Série: Maximum Pleasure Guaranteed
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 32.382 bytes (31,62 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:23
8a56b5f9ac0e59af1a60031dd790aa54fc2b3b77Tamanho: 32.382 bytes (31,62 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:23
Ver trecho da legenda: Maximum Pleasure Guaranteed 1×6 720P-RAWR PTBR
1 00:00:01,376 --> 00:00:03,170 ["Ei Mami" toca] 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,136 Olá. Estou atendendo Paula Sanders. 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,679 [pronunciando palavras] Ok. 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,602 Bela fonte. 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Sim. 6 00:00:49,466 --> 00:00:50,676 [música termina] 7 00:01:08,777 --> 00:01:11,446 [motor do carro ronca] 8 00:01:13,699 --> 00:01:16,159 - [Rudy suspira] - Estamos com doze por cento, Paula. 9 00:01:16,243 --> 00:01:18,078 Ela ainda está dirigindo. O que você quer fazer? 10 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 [Paula] <i>Oh, Deus. Eu quero cortar meus pulsos com um cortador de pizza.</i> 11 00:01:20,706 --> 00:01:22,958 O que diabos é "redução de glúten"? 12 00:01:23,041 --> 00:01:26,128 Se muito glúten te mata, um pouco menos deixa você cego? 13 00:01:26,211 --> 00:01:28,672 Concentre-se. A mulher no motel chamou o assassino, certo? 14 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 Se conseguirmos de alguma forma encontrar o telefone dela, então talvez possamos encontrá-lo. 15 00:01:30,841 --> 00:01:33,135 Sim. Esqueça sua estúpida festa da pizza, ok? 16 00:01:33,218 --> 00:01:35,012 Que nenhum de nós aliás, fomos convidados. 17 00:01:35,095 --> 00:01:38,015 Se você tivesse oito anos e jogasse no meio-campo, então você teria sido convidado. 18 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 E na verdade não é... Ooh! 19 00:01:40,434 --> 00:01:43,187 Esta "festa estúpida" é realmente muito importante 20 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 porque eu realmente preciso que tudo corra bem, 21 00:01:45,230 --> 00:01:47,608 para que todos elogiem sobre como sou uma mãe incrível, 22 00:01:47,691 --> 00:01:51,528 então... [gagueja] ...Karl não consegue se mover minha filha para o país do Sasquatch. 23 00:01:51,612 --> 00:01:53,322 - [toque do computador] - [Geri] Onze por cento. 24 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 Oh, vocês dois estão me estressando. 25 00:01:55,490 --> 00:01:56,825 Estou com bolhas no estômago. Eu posso sentir isso. 26 00:01:56,909 --> 00:01:58,202 E se dividirmos e conquistarmos? 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,620 Ótimo, sim. Essa é uma ótima ideia. 28 00:01:59,703 --> 00:02:01,205 Você vai a uma festa legal com crianças fofas, 29 00:02:01,288 --> 00:02:03,207 e Geri e eu vamos rastrear um lunático perigoso. 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,709 - Parece justo. Espere, merda, isso é perfeito. - Nós iremos. 31 00:02:06,293 --> 00:02:08,336 Obrigado. Obrigado, muito obrigado. 32 00:02:08,419 --> 00:02:11,548 Quero dizer, esta é a única pista que temos, e-e-e eu... 33 00:02:13,050 --> 00:02:15,260 Eu honestamente não poderia fazer isso sem vocês, pessoal. 34 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 [sussurra] Fique seguro. 35 00:02:18,931 --> 00:02:21,683 - Vamos. Vamos. - Não gosto de ser pressionado, ok? 36 00:02:21,767 --> 00:02:24,728 Meu terapeuta realmente diz que eu tenho um toque de desordem desafiadora de oposição. 37 00:02:24,811 --> 00:02:26,980 Me pressionar me faz quero fazer o oposto. 38 00:02:27,064 --> 00:02:28,899 Ótimo. Não se apresse. 39 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 Ha, ha, ha. Não funciona assim. [zomba] 40 00:02:32,236 --> 00:02:33,987 Sim, na verdade, meio que faz. 41 00:02:36,281 --> 00:02:37,324 - Vamos. - Bom. 42 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 [zumbido] 43 00:03:05,978 --> 00:03:07,229 [música animada tocando] 44 00:03:10,482 --> 00:03:11,483 [Dennis suspira] 45 00:03:30,502 --> 00:03:32,129 [expira] 46 00:04:16,005 --> 00:04:17,089 [suspira] 47 00:04:39,154 --> 00:04:41,114 [Gonzales] Não pense que tem alguém em casa. 48 00:04:41,198 --> 00:04:44,535 [Baxter] O cam boy dono da conta que pagou pelos materiais de construção 49 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 está relaxando no necrotério, então ele provavelmente não está aqui. 50 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 [Gonzales] O sarcasmo. É desanimador. 51 00:04:50,207 --> 00:04:52,918 - Já deu nome a esse gato? - Não, nada está pegando. 52 00:04:53,418 --> 00:04:54,628 Experimente Stella. 53 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 [risos] Idiota. 54 00:04:56,505 --> 00:04:59,466 O quê? Só será estranho se seu ex voltou. 55 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Relaxe. 56 00:05:01,051 --> 00:05:04,263 Sério? Você está tão acostumado a chamar o nome dela no meio da noite 57 00:05:04,346 --> 00:05:05,639 e ela não vem. 58 00:05:06,390 --> 00:05:09,560 Vamos começar lá em cima. Você lidera. Eu definitivamente vou te apoiar. 59 00:05:09,643 --> 00:05:11,186 [Gonzales] Aí está aquele sarcasmo de novo. 60 00:05:18,569 --> 00:05:20,195 Ding-dong, polícia de Nova York. 61 00:05:24,032 --> 00:05:25,325 [música misteriosa toca] 62 00:05:35,002 --> 00:05:36,211 [fechadura chocalhos] 63 00:05:42,176 --> 00:05:43,385 [fechadura chocalhos] 64 00:05:47,723 --> 00:05:48,723 [assobios] 65 00:06:08,535 --> 00:06:10,037 Polícia, abra! 66 00:06:20,088 --> 00:06:21,465 [grunhidos] 67 00:06:22,049 --> 00:06:23,133 Tenho um corpo aqui. 68 00:06:25,302 --> 00:06:26,303 Quarto, certo. 69 00:06:29,097 --> 00:06:30,766 - Estamos claros. - Banheiro. 70 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Claro. 71 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 [suspira] 72 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 Que porra é essa? 73 00:06:50,619 --> 00:06:52,371 [retinido] 74 00:06:54,998 --> 00:06:56,124 Melhor ligar. 75 00:07:04,466 --> 00:07:06,218 [música misteriosa toca] 76 00:07:10,722 --> 00:07:13,559 - [Paula ri] Uau. Oh, meu Deus! - Ele escapou da prisão. 77 00:07:13,642 --> 00:07:15,894 - Sim. - Puxe esses balões. Pronto. 78 00:07:15,978 --> 00:07:18,981 Eu estava com muita fome antes, e eu estava desesperado 79 00:07:19,064 --> 00:07:21,859 porque você não me comprou nada da praça de alimentação, mãe. 80 00:07:21,942 --> 00:07:23,819 - Eu não consegui carregar tudo isso. - Preciso fazer xixi. 81 00:07:23,902 --> 00:07:24,903 Tudo bem. 82 00:07:29,491 --> 00:07:30,492 [expira] 83 00:07:32,369 --> 00:07:34,830 - [Hazel gritando] Oh, meu Deus. Mãe! - Hazel. 84 00:07:36,164 --> 00:07:37,249 Hazel! 85 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 [Hazel grita] 86 00:07:39,251 --> 00:07:41,170 Querida, o que aconteceu? Você está bem? 87 00:07:41,253 --> 00:07:42,254 [Hazel choraminga] 88 00:07:46,341 --> 00:07:47,593 Ah, Deus. 89 00:07:48,594 --> 00:07:51,680 Ah, meu Deus. Você me assustou. 90 00:07:55,225 --> 00:07:56,310 [exclama] 91 00:07:56,393 --> 00:07:57,936 [chupa os dentes, sopra framboesa] 92 00:07:58,520 --> 00:07:59,423 [grunhidos] 93 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 - Mãe! Você o matou. - [descargas sanitárias] 94 00:08:02,149 --> 00:08:04,776 Você não pode matar uma barata, ok? 95 00:08:04,860 --> 00:08:07,321 Provavelmente está lá embaixo com um milhão de seus amigos, assim como, 96 00:08:07,404 --> 00:08:09,198 tramando a dominação mundial. Tudo bem. 97 00:08:09,281 --> 00:08:10,866 Um milhão? 98 00:08:10,949 --> 00:08:12,826 - [franja do assento do vaso sanitário] - Eles podem rastejar até o banheiro? 99 00:08:13,702 --> 00:08:16,330 [porta fecha, fechadura clica] 100 00:08:32,554 --> 00:08:34,056 [bipando] 101 00:08:51,323 --> 00:08:53,242 [música dramática toca] 102 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Ok. 103 00:09:03,544 --> 00:09:04,753 ["Everything Is Litty" tocando] 104 00:09:05,379 --> 00:09:07,798 [trinta os lábios] 105 00:09:14,304 --> 00:09:15,973 Lindo trabalho, azul bebê. 106 00:09:16,056 --> 00:09:17,099 Obrigado. 107 00:09:18,058 --> 00:09:19,142 [bate na porta] 108 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 [Paula] Tudo bem. 109 00:09:22,813 --> 00:09:24,314 - Ok. Oi. Oh. - Ei. 110 00:09:24,398 --> 00:09:26,149 - Hazel. - Ah, Silv... 111 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 [Paula, Steve ri] 112 00:09:27,317 --> 00:09:29,444 [Steve] Desculpe, desculpe. Eu sei. Chego sempre cedo. 113 00:09:29,528 --> 00:09:31,572 Você também acha isso cativante ou você se divorcia de mim. 114 00:09:31,655 --> 00:09:33,031 [ambos riem] 115 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 Hum, pensei que você poderia precisar de uma mão. 116 00:09:35,534 --> 00:09:37,369 Ou, uh, eu poderia simplesmente deixar Silvia 11
Deixe um comentário