Rick and Morty 9×5

Série: Rick and Morty
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 34e25671d36fc942f81a0808c0e71074c1e0e6ff
Tamanho: 33.059 bytes (32,28 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:14
Ver trecho da legenda: Rick and Morty 9×5 720P-KITSUNE PTBR
1
00:00:04,046 --> 00:00:05,380
Estou tão nervoso!

2
00:00:05,464 --> 00:00:07,508
Já faz tanto tempo,
ninguém nem tira sarro de mim

3
00:00:07,591 --> 00:00:08,926
por estar mais desempregado.

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,136
Ah. Podemos tirar sarro de você
se você quiser, querido.

5
00:00:11,220 --> 00:00:13,430
Você também pode pegar um desses.

6
00:00:13,514 --> 00:00:14,723
É um verme preocupante.

7
00:00:14,806 --> 00:00:17,309
Isso come suas preocupações
e morre em algumas horas.

8
00:00:17,392 --> 00:00:19,394
Estou em um agora. Super tranquilo.

9
00:00:19,478 --> 00:00:22,314
- Não estou tomando remédios para o café da manhã!
- Estamos tomando drogas no café da manhã?

10
00:00:22,397 --> 00:00:24,107
Só estou deixando o Morty.
Me dê um acordo.

11
00:00:24,191 --> 00:00:25,901
Ninguém está traficando ninguém.

12
00:00:25,984 --> 00:00:28,570
Sério, pessoal,
essa entrevista é importante para mim!

13
00:00:28,654 --> 00:00:30,197
Uau! Boa sorte, pai!

14
00:00:30,280 --> 00:00:32,407
Não percebi que você ainda estava tentando.

15
00:00:32,491 --> 00:00:34,618
Sim. Por que? Ninguém está atrás de você
para contribuir com algo.

16
00:00:34,701 --> 00:00:37,746
Ah, se você está tentando me negar
em pegar um verme, você conseguiu.

17
00:00:37,829 --> 00:00:38,830
Negar funciona.

18
00:00:40,541 --> 00:00:41,542
Vejo todos vocês em uma semana!

19
00:00:42,960 --> 00:00:44,419
Estou tão animado!

20
00:00:44,503 --> 00:00:46,588
É assim que parece
ter amigos?

21
00:00:46,672 --> 00:00:48,799
Não saberia. Pego você no domingo?

22
00:00:48,882 --> 00:00:50,175
Até lá!

23
00:00:51,927 --> 00:00:54,221
- Bola de neve!
- Morty!

24
00:00:55,847 --> 00:00:57,849
Oh meu Deus! Senti tanto a sua falta!

25
00:00:57,933 --> 00:00:59,810
Eu também, Morty. Eu também.

26
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
Eu estava lá quando isso aconteceu.

27
00:01:36,597 --> 00:01:38,307
Muito legal!

28
00:01:38,390 --> 00:01:40,809
Uau! Eles também têm monotrilho?!

29
00:01:40,892 --> 00:01:43,103
Orgulho do meu cachorro.
Ele construiu este lugar, você sabe.

30
00:01:44,605 --> 00:01:45,606
Merda! Que porra é essa?

31
00:01:45,689 --> 00:01:48,025
Paulo! Vir! Vir!
Não mexa com ele.

32
00:01:48,108 --> 00:01:49,693
Não sabemos se ele tomou as vacinas.

33
00:01:49,776 --> 00:01:53,322
Morty. Oh, vejo que você conheceu um mup.

34
00:01:53,405 --> 00:01:54,740
Não é grande coisa.

35
00:01:54,823 --> 00:01:57,743
Apenas criaturas humanóides
criamos para sermos animais de estimação.

36
00:01:57,826 --> 00:02:00,996
Espero que isso não aconteça
te assustar demais.

37
00:02:01,079 --> 00:02:03,248
Ah! Não. Eu vi muitas coisas.

38
00:02:03,332 --> 00:02:05,584
Bom, porque seria estranho

39
00:02:05,667 --> 00:02:09,338
se <i>você</i> ficou ofendido com isso
desde que você teve animais de estimação primeiro.

40
00:02:09,421 --> 00:02:13,550
Há mais alguma coisa
poderíamos visitar ou conversar?

41
00:02:13,634 --> 00:02:15,427
Sim. Bom. Bom. Claro.

42
00:02:15,510 --> 00:02:18,013
BooBoo, empurre a Conferência Sniff.

43
00:02:18,096 --> 00:02:21,099
Tenho muito para mostrar ao meu velho amigo.

44
00:02:21,183 --> 00:02:23,977
Essa é a faculdade de New Dog City.

45
00:02:24,061 --> 00:02:26,855
E lá está o nosso armazém de trajes mecânicos.

46
00:02:26,938 --> 00:02:29,566
Atualizamos os designs do seu avô.

47
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
Legal!

48
00:02:30,734 --> 00:02:33,487
Eu sei que você provavelmente está distraído
pelos mups.

49
00:02:34,237 --> 00:02:36,573
Infelizmente, eles são tudo que posso ver agora.

50
00:02:37,616 --> 00:02:40,285
Ok, talvez devêssemos
apenas relaxe em sua casa.

51
00:02:40,369 --> 00:02:42,913
Você sabe? Frio? Pendurar?

52
00:02:49,711 --> 00:02:50,879
Tigela de água, senhor?

53
00:02:50,962 --> 00:02:52,673
É a nossa melhor água de mangueira.

54
00:02:52,756 --> 00:02:55,092
Ah! Está em forma
como uma tigela de cachorro.

55
00:02:55,175 --> 00:02:56,259
Isso é divertido.

56
00:02:56,343 --> 00:02:57,969
Sim, isso é bom.

57
00:02:58,053 --> 00:03:01,598
Vamos ficar na piscina
e relembrar os velhos tempos.

58
00:03:01,682 --> 00:03:03,100
Sem política.

59
00:03:03,600 --> 00:03:05,560
- Temos companhia!
- Caramba!

60
00:03:06,269 --> 00:03:07,854
- Pegue, pegue!
- Jesus Cristo!

61
00:03:07,938 --> 00:03:10,399
- Pegue, pegue, pegue!
- Pegue, pegue, pegue!

62
00:03:11,525 --> 00:03:13,819
Você disse que poderíamos mantê-los afastados!

63
00:03:13,902 --> 00:03:15,195
Estamos tentando, senhor!

64
00:03:15,278 --> 00:03:17,197
Os Mancors estão se adaptando!

65
00:03:17,280 --> 00:03:20,492
Então nos adaptamos <i>com mais força</i>, General.

66
00:03:20,575 --> 00:03:23,203
Você está fazendo meu amigo
desconfortável.

67
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
Ok.

68
00:03:24,371 --> 00:03:26,623
Morty, acho que você está entendendo
a impressão errada.

69
00:03:26,707 --> 00:03:28,875
Você está vendo muito
de deformidade física

70
00:03:28,959 --> 00:03:29,960
e reprodução seletiva,

71
00:03:30,043 --> 00:03:32,713
e sua mente está indo
para todos os tipos de lugares.

72
00:03:32,796 --> 00:03:35,382
Quero dizer, é mais isso
essas não foram bem as férias que eu...

73
00:03:35,465 --> 00:03:38,051
Titus, leve Morty
para as instalações do mup?

74
00:03:38,135 --> 00:03:40,137
Mostre a ele o quanto eles são amados.

75
00:03:40,220 --> 00:03:41,722
Ei, amigo!

76
00:03:41,805 --> 00:03:43,640
Ok. Você não precisa se agachar.

77
00:03:43,724 --> 00:03:46,476
Uau, e diz aqui
em Outra experiência,

78
00:03:46,560 --> 00:03:48,186
"dimensões saltadas."

79
00:03:48,270 --> 00:03:49,438
Como foi <i>isso</i>?

80
00:03:49,521 --> 00:03:51,648
Bem, você vê algumas coisas, Bob,

81
00:03:51,732 --> 00:03:52,733
mas no final do dia,

82
00:03:52,816 --> 00:03:55,444
você percebe que somos todos
praticamente o mesmo.

83
00:03:57,404 --> 00:03:59,906
Esse é o tipo de experiência
Quero trazer para o time.

84
00:03:59,990 --> 00:04:01,324
Incrível.

85
00:04:01,408 --> 00:04:02,784
Então posso perguntar?

86
00:04:02,868 --> 00:04:04,995
Qualquer peixe grande
você está tentando derrubar?

87
00:04:05,078 --> 00:04:08,498
Bem, Jerry, eu normalmente não
conversar com os clientes durante as entrevistas,

88
00:04:08,582 --> 00:04:12,210
mas, Deus, estou apenas amando
essa atitude descontraída!

89
00:04:12,294 --> 00:04:14,421
Vodca Nipslip.

90
00:04:14,504 --> 00:04:18,091
Se conseguirmos convencê-los a nos contratar,
duplicaríamos nossa receita.

91
00:04:19,092 --> 00:04:20,594
Quero dizer, está bem ali, Bob.

92
00:04:20,677 --> 00:04:21,970
Está gritando com você.

93
00:04:22,053 --> 00:04:23,722
O quê? Eu não vejo isso.

94
00:04:25,348 --> 00:04:26,516
Beba.

95
00:04:27,434 --> 00:04:30,020
Sim. Sim! Eu amo isso!

96
00:04:30,103 --> 00:04:33,023
Eu adoro isso! Tão simples. Tão ótimo!

97
00:04:33,106 --> 00:04:35,525
- Hum. Essas coisas vêm até mim.
- Ei. Você está livre esta noite?

98
00:04:35,609 --> 00:04:37,402
Vamos jantar com o CEO deles.

99
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
Eles precisam ouvir isso, Jerry,

100
00:04:39,237 --> 00:04:42,824
e eles precisam ouvir isso
de alguém tão confiante quanto você.

101
00:04:42,908 --> 00:04:47,662
<i>É sexta, sexta,
tenho que descer na sexta-feira</i>

102
00:04:50,457 --> 00:04:52,501
- Querida, estou em casa.
-Jerry?

103
00:04:52,584 --> 00:04:55,670
As perspectivas são boas.
Encontro com o cliente para jantar.

104
00:04:55,754 --> 00:04:57,589
Ah. Isso é ótimo.

105
00:04:57,672 --> 00:04:59,549
Por que você estacionou no gramado?

106
00:04:59,633 --> 00:05:01,593
Jesus. Quantos destes
você pegou?

107
00:05:01,676 --> 00:05:04,638
O primeiro verme ajudou,
então peguei mais alguns. Não é nada demais.

108
00:05:04,721 --> 00:05:06,223
O que houve? Jerry teve overdose de vermes?

109
00:05:06,306 --> 00:05:07,933
Eu disse a ele para pegar <i>um!</i>

110
00:05:08,016 --> 00:05:09,476
Puta merda!

111
00:05:11,186 --> 00:05:12,604
Jerry, você está fervilhando!

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *