Série: Spaceballs The Animated Series
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 27.040 bytes (26,41 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:23
da576777e9382025a5b237ae047139fed4279717Tamanho: 27.040 bytes (26,41 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:23
Ver trecho da legenda: Spaceballs The Animated Series 1×11 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:02,730 --> 00:00:06,670 (Transcrito por TurboScribe. Vá para Ilimitado para remover esta mensagem.) Beisebol Esconda seu herdeiro e esconda sua água 2 00:00:06,670 --> 00:00:08,570 Esconda seu filho e esconda sua filha aqui 3 00:00:08,570 --> 00:00:13,110 eles vêm, é hora de fugir Beisebol 4 00:00:14,610 --> 00:00:17,350 Eles vão pilhar, eles vão devastar todas as aldeias 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,230 eles serão selvagens Eles estão aqui e eles 6 00:00:19,230 --> 00:00:22,250 estão aqui para ficar Eles não mostrarão 7 00:00:22,250 --> 00:00:25,530 pena, não há mão amiga Eles vão destruir o seu 8 00:00:25,530 --> 00:00:28,710 cidade, eles destruirão sua terra, corra em busca de abrigo, 9 00:00:28,810 --> 00:00:34,730 desordenadamente Eles estão no comando Bolas de beisebol Eles 10 00:00:34,730 --> 00:00:37,110 são monstros, eles são tolos Nossa resistência seria 11 00:00:37,110 --> 00:00:45,230 seja tolo As bolas de beisebol estão galopando Então cuidado, elas estão 12 00:00:45,230 --> 00:00:54,800 aqui Aquele navio Do que se trata 13 00:00:54,800 --> 00:00:59,220 coisas longas, duras e tubulares que eu acho tão 14 00:00:59,220 --> 00:01:00,320 fascinante? 15 00:01:00,320 --> 00:01:07,980 Fale sobre o seu navio freudiano Ah, Princesa Vesper 16 00:01:07,980 --> 00:01:12,440 Eu sou o Capitão Scrooby Dooby Doop Você parece vagamente 17 00:01:12,440 --> 00:01:15,560 familiar, Capitão Você tem alguma relação com o 18 00:01:15,560 --> 00:01:17,040 Filadélfia Dooby Doos? 19 00:01:18,020 --> 00:01:21,320 Acho que não. Poderia ser, mas... 20 00:01:21,320 --> 00:01:23,100 Ah, e este é meu primeiro imediato, doutor 21 00:01:23,100 --> 00:01:25,960 Quero dizer, Dipwad Dipwad? 22 00:01:26,220 --> 00:01:28,760 Alguma relação com os Dipwads da Filadélfia? 23 00:01:28,760 --> 00:01:31,620 Não, não, os Dipwads são burros demais para 24 00:01:31,620 --> 00:01:34,240 raça Oh, bem, suponho que seja uma boa 25 00:01:34,240 --> 00:01:37,300 coisa Escute, Capitão O convite que você enviou ao 26 00:01:37,300 --> 00:01:39,580 palácio disse que sua segurança é mais rígida do que um 27 00:01:39,580 --> 00:01:41,960 bunda de pato Bem, espero que sim, porque dois 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 idiotas estão sempre tentando me sequestrar. Sério? 29 00:01:44,980 --> 00:01:50,560 Isso parece assustador Bem, de qualquer forma, Princesa, estamos honrados 30 00:01:50,560 --> 00:01:53,420 você se juntou a nós em nossa viagem virgem 31 00:01:53,420 --> 00:01:56,080 a ponta da Areola Espero que você tenha trazido um 32 00:01:56,080 --> 00:01:58,560 jaqueta, pessoal. Fica um pouco frio aí 33 00:02:07,820 --> 00:02:13,080 Tudo bem, estou dentro, estou fora 34 00:02:16,080 --> 00:02:18,440 Aposto nossos dois ingressos no cruzeiro 35 00:02:18,440 --> 00:02:21,400 enviar para Areola Ok, me mostre o que você 36 00:02:21,400 --> 00:02:27,400 entendi Você não, Barf Vá pescar! 37 00:02:27,980 --> 00:02:36,660 Barf, vamos para Areola Kielbasa Ai! 38 00:02:39,820 --> 00:02:43,960 Oh, dói ser linda, Dot, tenha 39 00:02:43,960 --> 00:02:45,720 você já encontrou meus saltos altos xadrez rosa? 40 00:02:46,100 --> 00:02:48,360 Você embalou 2.000 pares de sapatos, mas 41 00:02:48,360 --> 00:03:02,740 infelizmente não esses A vida é tão injusta Então 42 00:03:02,740 --> 00:03:05,720 é por isso que eles chamam isso de úberes agradáveis 43 00:03:05,720 --> 00:03:08,720 Espere aí Talvez seja o isqueiro 44 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 Talvez seja porque ganhei esse cavalete Ou 45 00:03:10,920 --> 00:03:13,540 talvez seja porque você está pelado, mas eu estou 46 00:03:13,540 --> 00:03:16,060 inspirado para desenhar Quem é a xícara? 47 00:03:19,020 --> 00:03:22,140 Meu plano maligno para sequestrar a princesa virgem 48 00:03:22,140 --> 00:03:25,500 está tendo um sucesso brilhante, acredito que foi meu 49 00:03:25,500 --> 00:03:28,620 plano maligno Bem, eu fiz algumas contribuições 50 00:03:28,620 --> 00:03:31,700 para aumentar sua maldade, Capacete Negro, você já 51 00:03:31,700 --> 00:03:33,980 leu a descrição do seu trabalho ultimamente? 52 00:03:34,280 --> 00:03:38,320 1-A, dê um beijo na bunda do Presidente Scoob 1-1 53 00:03:38,320 --> 00:03:40,760 -C Estou começando a ver um padrão, senhor 54 00:03:44,950 --> 00:03:50,770 Eu não posso continuar assim Não faça 55 00:03:50,770 --> 00:03:52,130 isso, Ancestral Ai! 56 00:03:53,250 --> 00:03:55,850 Estrela Solitária, por que você está aqui? 57 00:03:56,210 --> 00:03:57,970 Bem, eu jogo um jogo cruel de go 58 00:03:57,970 --> 00:03:59,650 peixe Sorte sua que eu estava aqui para 59 00:03:59,650 --> 00:04:02,550 impedi-lo de se jogar ao mar Não fique 60 00:04:02,550 --> 00:04:06,330 ridículo, eu estava jogando meus sapatos no mar, Princesa 61 00:04:06,330 --> 00:04:09,930 Vesper, minha pequena cereja, graças a Deus você está intacta 62 00:04:09,930 --> 00:04:12,910 Devo jogar esse pervertido no 63 00:04:12,910 --> 00:04:13,230 brigue? 64 00:04:13,810 --> 00:04:15,730 Não, ele estava apenas tentando me salvar 65 00:04:15,730 --> 00:04:17,250 Esta pequena senhora estava prestes a 66 00:04:17,250 --> 00:04:20,089 cometendo shoeicídio Shoeicídio? 67 00:04:20,230 --> 00:04:21,650 Isso é sério. O quê? 68 00:04:22,030 --> 00:04:22,470 Por quê? 69 00:04:22,890 --> 00:04:23,790 Estes são muito... 70 00:04:23,790 --> 00:04:24,890 Ah, isso é cetim? 71 00:04:26,750 --> 00:04:29,130 Você gosta de sapatos femininos ou algo assim? 72 00:04:29,790 --> 00:04:32,110 Não, na verdade não, quero dizer... 73 00:04:32,110 --> 00:04:33,450 Por que você simplesmente não os mantém? 74 00:04:33,850 --> 00:04:34,850 Não, não, não, eu... 75 00:04:34,850 --> 00:04:35,870 Qual é o tamanho deles? 76 00:04:39,070 --> 00:04:42,530 Espere, vocês dois parecem familiares. Nós parecemos? 77 00:04:43,470 --> 00:04:47,630 Oh, não, não, acho que estou enganado, você não deveria 78 00:04:47,630 --> 00:04:49,010 convidá-lo para jantar conosco no 79 00:04:49,010 --> 00:04:49,790 mesa do capitão? 80 00:04:50,230 --> 00:04:52,930 Afinal, ele salvou minhas almas Sim, 81 00:04:53,310 --> 00:04:58,690 essas coisas são legais Então está resolvido, veja 82 00:04:58,690 --> 00:05:01,670 você esta noite A comida está cheia de salmonela Sim, 83 00:05:01,730 --> 00:05:02,590 mas é tudo que você pode comer? 84 00:05:02,890 --> 00:05:08,730 Sim, parece ótimo, vejo você então 85 00:05:08,730 --> 00:05:10,790 sou o rei do mundo! 86 00:05:12,070 --> 00:05:19,730 Agora você se parece mais com a rainha Iogurte? 87 00:05:19,990 --> 00:05:21,750 O que é isso que você está tomando agora? 88 00:05:21,810 --> 00:05:23,330 Isso é marisco? 89 00:05:23,690 --> 00:05:25,790 Está tudo bem, é kosher, é kosher, Yenta 90 00:05:25,790 --> 00:05:30,570 É imitação de caranguejo, é realmente tilápia Kosher schmosher 91 00:05:30,570 --> 00:05:33,750 Ainda te dá mais gasolina que Dubai Uh 92 00:05:35,260 --> 00:05:40,920 -ah, aqui está o intrometido agora E o necrotério, 93 00:05:41,280 --> 00:05:44,720 que eu não convidei Name's Barf, obrigado 94 00:05:44,720 --> 00:05:47,540 por me receber Sim, deixe-me apresentar a todos 95 00:05:48,620 --> 00:05:52,360 Estes são meus amigos do peito Ah, e isso 96 00:05:52,360 --> 00:05:54,620 é a velha gorda inafundável e ela 97 00:05:54,620 --> 00:06:01,340 marido nebuloso, recomendo um cheesecake Olá a todos 98 00:06:02,120 --> 00:06:05,580 Fale, fale, fale Pare de tagarelar e passe o 99 00:06:05,580 --> 00:06:12,540 manteiga Sim, querido, você vai comer 100 00:06:12,540 --> 00:06:12,820 isso? 101 00:06:12,820 --> 00:06:15,940 Bem, eu ia, acho que vou 102 00:06:15,940 --> 00:06:23,180 tenho que conseguir um pouco mais, talvez eu tenha 103 00:06:23,180 --> 00:06:26,260 perdi o apetite Ligue para o jornal, é um 104 00:06:26,260 --> 00:06:28,820 milagre Você está me chamando de porco gordo? 105 00:06:29,000 --> 00:06:31,680 Eu nunca disse gordo Com licença, senhor, poderia 106 00:06:31,680
Deixe um comentário