Citadel 2×2

Série: Citadel
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 75e008c8b17ab7f9583c3a30437f23746914994b
Tamanho: 28.768 bytes (28,09 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:18:53
Ver trecho da legenda: Citadel 2×2 720P-FLUX PTBR
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,083
[música arejada e percussiva tocando]

2
00:00:14,083 --> 00:00:16,083
[Orlick] <i>Aqui está tudo o que você precisa saber.</i>

3
00:00:16,125 --> 00:00:18,958
[Paolo] Preciso do meu assassino em dez dias.

4
00:00:19,000 --> 00:00:20,708
- Isso é impossível.
- Dez dias.

5
00:00:22,583 --> 00:00:24,000
- Você perdeu um.
- Você não.

6
00:00:24,083 --> 00:00:25,068
Então, o que Braga queria de você?

7
00:00:25,083 --> 00:00:26,458
Ele estava me forçando a construir

8
00:00:26,541 --> 00:00:28,166
<i>um programa de controle mental.</i>

9
00:00:28,250 --> 00:00:30,416
<i>Ele queria um assassino instantâneo.</i>

10
00:00:31,000 --> 00:00:32,041
Eu quero ver Hendrix.

11
00:00:32,166 --> 00:00:33,791
Manticore está em toda parte, procurando por mim,

12
00:00:33,875 --> 00:00:35,291
<i>Nádia, Carter</i>

13
00:00:35,416 --> 00:00:37,166
e você para que eles possam nos matar.

14
00:00:38,125 --> 00:00:39,500
[Abby] <i>Nadia está com Asha com ela.</i>

15
00:00:39,583 --> 00:00:40,875
[Mason] <i>Ela não deveria.</i>

16
00:00:40,958 --> 00:00:42,583
[Abby] Uma criança precisa da mãe.

17
00:00:42,666 --> 00:00:44,166
Hendrix está bem!

18
00:00:45,125 --> 00:00:46,791
Você tinha um espião na Cidadela.

19
00:00:46,875 --> 00:00:48,291
Como você poderia saber?

20
00:00:48,375 --> 00:00:49,833
[Sharpe] <i>Acho que você sabe</i>

21
00:00:49,916 --> 00:00:51,500
porque você se casou com ele.

22
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
[música calma e cheia de suspense tocando]

23
00:01:04,750 --> 00:01:06,750
[relógio passando]

24
00:01:19,416 --> 00:01:22,375
[vento assobiando]

25
00:01:50,708 --> 00:01:52,375
[expirando bruscamente]

26
00:01:56,000 --> 00:01:57,833
[telefone bipa]

27
00:02:13,250 --> 00:02:14,583
[computador emite um sinal sonoro]

28
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
[conversa indistinta]

29
00:02:39,125 --> 00:02:42,000
[* "Midsommarnatt" por Asa Jinder
& Lasse Tennande tocando na rádio]

30
00:02:42,083 --> 00:02:44,083
[água correndo]

31
00:02:47,000 --> 00:02:51,125
[conversando em sueco] Estou pensando
sobre encontrar Karen depois do trabalho amanhã.

32
00:02:52,333 --> 00:02:54,500
Você quer vir comigo?

33
00:02:54,583 --> 00:02:55,583
Uh...

34
00:02:56,125 --> 00:02:59,916
Eu estava esperando me encontrar
com a equipe de caça amanhã.

35
00:03:00,416 --> 00:03:02,083
Você não gosta dela.

36
00:03:02,166 --> 00:03:03,958
-Sh.
- [bip distante]

37
00:03:05,791 --> 00:03:07,791
[música sinistra tocando]

38
00:03:53,125 --> 00:03:55,083
[porta batendo com o vento]

39
00:04:05,291 --> 00:04:06,833
[bate mais alto]

40
00:04:09,250 --> 00:04:11,500
[música dramática tocando]

41
00:04:24,333 --> 00:04:25,458
Abby!

42
00:04:41,208 --> 00:04:43,208
[música calma e sinistra tocando]

43
00:04:47,375 --> 00:04:49,375
[música alegre toca nos alto-falantes da loja]

44
00:05:39,208 --> 00:05:41,208
[limpa a garganta]

45
00:05:47,166 --> 00:05:48,416
[falando inglês] Você está bem?

46
00:05:50,208 --> 00:05:52,458
[expira] Sim, estou bem, só...

47
00:05:53,750 --> 00:05:56,416
Eu não sabia o que fazer, hum,
fazer mais, então...

48
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
Sim, eu peguei você.

49
00:05:58,083 --> 00:05:59,458
Como está Hendrix?

50
00:05:59,541 --> 00:06:00,625
Você verá amanhã.

51
00:06:04,916 --> 00:06:06,041
Carter, muito obrigado.

52
00:06:06,125 --> 00:06:07,833
Não...

53
00:06:07,916 --> 00:06:09,916
não me agradeça.

54
00:06:10,000 --> 00:06:11,791
Tudo bem? Uh...

55
00:06:11,875 --> 00:06:13,416
Eu devo a você.

56
00:06:13,500 --> 00:06:15,208
Para quê?

57
00:06:18,375 --> 00:06:19,416
Por mentir para você.

58
00:06:21,083 --> 00:06:23,041
Mentir sobre o quê?

59
00:06:24,625 --> 00:06:26,041
Vamos, certo?
Não é seguro aqui.

60
00:06:26,125 --> 00:06:28,500
Carter. Mentir sobre o quê?

61
00:06:28,583 --> 00:06:30,500
Ele não queria que você soubesse.

62
00:06:30,583 --> 00:06:32,583
- Kyle?
- Mason.

63
00:06:32,666 --> 00:06:33,708
Sabe o quê?

64
00:06:35,333 --> 00:06:36,458
Quem você é.

65
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
- [quebra de vidro]
- [Carter grunhe]

66
00:06:39,333 --> 00:06:41,291
[música sinistra tocando]

67
00:06:43,333 --> 00:06:44,333
[tiro silenciado]

68
00:06:45,500 --> 00:06:47,208
[conversa assustada]

69
00:06:48,208 --> 00:06:49,291
[tiro silenciado]

70
00:06:52,083 --> 00:06:53,500
[grita]

71
00:06:53,583 --> 00:06:55,000
[cliques de arma]

72
00:06:55,083 --> 00:06:56,958
Você tem... você tem que correr.

73
00:06:57,041 --> 00:06:58,916
[tiro automático]

74
00:07:04,541 --> 00:07:05,625
Merda.

75
00:07:07,125 --> 00:07:09,500
[Carter ofegante]

76
00:07:11,625 --> 00:07:13,625
[alarme soando]

77
00:07:31,125 --> 00:07:33,625
[Carter grunhindo]

78
00:07:38,750 --> 00:07:39,833
Esconda-se.

79
00:08:55,166 --> 00:08:56,708
[calmamente] Vá.

80
00:08:58,958 --> 00:09:00,708
[música dramática tocando]

81
00:09:12,291 --> 00:09:13,375
Vá.

82
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
[grita]

83
00:09:26,125 --> 00:09:27,125
[grita]

84
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
[grunhidos]

85
00:09:45,791 --> 00:09:46,791
[ofegante]

86
00:09:55,375 --> 00:09:56,791
[alarme toca]

87
00:09:56,875 --> 00:09:58,583
[grita]

88
00:10:00,958 --> 00:10:01,958
[grita]

89
00:10:20,125 --> 00:10:21,125
[grunhidos]

90
00:10:29,625 --> 00:10:31,625
[vento soprando]

91
00:10:35,250 --> 00:10:37,125
[respira profundamente]

92
00:10:45,916 --> 00:10:48,208
- [grita]
- Onde está Mason Kane?

93
00:10:49,666 --> 00:10:51,083
[grunhidos]

94
00:10:51,166 --> 00:10:53,041
[música pulsante e dramática toca]

95
00:10:58,666 --> 00:11:01,000
[ambos grunhindo]

96
00:11:01,083 --> 00:11:02,250
[soluços]

97
00:11:02,333 --> 00:11:03,625
Carter! Eles mataram Carter.

98
00:11:03,708 --> 00:11:06,291
Eu disse para você não entrar em contato com ninguém.

99
00:11:06,375 --> 00:11:08,208
- Eu estava bem ao lado dele.
- Abby, quantos mais

100
00:11:08,291 --> 00:11:09,958
existem? Está tudo bem, está tudo bem.

101
00:11:10,041 --> 00:11:11,208
Quantos mais existem, Abby?

102
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
[tiros]

103
00:11:13,958 --> 00:11:16,041
Fique aqui. Fique aí!

104
00:11:53,041 --> 00:11:54,583
[grita]

105
00:12:15,000 --> 00:12:17,125
[gritando]

106
00:12:28,166 --> 00:12:29,833
[Abby] Kyle!

107
00:12:29,916 --> 00:12:31,708
- [Abby grita]
- [porta do carro fecha]

108
00:12:31,791 --> 00:12:33,000
[Abby grita]

109
00:12:33,083 --> 00:12:34,916
- Kyle!
- [pneus cantando]

110
00:12:35,000 --> 00:12:36,416
Kyle!

111
00:12:36,500 --> 00:12:37,833
Abby!

112
00:12:40,291 --> 00:12:42,291
[música dramática intensa tocando]

113
00:12:47,291 --> 00:12:49,208
[vento assobiando]

114
00:13:20,083 --> 00:13:21,541
[explosão]

115
00:14:03,958 --> 00:14:05,958
[toque agudo]

116
00:14:19,625 --> 00:14:21,208
Foda-se!

117
00:14:27,375 --> 00:14:28,375
[vidro quebra]

118
00:14:36,500 --> 00:14:38,041
O que há de errado com você?

119
00:14:38,125 --> 00:14:40,166
Foi você.

120
00:14:43,958 --> 00:14:45,750
[ambos grunhindo]

121
00:14:55,083 --> 00:14:57,208
- [geme]
- [Mason geme]

122
00:15:16,250 --> 00:15:17,416
Faça isso.

123
00:15:29,541 --> 00:15:31,291
Dahlia é sua mãe?

124
00:15:31,375 --> 00:15:34,333
Você deu a ela todos os nossos nomes, nossas capas?

125
00:15:34,416 --> 00:15:35,416
Eu não sabia.

126
00:15:35,500 --> 00:15:37,166
Eles assassinaram milhares de nós.

127
00:15:37,250 --> 00:15:39,958
Eu não sabia quem ela era
ou para quem ela estava trabalhando.

128
00:15:40,041 --> 00:15:41,375
Você assassinou milhares de nós!

129
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
E Citadel assassinou meu pai!

130
00:15:45,791 --> 00:15:47,000
<i>Eles o queimaram vivo.</i>

131
00:15:48,791 --> 00:15:51,208
<i>Eu vi. Eu vejo isso.</i>

132
00:15:52,500 --> 00:15:54,250
Eles me transformaram nisso.

133
00:15:54,333 --> 00:15:55,708
Você tirou oito anos de mim.

134
00:15:55,791 --> 00:15:57,708
Oito anos com Asha.

135
00:15:57,791 --> 00:15:59,875
Fique longe de nós.

136
00:15:59,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *