Happys Place 2×16

Série: Happys Place
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 0e8b07aee3f59fc69b0e0f2f3f19d398e3b9033f
Tamanho: 33.963 bytes (33,17 KB)
Modificado em: 18/04/2026 23:15:28
Ver trecho da legenda: Happys Place 2×16 ETHEL PTBR
1
00:00:05,405 --> 00:00:07,340
OK, eu só quero dizer uma coisa

2
00:00:07,341 --> 00:00:09,342
antes de Steve chegar aqui
com os números semanais.

3
00:00:09,343 --> 00:00:10,643
Você tem a palavra.

4
00:00:10,644 --> 00:00:14,680
Você está desgastando, mas você tem.

5
00:00:14,681 --> 00:00:17,016
Eu só quero nos lembrar
que dissemos que levaria tempo

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,584
pois o speakeasy continua, sabe?

7
00:00:18,585 --> 00:00:19,819
- Eu lembro.
- Hum-hmm.

8
00:00:19,820 --> 00:00:21,921
Porque eu disse isso.

9
00:00:21,922 --> 00:00:23,339
E só está aberto há uma semana.

10
00:00:23,340 --> 00:00:26,425
[RISOS] E olhe
a diversão que já estamos tendo.

11
00:00:26,426 --> 00:00:28,352
[BATA NA PORTA]

12
00:00:28,353 --> 00:00:29,662
Terminei meu relatório.

13
00:00:29,663 --> 00:00:31,531
Espere. Tenho tempo para vomitar?

14
00:00:31,532 --> 00:00:33,432
Não, porque se você jogar
para cima, então terei que vomitar.

15
00:00:33,433 --> 00:00:35,026
Não, não, não, não.

16
00:00:35,027 --> 00:00:36,269
Ela está um pouco nervosa.

17
00:00:36,270 --> 00:00:39,338
OK, então deixe-me ir direto ao assunto.

18
00:00:39,339 --> 00:00:42,533
O bar clandestino fez...

19
00:00:42,534 --> 00:00:45,111
OK.

20
00:00:45,112 --> 00:00:47,371
OK?

21
00:00:47,372 --> 00:00:48,981
Isso é bom?

22
00:00:48,982 --> 00:00:51,918
Cortei o cabelo uma vez e
minha mãe disse que parecia OK.

23
00:00:51,919 --> 00:00:54,712
Então ela me comprou um chapéu.

24
00:00:54,713 --> 00:00:56,155
Perdemos um pouco de dinheiro.

25
00:00:56,156 --> 00:00:57,281
Olha, me desculpe.

26
00:00:57,282 --> 00:00:58,858
Prometo que vou compensar na próxima semana.

27
00:00:58,859 --> 00:01:01,193
Oh, querido, isso é tão fofo.

28
00:01:01,194 --> 00:01:03,829
E também impossível.

29
00:01:03,830 --> 00:01:05,698
Eu acredito na sua visão.

30
00:01:05,699 --> 00:01:08,059
E se isso vai fazer você se sentir melhor,

31
00:01:08,060 --> 00:01:10,202
Eu poderia talvez olhar
por aí para algumas economias.

32
00:01:10,203 --> 00:01:13,230
Você está falando de um dos
suas famosas brincadeiras?

33
00:01:13,231 --> 00:01:15,074
O que é uma cutucada?

34
00:01:15,075 --> 00:01:16,560
É quando eu vasculho a taverna.

35
00:01:16,562 --> 00:01:17,568
É como limpar,

36
00:01:17,569 --> 00:01:18,744
mas em vez de procurar sujeira,

37
00:01:18,745 --> 00:01:21,714
Estou procurando dinheiro.

38
00:01:21,715 --> 00:01:23,049
Ele é ótimo nisso.

39
00:01:23,050 --> 00:01:25,084
É um dos benefícios
de ter um contador

40
00:01:25,085 --> 00:01:27,745
isso também é um gênio financeiro.

41
00:01:27,746 --> 00:01:29,422
Eu não me consideraria um gênio.

42
00:01:29,423 --> 00:01:30,714
Mas você fez, então sim.

43
00:01:30,716 --> 00:01:32,825
[RISOS] Ótimo.

44
00:01:32,826 --> 00:01:33,985
Ah, e enquanto você faz isso,

45
00:01:33,986 --> 00:01:35,343
Vou falar com alguns de nossos fornecedores,

46
00:01:35,345 --> 00:01:36,761
ver se conseguimos alguns descontos.

47
00:01:36,763 --> 00:01:38,430
Ótimo, e enquanto você
caras estão fazendo isso,

48
00:01:38,432 --> 00:01:41,400
Eu poderia vender meu plasma.

49
00:01:41,401 --> 00:01:43,970
Você ganharia mais por um rim.

50
00:01:43,971 --> 00:01:47,840
O quê? Sou um gênio financeiro.

51
00:01:47,841 --> 00:01:52,244
♪ Às vezes parece
como uma grande luta ♪

52
00:01:52,245 --> 00:01:54,156
♪ Para passar o dia ♪

53
00:01:54,158 --> 00:01:56,282
♪ E durma a noite toda ♪

54
00:01:56,283 --> 00:01:58,275
♪ Mas aqui você encontrará um lugar ♪

55
00:01:58,276 --> 00:02:01,787
♪ Isso certamente irá levantar seu ânimo ♪

56
00:02:01,788 --> 00:02:07,788
♪ Seu lugar é no Happy's Place ♪

57
00:02:08,128 --> 00:02:11,355
Ah, Steve, você nunca está
vou acreditar no que

58
00:02:11,356 --> 00:02:12,589
A alta Cathy disse ontem à noite...

59
00:02:12,591 --> 00:02:16,535
Gabby, devo impedi-la.

60
00:02:16,536 --> 00:02:19,622
Mesmo que eu ame fofoca
e Tall Cathy é uma bagunça...

61
00:02:19,623 --> 00:02:21,207
[Sussurros] Sim.

62
00:02:21,208 --> 00:02:23,634
Eu não posso. Estou dando uma olhada.

63
00:02:23,635 --> 00:02:26,231
[GASPS] Que emocionante!

64
00:02:26,233 --> 00:02:29,281
Você não fez
um daqueles daqui a pouco.

65
00:02:29,282 --> 00:02:32,109
Takoda, Steve está dando uma olhada.

66
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
Ah, divertido.

67
00:02:33,111 --> 00:02:34,153
Ele encontrou alguma coisa?

68
00:02:34,154 --> 00:02:37,156
Ah, ainda não, mas ele tem aquela aparência.

69
00:02:37,157 --> 00:02:38,991
Ele está no caminho certo.

70
00:02:38,992 --> 00:02:41,977
Gabby, depois de usar
as cascas de laranja para guarnecer,

71
00:02:41,978 --> 00:02:43,729
o que acontece com a fruta?

72
00:02:43,731 --> 00:02:45,400
Leve-o de volta e eu bato nele

73
00:02:45,402 --> 00:02:47,149
com aquele clube de golfe eu
encontrado na lixeira.

74
00:02:47,150 --> 00:02:49,001
Apenas...

75
00:02:49,002 --> 00:02:50,828
[ESTALHA OS LÁBIOS]

76
00:02:50,829 --> 00:02:53,472
O que você está batendo é dinheiro.

77
00:02:53,473 --> 00:02:55,408
Eu gostaria que você começasse a espremer isso.

78
00:02:55,409 --> 00:02:57,635
Então poderemos reduzir nossos custos

79
00:02:57,636 --> 00:03:00,346
para suco de laranja para as mimosas.

80
00:03:00,347 --> 00:03:01,981
Steve, como você mantém

81
00:03:01,982 --> 00:03:03,894
encontrar coisas depois de todos esses anos?

82
00:03:03,896 --> 00:03:07,486
Eh, é um presente, mas
ainda não é suficiente.

83
00:03:07,487 --> 00:03:11,749
Ooh, verifique meu trabalho paralelo.
Talvez haja algo aqui.

84
00:03:11,750 --> 00:03:12,758
Mova-se.

85
00:03:12,759 --> 00:03:14,960
Ei!

86
00:03:14,961 --> 00:03:17,588
Uh-huh.

87
00:03:17,589 --> 00:03:19,765
Você se lembra quando
Bobbie fez você entrar

88
00:03:19,766 --> 00:03:21,500
para repintar os tampos das mesas?

89
00:03:21,501 --> 00:03:23,335
Aonde ele quer chegar com isso?

90
00:03:23,336 --> 00:03:25,362
Se não me engano, Takoda,

91
00:03:25,363 --> 00:03:29,100
você usou o do Dr. Orville
Verniz Gloss Transparente, certo?

92
00:03:29,101 --> 00:03:32,845
Para um acabamento em que você pode confiar.

93
00:03:32,846 --> 00:03:35,848
Então vamos confiar.

94
00:03:35,849 --> 00:03:37,983
Abandone as montanhas-russas.

95
00:03:37,984 --> 00:03:40,719
Eu não estou pegando isso.

96
00:03:40,720 --> 00:03:41,821
Eu os pegarei mais tarde.

97
00:03:41,822 --> 00:03:43,489
[Suspiros] Mas ainda não é suficiente.

98
00:03:43,490 --> 00:03:44,723
São apenas amendoins!

99
00:03:44,724 --> 00:03:47,693
E já me livrei dos amendoins!

100
00:03:47,694 --> 00:03:49,352
Pena que não há alguém

101
00:03:49,354 --> 00:03:51,964
quem poderia fazer a mágica da sua poupança em você.

102
00:03:51,965 --> 00:03:55,000
Ah, isso mesmo, Steve. Você precisa de você.

103
00:03:55,001 --> 00:03:56,727
Ainda há dinheiro para ser encontrado.

104
00:03:56,728 --> 00:03:58,404
Para o porão!

105
00:03:58,405 --> 00:03:59,572
Cuidado com as aranhas.

106
00:03:59,573 --> 00:04:00,806
Não para o porão.

107
00:04:00,807 --> 00:04:03,701
[MÚSICA ALTA]

108
00:04:03,702 --> 00:04:05,911
Ei, você já foi a um local de música

109
00:04:05,912 --> 00:04:07,046
chamado Tribunal Aberto?

110
00:04:07,047 --> 00:04:09,849
Por quê? O que você ouviu?

111
00:04:09,850 --> 00:04:12,485
Porque eles não me expulsaram.

112
00:04:12,486 --> 00:04:14,478
Saí sozinho.

113
00:04:14,479 --> 00:04:18,057
Na companhia de seguranças.

114
00:04:18,058 --> 00:04:21,721
OK, bem, Monica me enviou
um texto sobre um festival de blues

115
00:04:21,723 --> 00:04:23,584
eles vão ter lá no próximo fim de semana.

116
00:04:23,586 --> 00:04:25,865
- Hum.
- Parece uma boa hora, hein?

117
00:04:25,866 --> 00:04:27,158
Sim.

118
00:04:27,159 --> 00:04:28,592
Oh, espere... me desculpe, espere.

119
00:04:28,593 --> 00:04:31,595
Uh, então quando ela lhe enviou aquela mensagem?

120
00:04:31,596 --> 00:04:33,097
Uh, algumas horas atrás.

121
00:04:33,098 --> 00:04:35,399
Uh-huh. E?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *