Série: The Undersea World of Jacques Cousteau
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 38.682 bytes (37,78 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:46:31
b385efd69fe62830202e0f328d04ca63ebb8d042Tamanho: 38.682 bytes (37,78 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:46:31
Ver trecho da legenda: The Undersea World of Jacques Cousteau 1×13 AC3 PTBR
1 00:00:06,000 --> 00:00:09,200 Ilha Kodiak, perto da Península do Alasca. 2 00:00:09,200 --> 00:00:13,200 Mergulhadores e cineastas do Calypso vieram para estas águas do norte 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,000 observar e registrar a primeira vez na história 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 a saga completa do perigoso migração do salmão vermelho. 5 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 Depois de sobreviver quatro anos de perigo e aventura em mar aberto, 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 esses peixes destemidos vão agora enfrente novos perigos 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 enquanto eles atendem a um chamado irresistível 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 para voltar ao fresco águas de seu nascimento. 9 00:00:37,400 --> 00:00:43,400 Rastreado pelos homens do Calypso, o salmão está voltando para casa para desovar. 10 00:00:49,400 --> 00:00:52,800 Uma série de incríveis desafios aguardam o salmão 11 00:00:52,800 --> 00:00:56,800 enquanto eles procuram seu caminho uma região selvagem muitas vezes hostil. 12 00:00:57,800 --> 00:01:01,600 Mas os cinegrafistas do Calypso irão encontre-os como viajantes determinados 13 00:01:01,600 --> 00:01:07,200 enquanto eles seguem a trágica odisseia de sua jornada punitiva para casa. 14 00:02:01,400 --> 00:02:03,400 Para o salmão vermelho, 15 00:02:03,400 --> 00:02:07,000 a longa jornada para casa começa em Alga Bay 16 00:02:07,000 --> 00:02:10,800 e os levará através do Alasca vasta região selvagem da Ilha Kodiak 17 00:02:10,800 --> 00:02:15,600 todo o caminho até o salmão Rio até o remoto Lago Fraser. 18 00:02:17,400 --> 00:02:20,400 Foi nas cabeceiras do Rio Salmão 19 00:02:20,400 --> 00:02:22,800 e os riachos de alimentação do Lago Fraser 20 00:02:22,800 --> 00:02:25,600 que eles nasceram cinco anos antes, 21 00:02:25,600 --> 00:02:30,600 e é para Fraser Lake que o o salmão agora deve retornar à desova. 22 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Cercado por obstáculos naturais e predadores, 23 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 para o salmão será um caminho tortuoso e perigosa jornada rio acima. 24 00:02:45,200 --> 00:02:50,200 É também uma viagem que num tempo em que nenhum salmão viajou. 25 00:03:06,000 --> 00:03:11,600 As mãos do homem plantaram cuidadosamente ovos de salmão fertilizados neste lago, 26 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 que desde o começo do mundo 27 00:03:13,600 --> 00:03:19,000 nunca tinha visto a presença de mesmo um único desses peixes. 28 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 Ao povoar o lago, 29 00:03:29,400 --> 00:03:32,600 homem se levanta ao nível de um deus 30 00:03:32,600 --> 00:03:37,600 e assim se torna responsável pelas vidas que começam aqui. 31 00:04:05,000 --> 00:04:08,800 Em Fraser Lake, por um ano eles construiriam sua força, 32 00:04:08,800 --> 00:04:11,600 então embarque em seu grande viagem ao oceano. 33 00:04:11,600 --> 00:04:15,600 Depois de quatro anos no mar, eles voltam para desovar. 34 00:04:15,600 --> 00:04:20,600 E o homem, o principal predador, está esperando por eles. 35 00:04:22,600 --> 00:04:26,800 Matemática e ciências prematuramente terminar a viagem 36 00:04:26,800 --> 00:04:31,200 para um em cada quatro destes viajantes do mundo natal. 37 00:04:32,000 --> 00:04:36,200 Os métodos de pesca modernos são tornando-se assustadoramente eficiente 38 00:04:36,200 --> 00:04:38,600 e poderá em breve pôr a espécie em perigo. 39 00:04:38,600 --> 00:04:41,600 Deve ser dado apoio cientistas de peixes e caça 40 00:04:41,600 --> 00:04:43,800 que estão experimentando com vários métodos 41 00:04:43,800 --> 00:04:48,200 para ajudar a restaurar este magnífico generosidade do mar. 42 00:04:53,000 --> 00:04:58,800 Nós do Calypso entramos no Alasca águas com a primavera do salmão. 43 00:04:58,800 --> 00:05:01,800 Estamos tentando entender melhor a vida do salmão, 44 00:05:01,800 --> 00:05:06,200 incluindo seu retorno misterioso de milhares de quilômetros no mar. 45 00:05:06,200 --> 00:05:09,400 Alguns acreditam que o salmão tem um mecanismo de bússola solar. 46 00:05:09,400 --> 00:05:14,200 Talvez eles sejam capazes de sentir o magnetismo campos e a rotação da Terra. 47 00:05:14,200 --> 00:05:16,600 Recentemente, cientistas sugeriram 48 00:05:16,600 --> 00:05:20,200 que o salmão também pode ser sensível às variações da gravidade, 49 00:05:20,200 --> 00:05:24,600 que estão impressos em suas memórias para ajudá-los a encontrar o caminho de casa. 50 00:05:26,200 --> 00:05:32,200 No entanto, mestres em navegação precisa, eles são incapazes de evitar as armadilhas do homem. 51 00:05:47,200 --> 00:05:51,200 Bernard Delemotte dá a liberdade do salmão. 52 00:05:56,000 --> 00:06:00,800 Mas o impulso do salmão é tão forte para retornar à foz de seu rio natal 53 00:06:00,800 --> 00:06:04,200 que ele nada de volta para a rede. 54 00:06:12,000 --> 00:06:13,200 Do mar aberto, 55 00:06:13,200 --> 00:06:18,400 o salmão viajou incansavelmente 30 milhas por dia, dia e noite, 56 00:06:18,400 --> 00:06:20,800 para chegar a este ponto. 57 00:06:24,800 --> 00:06:28,600 Aqueles que fugiram, o vermelho salmão que escapou das redes, 58 00:06:28,600 --> 00:06:32,600 será agora seguido pelo de Cousteau equipe de mergulhadores e cineastas 59 00:06:32,600 --> 00:06:35,800 enquanto os peixes seguem seu caminho em direção ao rio Salmon. 60 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 Agora eles registrariam os resultados 61 00:06:42,200 --> 00:06:45,200 do ovo experimental plantio em Fraser Lake. 62 00:06:45,200 --> 00:06:50,200 A conclusão do ciclo iniciado cinco anos antes. 63 00:06:50,600 --> 00:06:55,200 Na área selvagem, meus homens procuram uma porção de salmão. 64 00:06:55,200 --> 00:07:00,200 Como todos os salmões do Pacífico, o deles é uma migração única na vida, 65 00:07:00,200 --> 00:07:03,000 e eles aparecerão apenas uma vez. 66 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 Isso os diferencia da maioria dos outros peixe e há muito que nos intriga. 67 00:07:35,600 --> 00:07:41,000 Salmões esfriam onde a água doce se mistura com água salgada da baía interior. 68 00:07:41,000 --> 00:07:45,600 Eles nadam para frente e para trás para se tornarem aclimatados à água doce. 69 00:07:45,600 --> 00:07:49,200 Aqui, eles começam a perder alguns dos sua coloração de fundo azulado 70 00:07:49,200 --> 00:07:54,200 e passar por um processo fisiológico mudar antes que eles subam o rio. 71 00:08:08,200 --> 00:08:12,600 Eles seguem os peixes em um zodíaco, que deságua no leito rochoso de um rio, 72 00:08:12,600 --> 00:08:16,200 e a potência é substituído por mão de obra. 73 00:08:28,400 --> 00:08:33,000 Bernard Delemotte é o primeiro a cair vítima do perverso mosquito ártico, 74 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 enquanto Yves Omer não ainda encontrou suas pernas terrestres. 75 00:08:43,800 --> 00:08:48,200 A expedição é incomum um presente para nossos homens do Calypso. 76 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 Por mais que amem o oceano, 77 00:08:50,000 --> 00:08:54,800 eles sentiram falta das montanhas, grama, a sensação do chão. 78 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 Logo, os primeiros sinais de que a tragédia viaja com o salmão. 79 00:09:10,400 --> 00:09:14,000 A meio caminho entre a entrada do o rio e a cachoeira à frente, 80 00:09:14,000 --> 00:09:17,200 esses peixes ficaram para trás, ferido pelas redes, 81 00:09:17,200 --> 00:09:21,200 que continuam a cobrar seu preço. 82 00:09:27,800 --> 00:09:32,800 Os homens se reportam a Cousteau, agora a caminho do Mar de Bering. 83 00:09:39,000 --> 00:09:44,000 Guy, o radioman do Calypso, pergunta como eles estão. 84 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 Bernard responde que mesmo inimigo público número um 85 00:09:48,400 --> 00:09:52,400 não poderia ser pior do que as moscas e os mosquitos. 86 00:09:54,400 --> 00:09:57,000 Cousteau quer saber se Yves começou a filmar 87 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 a migração a montante do salmão vermelho. 88 00:10:08,800 --> 00:10:11,000 Eles viram uma escola se reunindo, 89 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 e agora eles vão se preparar para filmar sua
Deixe um comentário