Maximum Pleasure Guaranteed 1×6

Série: Maximum Pleasure Guaranteed
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 8a56b5f9ac0e59af1a60031dd790aa54fc2b3b77
Tamanho: 32.382 bytes (31,62 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:23
Ver trecho da legenda: Maximum Pleasure Guaranteed 1×6 720P-RAWR PTBR
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,170
["Ei Mami" toca]

2
00:00:08,800 --> 00:00:11,136
Olá. Estou atendendo Paula Sanders.

3
00:00:11,220 --> 00:00:12,679
[pronunciando palavras] Ok.

4
00:00:17,392 --> 00:00:18,602
Bela fonte.

5
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
Sim.

6
00:00:49,466 --> 00:00:50,676
[música termina]

7
00:01:08,777 --> 00:01:11,446
[motor do carro ronca]

8
00:01:13,699 --> 00:01:16,159
- [Rudy suspira]
- Estamos com doze por cento, Paula.

9
00:01:16,243 --> 00:01:18,078
Ela ainda está dirigindo. O que você quer fazer?

10
00:01:18,161 --> 00:01:20,622
[Paula] <i>Oh, Deus. Eu quero cortar meus pulsos
com um cortador de pizza.</i>

11
00:01:20,706 --> 00:01:22,958
O que diabos é "redução de glúten"?

12
00:01:23,041 --> 00:01:26,128
Se muito glúten te mata,
um pouco menos deixa você cego?

13
00:01:26,211 --> 00:01:28,672
Concentre-se. A mulher no motel
chamou o assassino, certo?

14
00:01:28,755 --> 00:01:30,757
Se conseguirmos de alguma forma encontrar o telefone dela,
então talvez possamos encontrá-lo.

15
00:01:30,841 --> 00:01:33,135
Sim. Esqueça
sua estúpida festa da pizza, ok?

16
00:01:33,218 --> 00:01:35,012
Que nenhum de nós
aliás, fomos convidados.

17
00:01:35,095 --> 00:01:38,015
Se você tivesse oito anos e jogasse no meio-campo,
então você teria sido convidado.

18
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
E na verdade não é... Ooh!

19
00:01:40,434 --> 00:01:43,187
Esta "festa estúpida"
é realmente muito importante

20
00:01:43,270 --> 00:01:45,147
porque eu realmente preciso que tudo corra bem,

21
00:01:45,230 --> 00:01:47,608
para que todos elogiem
sobre como sou uma mãe incrível,

22
00:01:47,691 --> 00:01:51,528
então... [gagueja] ...Karl não consegue se mover
minha filha para o país do Sasquatch.

23
00:01:51,612 --> 00:01:53,322
- [toque do computador]
- [Geri] Onze por cento.

24
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
Oh, vocês dois estão me estressando.

25
00:01:55,490 --> 00:01:56,825
Estou com bolhas no estômago.
Eu posso sentir isso.

26
00:01:56,909 --> 00:01:58,202
E se dividirmos e conquistarmos?

27
00:01:58,285 --> 00:01:59,620
Ótimo, sim. Essa é uma ótima ideia.

28
00:01:59,703 --> 00:02:01,205
Você vai a uma festa legal com crianças fofas,

29
00:02:01,288 --> 00:02:03,207
e Geri e eu vamos rastrear
um lunático perigoso.

30
00:02:03,290 --> 00:02:05,709
- Parece justo. Espere, merda, isso é perfeito.
- Nós iremos.

31
00:02:06,293 --> 00:02:08,336
Obrigado. Obrigado, muito obrigado.

32
00:02:08,419 --> 00:02:11,548
Quero dizer, esta é a única pista que temos,
e-e-e eu...

33
00:02:13,050 --> 00:02:15,260
Eu honestamente não poderia fazer isso
sem vocês, pessoal.

34
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
[sussurra] Fique seguro.

35
00:02:18,931 --> 00:02:21,683
- Vamos. Vamos.
- Não gosto de ser pressionado, ok?

36
00:02:21,767 --> 00:02:24,728
Meu terapeuta realmente diz que eu tenho
um toque de desordem desafiadora de oposição.

37
00:02:24,811 --> 00:02:26,980
Me pressionar me faz
quero fazer o oposto.

38
00:02:27,064 --> 00:02:28,899
Ótimo. Não se apresse.

39
00:02:28,982 --> 00:02:31,401
Ha, ha, ha.
Não funciona assim. [zomba]

40
00:02:32,236 --> 00:02:33,987
Sim, na verdade, meio que faz.

41
00:02:36,281 --> 00:02:37,324
- Vamos.
- Bom.

42
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
[zumbido]

43
00:03:05,978 --> 00:03:07,229
[música animada tocando]

44
00:03:10,482 --> 00:03:11,483
[Dennis suspira]

45
00:03:30,502 --> 00:03:32,129
[expira]

46
00:04:16,005 --> 00:04:17,089
[suspira]

47
00:04:39,154 --> 00:04:41,114
[Gonzales] Não pense que tem alguém em casa.

48
00:04:41,198 --> 00:04:44,535
[Baxter] O cam boy dono da conta
que pagou pelos materiais de construção

49
00:04:44,618 --> 00:04:47,204
está relaxando no necrotério,
então ele provavelmente não está aqui.

50
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
[Gonzales] O sarcasmo. É desanimador.

51
00:04:50,207 --> 00:04:52,918
- Já deu nome a esse gato?
- Não, nada está pegando.

52
00:04:53,418 --> 00:04:54,628
Experimente Stella.

53
00:04:54,711 --> 00:04:56,421
[risos] Idiota.

54
00:04:56,505 --> 00:04:59,466
O quê? Só será estranho
se seu ex voltou.

55
00:04:59,550 --> 00:05:00,551
Relaxe.

56
00:05:01,051 --> 00:05:04,263
Sério? Você está tão acostumado a chamar
o nome dela no meio da noite

57
00:05:04,346 --> 00:05:05,639
e ela não vem.

58
00:05:06,390 --> 00:05:09,560
Vamos começar lá em cima. Você lidera.
Eu definitivamente vou te apoiar.

59
00:05:09,643 --> 00:05:11,186
[Gonzales] Aí está aquele sarcasmo de novo.

60
00:05:18,569 --> 00:05:20,195
Ding-dong, polícia de Nova York.

61
00:05:24,032 --> 00:05:25,325
[música misteriosa toca]

62
00:05:35,002 --> 00:05:36,211
[fechadura chocalhos]

63
00:05:42,176 --> 00:05:43,385
[fechadura chocalhos]

64
00:05:47,723 --> 00:05:48,723
[assobios]

65
00:06:08,535 --> 00:06:10,037
Polícia, abra!

66
00:06:20,088 --> 00:06:21,465
[grunhidos]

67
00:06:22,049 --> 00:06:23,133
Tenho um corpo aqui.

68
00:06:25,302 --> 00:06:26,303
Quarto, certo.

69
00:06:29,097 --> 00:06:30,766
- Estamos claros.
- Banheiro.

70
00:06:33,143 --> 00:06:34,144
Claro.

71
00:06:35,062 --> 00:06:36,063
[suspira]

72
00:06:42,653 --> 00:06:43,779
Que porra é essa?

73
00:06:50,619 --> 00:06:52,371
[retinido]

74
00:06:54,998 --> 00:06:56,124
Melhor ligar.

75
00:07:04,466 --> 00:07:06,218
[música misteriosa toca]

76
00:07:10,722 --> 00:07:13,559
- [Paula ri] Uau. Oh, meu Deus!
- Ele escapou da prisão.

77
00:07:13,642 --> 00:07:15,894
- Sim.
- Puxe esses balões. Pronto.

78
00:07:15,978 --> 00:07:18,981
Eu estava com muita fome antes,
e eu estava desesperado

79
00:07:19,064 --> 00:07:21,859
porque você não me comprou nada
da praça de alimentação, mãe.

80
00:07:21,942 --> 00:07:23,819
- Eu não consegui carregar tudo isso.
- Preciso fazer xixi.

81
00:07:23,902 --> 00:07:24,903
Tudo bem.

82
00:07:29,491 --> 00:07:30,492
[expira]

83
00:07:32,369 --> 00:07:34,830
- [Hazel gritando] Oh, meu Deus. Mãe!
- Hazel.

84
00:07:36,164 --> 00:07:37,249
Hazel!

85
00:07:37,332 --> 00:07:38,333
[Hazel grita]

86
00:07:39,251 --> 00:07:41,170
Querida, o que aconteceu?
Você está bem?

87
00:07:41,253 --> 00:07:42,254
[Hazel choraminga]

88
00:07:46,341 --> 00:07:47,593
Ah, Deus.

89
00:07:48,594 --> 00:07:51,680
Ah, meu Deus. Você me assustou.

90
00:07:55,225 --> 00:07:56,310
[exclama]

91
00:07:56,393 --> 00:07:57,936
[chupa os dentes, sopra framboesa]

92
00:07:58,520 --> 00:07:59,423
[grunhidos]

93
00:07:59,438 --> 00:08:01,607
- Mãe! Você o matou.
- [descargas sanitárias]

94
00:08:02,149 --> 00:08:04,776
Você não pode matar uma barata, ok?

95
00:08:04,860 --> 00:08:07,321
Provavelmente está lá embaixo
com um milhão de seus amigos, assim como,

96
00:08:07,404 --> 00:08:09,198
tramando a dominação mundial. Tudo bem.

97
00:08:09,281 --> 00:08:10,866
Um milhão?

98
00:08:10,949 --> 00:08:12,826
- [franja do assento do vaso sanitário]
- Eles podem rastejar até o banheiro?

99
00:08:13,702 --> 00:08:16,330
[porta fecha, fechadura clica]

100
00:08:32,554 --> 00:08:34,056
[bipando]

101
00:08:51,323 --> 00:08:53,242
[música dramática toca]

102
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
Ok.

103
00:09:03,544 --> 00:09:04,753
["Everything Is Litty" tocando]

104
00:09:05,379 --> 00:09:07,798
[trinta os lábios]

105
00:09:14,304 --> 00:09:15,973
Lindo trabalho, azul bebê.

106
00:09:16,056 --> 00:09:17,099
Obrigado.

107
00:09:18,058 --> 00:09:19,142
[bate na porta]

108
00:09:19,726 --> 00:09:20,727
[Paula] Tudo bem.

109
00:09:22,813 --> 00:09:24,314
- Ok. Oi. Oh.
- Ei.

110
00:09:24,398 --> 00:09:26,149
- Hazel.
- Ah, Silv...

111
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
[Paula, Steve ri]

112
00:09:27,317 --> 00:09:29,444
[Steve] Desculpe, desculpe.
Eu sei. Chego sempre cedo.

113
00:09:29,528 --> 00:09:31,572
Você também acha isso cativante
ou você se divorcia de mim.

114
00:09:31,655 --> 00:09:33,031
[ambos riem]

115
00:09:33,115 --> 00:09:34,950
Hum, pensei que você poderia precisar de uma mão.

116
00:09:35,534 --> 00:09:37,369
Ou, uh, eu poderia simplesmente deixar Silvia

11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *