Série: Unconditional 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 49.221 bytes (48,07 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:46:36
c72787e2a1d861b910f39369c4f36279b312f098Tamanho: 49.221 bytes (48,07 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:46:36
Ver trecho da legenda: Unconditional 2026 1×7 720P-PLAYWEB PTBR
1 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 <i>Fique bem</i> 2 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 [Roma] <i>Orna...</i> 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 <i>Ela não está morta. Ele está mentindo.</i> 4 00:00:47,798 --> 00:00:51,134 <i>Ela não está morta. Ele a mantém em sua casa.</i> 5 00:00:51,218 --> 00:00:54,054 Ele não deixará ninguém vê-la. 6 00:00:55,848 --> 00:00:56,974 [em russo] Certo, pai? 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 [gemendo] 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,063 [Kyril, em inglês] Levante-se. 9 00:01:05,399 --> 00:01:06,650 [Orna exala profundamente] 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 [Kyril, em russo] Você verificou os horários? 11 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 [associado] Sim, sim, estamos bem. 12 00:02:05,167 --> 00:02:06,668 [em inglês] O aeroporto é por ali. 13 00:02:06,752 --> 00:02:09,253 Há um vôo para Israel isso sai em uma hora. 14 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 - Eles vão deixar você entrar no avião. - Espere. 15 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 Roma disse que está na casa do pai dele. 16 00:02:13,717 --> 00:02:15,093 Ele disse que Gali está viva. 17 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 [Rita] Orna, venha. 18 00:02:17,095 --> 00:02:18,347 Seu voo está partindo. 19 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 Espere. Diga-me o que ela roubou e eu vou recuperá-lo. 20 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Vamos, seu idiota! 21 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 Eu vou recuperá-lo! 22 00:02:23,602 --> 00:02:25,145 - [o motor dá partida] - Por favor, espere. 23 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 Não! Não, espere. 24 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 Espere, espere! 25 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 Espere, não vá. 26 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 -É minha filha... - Mova-se! 27 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 - Não! Por favor. -Orna! 28 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 - Mova-se. - [Orna] Não. 29 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 Eu não posso deixar você ir embora. 30 00:02:37,074 --> 00:02:38,575 Não, não! Espere! 31 00:02:39,493 --> 00:02:40,536 Por favor, apenas... 32 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 Não vá, não vá. Espere. 33 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 Só um minuto. Por favor. 34 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 O que quer que ela tenha roubado dele, Eu prometo, vou trazê-lo de volta. 35 00:02:50,963 --> 00:02:52,339 Eu sou a mãe dela. Eu a conheço. 36 00:02:52,422 --> 00:02:53,841 Eu vou encontrar. 37 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Por favor. 38 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 [em russo] Anton. 39 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 Dê-me um minuto. Fique de olho no outro. 40 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 [em inglês] Havia quatro passaportes. 41 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 Ele me perguntou especificamente sobre esse homem. 42 00:03:24,037 --> 00:03:25,205 Por que ele? 43 00:03:25,747 --> 00:03:27,082 Ele tem o que quer? 44 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 Sim. 45 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 Mas você não o encontrará. 46 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Por quê? Como você sabe? 47 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 Porque não podíamos. 48 00:03:38,385 --> 00:03:39,970 Já mandamos homens para lá. 49 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 Homens profissionais, e eles não conseguiram encontrá-lo. 50 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 Mumbai é um lugar muito perigoso agora mesmo. 51 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 Mas, novamente, você tem Inteligência israelense ao seu lado. 52 00:04:00,115 --> 00:04:04,328 Basta ter em mente que essas pessoas não são conhecidos por sua lealdade. 53 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 Se você encontrar alguma coisa, me ligue. 54 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 E então nós vamos pegar você para ver sua filha. 55 00:04:17,341 --> 00:04:18,341 [em russo] Anton! 56 00:05:49,308 --> 00:05:51,393 [Rita, em inglês] <i>O nome dele é Efraim Goldstein.</i> 57 00:05:51,476 --> 00:05:52,519 [Orna] <i>Efi, eu sei.</i> 58 00:05:52,603 --> 00:05:55,314 <i>Eles também estavam procurando por ele, a polícia aqui na Índia.</i> 59 00:05:55,397 --> 00:05:57,065 <i>Há um relatório arquivado,</i> 60 00:05:57,149 --> 00:06:00,027 <i>um passageiro que o reconheceu em um ônibus para o aeroporto.</i> 61 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 <i>Ferido, mas vivo.</i> 62 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 <i>A polícia investigou mas não encontrei nada.</i> 63 00:06:04,406 --> 00:06:06,867 <i>- Nenhum relatório desde então. - Achei que ele estava morto,</i> 64 00:06:06,950 --> 00:06:09,286 <i>porque seu amigo em Israel havia enviado dinheiro para ele aqui</i> 65 00:06:09,369 --> 00:06:10,829 <i>e ele nunca veio buscá-lo.</i> 66 00:06:10,913 --> 00:06:12,247 [Rita] <i>Vamos colocar desta forma,</i> 67 00:06:12,331 --> 00:06:14,708 <i>se ele não estiver morto, este não é um mau lugar para começar.</i> 68 00:06:14,791 --> 00:06:16,627 [mulher] Você não é da polícia, certo? 69 00:06:16,710 --> 00:06:19,505 - [Rita] Não, não. - Então como você sabe meu endereço? 70 00:06:19,588 --> 00:06:21,715 Pensámos que talvez você pudesse nos ajudar. 71 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Vocês são russos? - [Rita] Não. Israel. 72 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 E, ah... Que moeda eles usam em Israel? 73 00:06:35,354 --> 00:06:38,232 [em hindi] Não há vergonha em obter algo em troca. 74 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 [em inglês] Como posso ajudar você? 75 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 Temos um amigo que está viajando, uh, na Índia sozinho, 76 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 e ele está, uh... bem, ele está um pouco confuso. 77 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 Ele não está totalmente bem. 78 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Sabemos que alguém transferiu dinheiro aqui, 79 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 e o nome que eles usaram pois a transferência é sua. 80 00:06:57,709 --> 00:07:00,295 Então pensamos que talvez você o tenha ajudado, 81 00:07:00,379 --> 00:07:02,464 ou vendeu algo para ele, ou talvez você apenas... 82 00:07:02,548 --> 00:07:04,341 Talvez até você saiba onde ele está. 83 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 Espere, espere. 84 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 Espere, deixe-me mostrar a você. 85 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 É ele. 86 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 Este homem não é seu amigo. 87 00:07:13,141 --> 00:07:15,519 - De qualquer forma, nunca o conheci. - O que você quer dizer? 88 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 O que você quer dizer? 89 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Alguém cometeu um erro enviando o dinheiro. 90 00:07:19,648 --> 00:07:22,734 Eles escreveram "Lali Battahya" com duplo T. Esse é o meu nome. 91 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 Provavelmente eles queriam dizer "Lali Batahya", com único T. 92 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 E esse nome é muito comum por aqui. 93 00:07:28,031 --> 00:07:29,533 Como moscas no lixo. 94 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 De qualquer forma, não conheço esse homem. 95 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 Eu nem sei sobre o dinheiro até que você e outras pessoas vieram procurar. 96 00:07:35,539 --> 00:07:38,125 E-espere. Outras pessoas já vieram perguntar? 97 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Sim. 98 00:07:40,419 --> 00:07:44,840 Dois russos, um americano, e agora israelenses. 99 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 Este homem tem muitos amigos? 100 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 De qualquer forma, eu disse a todos eles o que eu te contei. 101 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 Você está na casa errada. 102 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Se eu soubesse que 3.000 euros me esperam, 103 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 Eu estaria dançando até o banco. 104 00:07:58,562 --> 00:08:00,063 Talvez amigo do seu marido... 105 00:08:00,147 --> 00:08:02,232 Meu marido não tem tempo para tudo isso. 106 00:08:02,316 --> 00:08:03,817 Ele dificilmente tem tempo para nós. 107 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Sinto muito. 108 00:08:05,986 --> 00:08:09,448 Meu outro filho está voltando da escola. Ele tem que comer antes de ir trabalhar. 109 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Por favor. 110 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 Vá embora. 111 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Mas por que alguém usou seu nome com um duplo T? 112 00:08:14,036 --> 00:08:15,829 É um erro estranho de se cometer. 113 00:08:15,913 --> 00:08:
Deixe um comentário