto sobre um festival de blues 115 00:04:21,723 --> 00:04:23,584 eles vão ter lá no próximo fim de semana. 116 00:04:23,586 --> 00:04:25,865 - Hum. - Parece uma boa hora, hein? 117 00:04:25,866 --> 00:04:27,158 Sim. 118 00:04:27,159 --> 00:04:28,592 Oh, espere... me desculpe, espere. 119 00:04:28,593 --> 00:04:31,595 Uh, então quando ela lhe enviou aquela mensagem? 120 00:04:31,596 --> 00:04:33,097 Uh, algumas horas atrás. 121 00:04:33,098 --> 00:04:35,399 Uh-huh. E?
Deixe um comentário