Série: The Terror
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 42.764 bytes (41,76 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:46:27
a23529c6e52f830a5ef44e44c7e20ceccd10b07cTamanho: 42.764 bytes (41,76 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:46:27
Ver trecho da legenda: The Terror 3×6 HIC PTBR
1 00:00:00,333 --> 00:00:03,312 Eu sou o vampiro Lestat. Fique ligado depois 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,315 "O Terror: Diabo em Prata" para uma apresentação especial 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,801 da nova série original da AMC, "O Vampiro Lestat." 4 00:00:15,312 --> 00:00:17,117 Anteriormente em "Devil in Silver"... 5 00:00:17,142 --> 00:00:20,370 Atrás daquela porta, Eu sei o que está fazendo isso. 6 00:00:20,395 --> 00:00:21,832 Você é um homem chamado Arnold. 7 00:00:21,857 --> 00:00:25,125 Você foi trazido para esta unidade em 1965. 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,211 Temos que detê-los. Depende de nós agora. 9 00:00:27,236 --> 00:00:28,779 Tenho tentado subir na corrente. 10 00:00:28,779 --> 00:00:32,241 Eu preciso pegar o mundo para entrar e ver o que há aqui. 11 00:00:32,371 --> 00:00:35,826 - Está... em você. - [grunhidos] 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Eu sei que você está aí. Eu vou te encontrar. 13 00:00:37,942 --> 00:00:39,314 [Gritando] 14 00:00:40,233 --> 00:00:41,597 Ah, bom Senhor! 15 00:00:41,685 --> 00:00:43,426 [Grita indistintamente] 16 00:00:46,559 --> 00:00:48,822 [Conversa indistinta] 17 00:00:48,910 --> 00:00:51,410 - Administrador Ambrose: Parabéns. - Obrigado. 18 00:00:51,651 --> 00:00:53,784 [limpa a garganta, bate palmas] 19 00:00:54,872 --> 00:00:56,540 Doutor Valter, 20 00:00:57,384 --> 00:00:59,397 o que faremos sem você? 21 00:01:00,269 --> 00:01:02,204 Décadas de serviço, sim. 22 00:01:02,229 --> 00:01:07,009 Mas mais do que isso, você fez deste lugar o que ele é. 23 00:01:07,493 --> 00:01:10,596 Você fez muito por tantos. 24 00:01:13,630 --> 00:01:14,907 Felicidades. 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,240 Todos: Felicidades. [Aplaudindo] 26 00:01:16,241 --> 00:01:18,103 Sim. Saúde. 27 00:01:24,206 --> 00:01:25,947 [Barulho alto] 28 00:01:30,386 --> 00:01:32,466 Administrador Ambrose: Você é realmente vai se aposentar? 29 00:01:32,712 --> 00:01:34,723 Termine seu último turno, apenas... 30 00:01:35,224 --> 00:01:37,231 deixe-nos cuidar disso... 31 00:01:39,264 --> 00:01:40,834 ...zumbis? 32 00:01:41,049 --> 00:01:42,269 [Óculos tilintam] 33 00:01:42,314 --> 00:01:44,401 Você não acha que ajudei essas pessoas? 34 00:01:44,443 --> 00:01:45,856 Administrador Ambrose: Mm. 35 00:01:46,071 --> 00:01:48,765 Eles estão calmos como gado. Eu admito isso. 36 00:01:49,100 --> 00:01:51,595 Sem explosões. Sem problemas. 37 00:01:52,142 --> 00:01:54,797 Totalmente... dócil. 38 00:01:57,239 --> 00:02:00,938 Você realizou 813 lobotomias nesta unidade. 39 00:02:02,484 --> 00:02:05,675 Depois de todo esse trabalho duro, o que você aprendeu? 40 00:02:08,554 --> 00:02:10,447 Que não vou parar. 41 00:02:11,166 --> 00:02:12,602 Agora não. 42 00:02:14,691 --> 00:02:17,871 Recentemente, uma pergunta passou pela minha cabeça, 43 00:02:18,042 --> 00:02:19,373 isso... 44 00:02:19,799 --> 00:02:21,692 voz me perguntando, 45 00:02:21,741 --> 00:02:24,853 eu poderia fazer mais bem lá fora do que aqui? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,798 Eu pensei sobre isso 47 00:02:28,093 --> 00:02:30,217 e finalmente, eu disse sim. 48 00:02:31,273 --> 00:02:33,492 [Música tensa tocando] 49 00:02:40,151 --> 00:02:43,772 vou vestir um veículo recreativo como esse. 50 00:02:44,606 --> 00:02:47,150 Hum, um escritório móvel, se preferir. 51 00:02:48,948 --> 00:02:51,405 Execute o procedimento em todo o país. 52 00:02:51,728 --> 00:02:53,425 [Risos] 53 00:02:53,488 --> 00:02:55,576 [Música sinistra toca] 54 00:02:55,601 --> 00:02:58,412 Posso ajudar muitas outras pobres almas. 55 00:02:58,543 --> 00:03:01,807 ♪ 56 00:03:01,868 --> 00:03:03,375 [O receptor do telefone faz barulho] 57 00:03:06,253 --> 00:03:08,922 Cheryl, chame-me um táxi, por favor. 58 00:03:12,749 --> 00:03:13,969 Sim. 59 00:03:15,554 --> 00:03:17,889 Sim, é hora de eu ir embora. 60 00:03:19,016 --> 00:03:21,800 <i>[Conversa indistinta na TV]</i> 61 00:03:21,801 --> 00:03:29,801 ♪ 62 00:03:39,645 --> 00:03:41,256 Ele pode ir para casa? 63 00:03:42,561 --> 00:03:44,082 <i>Ele?</i> 64 00:03:44,868 --> 00:03:47,652 <i>[A conversa na TV continua]</i> 65 00:03:47,653 --> 00:03:55,653 ♪ 66 00:04:13,549 --> 00:04:15,159 [Objeto faz barulho] 67 00:04:15,246 --> 00:04:20,512 ♪ 68 00:04:20,643 --> 00:04:22,123 [Porta abre] 69 00:04:22,297 --> 00:04:28,259 ♪ 70 00:04:28,543 --> 00:04:30,962 É melhor você voltar para o seu quarto, Arnold. 71 00:04:32,089 --> 00:04:34,299 E é melhor eu seguir em frente. 72 00:04:36,311 --> 00:04:38,226 [Música ameaçadora tocando] 73 00:04:38,313 --> 00:04:40,401 [Sufocando] 74 00:04:40,402 --> 00:04:43,392 ♪ 75 00:04:45,058 --> 00:04:47,688 [Grunhindo] 76 00:04:48,061 --> 00:04:51,066 ♪ 77 00:05:01,727 --> 00:05:04,413 [Gritando] 78 00:05:09,474 --> 00:05:12,281 Dr. Walter: Socorro! Me ajude! Ajuda. 79 00:05:12,395 --> 00:05:13,826 Ajude-me. 80 00:05:14,131 --> 00:05:16,049 [Suspiro] Socorro. 81 00:05:16,481 --> 00:05:18,510 Ajuda, por favor. 82 00:05:18,760 --> 00:05:21,007 [Sufocando] 83 00:05:21,182 --> 00:05:22,531 ♪ 84 00:05:22,661 --> 00:05:24,837 [Porta se fecha] [Ofega] 85 00:05:26,970 --> 00:05:29,190 [Grunhindo, batendo] 86 00:05:29,364 --> 00:05:33,194 ♪ 87 00:05:33,281 --> 00:05:34,804 [trituração] 88 00:05:36,194 --> 00:05:38,111 [A música termina] 89 00:05:38,199 --> 00:05:40,699 Enfermeira: Doutor Walter? Seu táxi está aqui. 90 00:05:54,035 --> 00:05:56,167 [Gritando] 91 00:05:58,219 --> 00:06:00,414 - Ordenado: O que fazemos com ele? - Arnold: [choramingando] 92 00:06:00,438 --> 00:06:02,092 Ordenado 2: Vamos trancá-lo aqui por enquanto. 93 00:06:06,227 --> 00:06:08,359 [Música tensa tocando] 94 00:06:08,539 --> 00:06:12,064 ♪ 95 00:06:12,145 --> 00:06:13,843 [Grunhindo] 96 00:06:13,973 --> 00:06:16,062 [Respirando pesadamente] 97 00:06:16,237 --> 00:06:18,543 ♪ 98 00:06:18,674 --> 00:06:20,197 Ordenado 2: Animal. 99 00:06:20,589 --> 00:06:28,589 ♪ 100 00:06:30,599 --> 00:06:33,036 ♪ 101 00:06:33,166 --> 00:06:35,647 [Inspira, expira profundamente] 102 00:06:35,734 --> 00:06:37,867 [Música sombria tocando] 103 00:06:37,954 --> 00:06:45,954 ♪ 104 00:06:47,964 --> 00:06:55,964 ♪ 105 00:06:57,974 --> 00:07:05,974 ♪ 106 00:07:07,984 --> 00:07:12,336 ♪ 107 00:07:12,423 --> 00:07:14,859 [Música sinistra tocando] 108 00:07:14,860 --> 00:07:22,860 ♪ 109 00:07:24,522 --> 00:07:26,888 Dr: Walter: Eu cresci forte com o doutor Walter. 110 00:07:28,098 --> 00:07:30,809 Forte o suficiente para se mover além deste lugar. 111 00:07:31,964 --> 00:07:34,402 Oh, que recipiente perfeito ele era. 112 00:07:35,520 --> 00:07:38,475 Mas você, você teve que agir como um animal. 113 00:07:38,500 --> 00:07:40,495 E agora estou preso aqui... 114 00:07:43,192 --> 00:07:44,865 ...sem o médico. 115 00:07:46,849 --> 00:07:48,893 Você precisará trabalhar comigo, Arnold. 116 00:07:48,894 --> 00:07:53,508 ♪ 117 00:07:53,651 --> 00:07:55,083 Você diz não 118 00:07:55,925 --> 00:07:58,619 e eu terei que ir depois do seu querido amigo, Dorry. 119 00:08:00,732 --> 00:08:02,778 Você quer ver o que posso fazer com ela? 120 00:08:04,473 --> 00:08:07,220 Você quer ver o que posso obrigá-la a fazer? 121 00:08:07,404 --> 00:08:11,539 ♪ 122 00:08:12,978 --> 00:08:15,353 Eu-eu poderia usar um homem como você. 123 00:08:15,486 --> 00:08:18,228 ♪ 124 00:08:18,315 --> 00:08:19,733 Agora diga. 125 00:08:19,969 --> 00:08:23,755 ♪ 126 00:08:23,842 --> 00:08:25,572 Agora diga sim. 127 00:08:25,714 --> 00:08:33,714 ♪ 128 00:08:34,200 --> 00:08:36,416 Então nosso trabalho pode começar. 129 00:08:36,737 --> 00:08:44,737 ♪ 130 00:08:46,735 --> 00:08:51,174 ♪ 131 00:08:54,090 --> 00:08:56,919 [Trovão caindo] 132 00:08:57,006 --> 00:08:59,356 [Vento soprando] 133 00:09:12,935 --> 00:09:15,416 [Música sombria tocando] 134 00:09:15,590 --> 00:09:18,288 ♪ 135 00:09:18,375 --> 00:09:20,919 - Este lugar é uma merda. - Oh sim? 136 00:09:21,334 --> 00:09:24,477 - O que faz você dizer isso? - Precisamos de
Deixe um comentário