Percy Jackson and the Olympians 2×7

Série: Percy Jackson and the Olympians
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Arquivo: Percy Jackson and the Olympians 2×7 HIC PTBR
Identificador: 0f28a9c96fe242ba321dbffbaac4b35cce0757a3
Tamanho: 24.599 bytes (24,02 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:15:55
Arquivo: Percy Jackson and the Olympians 2×7 PTBR ETHEL
Identificador: 73dcb781ecee370619470598a65aef643e2910c8
Tamanho: 23.866 bytes (23,31 KB)
Modificado em: 15/01/2026 22:39:50
Ver trecho da legenda: Percy Jackson and the Olympians 2×7 HIC PTBR
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,916
<i>O Grande Despertar
já começou.</i>

2
00:00:02,917 --> 00:00:04,957
<i>Cronos está retornando.</i>

3
00:00:04,958 --> 00:00:07,916
Sua essência aumentará
do Tártaro para se reunirem aqui.

4
00:00:07,917 --> 00:00:10,374
É por isso que você precisa do Velocino de Ouro.
Para acelerar sua cura.

5
00:00:10,375 --> 00:00:13,082
Por que você está perdendo tanto tempo
em Annabeth Chase?

6
00:00:13,083 --> 00:00:14,874
<i>Essa é a ilha de Polifemo?</i>

7
00:00:14,875 --> 00:00:16,667
Você só queria saber
se já temos o Velocino.

8
00:00:17,542 --> 00:00:20,166
O Velocino é meu.

9
00:00:22,250 --> 00:00:23,583
Annabeth!

10
00:00:23,708 --> 00:00:24,750
<i>Ela está morrendo.</i>

11
00:00:24,917 --> 00:00:26,249
Podemos usar o Velocino para curá-la.

12
00:00:26,250 --> 00:00:28,375
Não estou sacrificando a missão.

13
00:00:28,792 --> 00:00:30,958
- Não!
- Pegue!

14
00:00:34,208 --> 00:00:35,333
Ela está bem?

15
00:00:36,667 --> 00:00:38,291
Como saímos da ilha?

16
00:00:38,292 --> 00:00:39,500
Pessoal...

17
00:00:40,458 --> 00:00:41,833
conheça o arco-íris.

18
00:00:42,708 --> 00:00:43,832
E seus amigos.

19
00:01:19,875 --> 00:01:23,167
Thalia Grace, filha de Zeus,

20
00:01:24,125 --> 00:01:26,333
fez o sacrifício final.

21
00:01:27,333 --> 00:01:30,833
E agora, o espírito dela irá proteger-nos.

22
00:01:33,625 --> 00:01:35,875
Assim como ela protegia aqueles que amava.

23
00:01:38,542 --> 00:01:40,750
O que... Do que você está falando?
O que isso significa?

24
00:01:41,708 --> 00:01:43,833
Ela derrotou seus agressores

25
00:01:44,750 --> 00:01:47,833
ao custo de sua própria vida.

26
00:01:48,417 --> 00:01:52,125
Zeus, em sua misericórdia,
honrou sua bravura

27
00:01:52,250 --> 00:01:55,500
dando-lhe uma nova forma de vida.

28
00:01:56,083 --> 00:01:58,458
O quê? Onde está o corpo dela?

29
00:02:00,208 --> 00:02:03,291
Onde está Thalia?

30
00:02:11,000 --> 00:02:12,332
<i>Ei, garoto.</i>

31
00:02:17,417 --> 00:02:19,000
<i>Vamos sair daqui.</i>

32
00:02:23,917 --> 00:02:25,416
<i>Nós cuidamos dos nossos.</i>

33
00:02:28,458 --> 00:02:29,625
Tália.

34
00:03:25,417 --> 00:03:27,999
Sinto muito.
Tivemos uma falha mecânica.

35
00:03:28,000 --> 00:03:30,124
Sairemos daqui o mais rápido que pudermos.

36
00:03:30,125 --> 00:03:33,749
Tire esse navio do meu porto
antes de ligar para a Guarda Costeira.

37
00:03:33,750 --> 00:03:35,124
Claro.

38
00:03:35,125 --> 00:03:37,708
Isto é Long Island, não Cancún.

39
00:03:38,417 --> 00:03:41,375
Não aceitamos embarcações com mais de 300 pés e...

40
00:03:42,292 --> 00:03:44,000
e tire essas pessoas do meu cais!

41
00:03:44,542 --> 00:03:47,792
Imediatamente.

42
00:03:49,208 --> 00:03:50,833
Aidan! Aqui!

43
00:03:51,708 --> 00:03:52,792
Alison?

44
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
Vamos. Se apresse!

45
00:03:57,792 --> 00:03:59,667
Luke vai ficar muito chateado.

46
00:04:00,917 --> 00:04:02,542
Pare de me vigiar, ok?

47
00:04:07,375 --> 00:04:08,499
Desculpe, Aidan.

48
00:04:08,500 --> 00:04:11,542
Ciclope de estimação. Sorrateiro.

49
00:04:12,042 --> 00:04:16,916
Uau, Percy Jackson. Grande fã.
Devíamos ir a algum lugar e conversar...

50
00:04:16,917 --> 00:04:20,667
Perca o Charmspeak, Garoto Afrodite,
ou perder os dentes. Sua escolha.

51
00:04:21,917 --> 00:04:23,042
Onde está Annabeth?

52
00:04:29,500 --> 00:04:31,957
eu sei como conseguir
para aquela sala do freezer.

53
00:04:31,958 --> 00:04:33,792
Eu só preciso encontrar isso...

54
00:04:34,417 --> 00:04:35,499
- Sim!
- Legal.

55
00:04:35,500 --> 00:04:36,582
O que... o que você está fazendo?

56
00:04:36,583 --> 00:04:38,832
Aidan disse que o Velocino está no quarto de Luke.
Preciso disso para entrar lá.

57
00:04:38,833 --> 00:04:40,499
Você está certo, mas precisamos
para pegar Annabeth primeiro.

58
00:04:40,500 --> 00:04:42,083
Uh-uh. Estamos fazendo isso do meu jeito.

59
00:04:43,083 --> 00:04:45,999
Não consigo entrar em contato com o acampamento.
Iris não aceitou minha oferta.

60
00:04:46,000 --> 00:04:47,791
Algo está errado.

61
00:04:47,792 --> 00:04:49,457
Acho que toda a rede está fora do ar.

62
00:04:49,458 --> 00:04:51,542
E Luke tem um exército naquele navio.

63
00:04:52,042 --> 00:04:53,874
Então, depende de nós.

64
00:04:53,875 --> 00:04:55,332
Camp não tem ideia do que está por vir.

65
00:04:55,333 --> 00:04:58,207
- Ei, devolva!
- O Velocino estará fortemente guardado.

66
00:04:58,208 --> 00:04:59,874
No segundo em que o agarrarmos,
eles vão soar o alarme.

67
00:04:59,875 --> 00:05:02,042
É por isso que precisamos
para resgatar Annabeth primeiro.

68
00:05:02,708 --> 00:05:04,916
Missão de resgate é um risco
e cansei de arriscar essa missão

69
00:05:04,917 --> 00:05:06,791
ou acampar para qualquer outra pessoa.

70
00:05:06,792 --> 00:05:08,124
Estamos nesta posição por sua causa.

71
00:05:08,125 --> 00:05:10,875
Tivemos o Velocino,
e nós o perdemos por sua causa.

72
00:05:11,500 --> 00:05:14,416
Já estive naquele barco antes.
Eu tenho o boné de Annabeth.

73
00:05:14,417 --> 00:05:17,583
- Posso ficar invisível. Eu tenho o cartão-chave.
- Ótimo. Dê-me todas essas coisas.

74
00:05:18,333 --> 00:05:20,457
O que estou dizendo é,
por que não trabalhamos juntos?

75
00:05:20,458 --> 00:05:22,333
Agora, ou eu os levo.

76
00:05:23,667 --> 00:05:25,417
Você sabe, talvez sua profecia estivesse certa.

77
00:05:27,583 --> 00:05:28,667
O quê?

78
00:05:30,458 --> 00:05:33,542
"Falha sem amigos para voar para casa sozinho."

79
00:05:34,917 --> 00:05:38,249
Sabe por que você vai falhar?
Porque você afasta todo mundo.

80
00:05:38,250 --> 00:05:39,292
Percy.

81
00:05:42,583 --> 00:05:45,583
Ok, Jackson. Como você faria isso?

82
00:05:47,792 --> 00:05:51,166
Há um elevador para funcionários.
Lado de estibordo do convés lido.

83
00:05:51,167 --> 00:05:52,582
Isso levará você
para o corredor de serviço--

84
00:05:52,583 --> 00:05:53,957
Entendi.

85
00:05:53,958 --> 00:05:56,124
Percy.

86
00:05:56,125 --> 00:05:58,707
Está tudo bem, está tudo bem.
Está tudo bem, eu vou...

87
00:05:58,708 --> 00:06:01,292
Vou pegar outro cartão-chave.

88
00:06:03,625 --> 00:06:05,957
Quando sairmos daquele barco,
precisaremos sair daqui rápido.

89
00:06:05,958 --> 00:06:08,666
Vocês conseguem descobrir
uma carona de volta ao acampamento?

90
00:06:08,667 --> 00:06:09,917
- Sim, estamos nisso.
- OK.

91
00:06:16,667 --> 00:06:19,000
Ganhar esta guerra será mais fácil
do que pensávamos.

92
00:06:33,042 --> 00:06:35,957
- O que você está fazendo?
- Colocar isto onde pertence.

93
00:06:35,958 --> 00:06:37,916
É minha decisão quando fazer isso. Eu encontrei.

94
00:06:37,917 --> 00:06:40,041
E você está usando isso para curar o inimigo,

95
00:06:40,042 --> 00:06:41,917
em vez de curar Cronos.

96
00:06:42,625 --> 00:06:44,292
Ela não é a inimiga.

97
00:06:44,917 --> 00:06:47,375
Ela me jogou fora deste navio
e então tentei explodi-lo.

98
00:08:39,833 --> 00:08:41,332
Não, não, não. Foi Zeus.

99
00:08:41,333 --> 00:08:43,458
Pense nisso. Ele descobriu
estamos usando mensagens Iris

100
00:08:43,583 --> 00:08:45,207
e quer encerrar nossas comunicações.

101
00:08:45,208 --> 00:08:47,166
Então, ele fortalece Iris
em desligar a rede.

102
00:08:47,167 --> 00:08:49,166
Não,
mas isso prejudicaria seu próprio povo.

103
00:08:49,167 --> 00:08:51,624
Então? É de Zeus que estamos falando.

104
00:08:51,625 --> 00:08:53,874
Sim, poderíamos conversar
sobre ele um pouco menos?

105
00:08:53,875 --> 00:08:56,207
Ou, tipo, mais silencioso?

106
00:08:56,208 --> 00:08:58,082
Cara, não podemos ter medo dele.

107
00:08:58,083 --> 00:09:01,333
Ou nossos próprios pais. Qualquer um deles.
Temos os Titãs do nosso lado.

108
00:09:01,875 --> 00:09:06,917
Sim. Ah, não tenha medo.

109
00:09:16,833 --> 00:09:17,875
Quem está aí?

110
00:09:34,125 --> 00:09:36,958
Ei! O que... Deixe-me sair!

111
00:09:38,750 --> 00:09:41,750
Ei! Olá? Deixe-me sair!

112
00:09:42,833 --> 00:09:45,041
Vamos! Você está bri
Ver trecho da legenda: Percy Jackson and the Olympians 2×7 PTBR ETHEL
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,417
O Grande Despertar já começou.

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,958
Cronos está voltando.

3
00:00:05,042 --> 00:00:07,833
Sua essência se erguerá
do Tártaro para se reunir aqui.

4
00:00:07,917 --> 00:00:10,292
Precisa do Velocino de Ouro
para acelerar a cura.

5
00:00:10,375 --> 00:00:13,000
Por que está perdendo tanto tempo
com Annabeth Chase?

6
00:00:13,542 --> 00:00:14,792
Está na ilha de Polifemo?

7
00:00:14,875 --> 00:00:16,667
Só queria saber
se pegamos o Velocino.

8
00:00:17,542 --> 00:00:20,083
O Velocino é meu.

9
00:00:22,250 --> 00:00:23,458
Annabeth!

10
00:00:23,792 --> 00:00:24,792
Ela está morrendo.

11
00:00:24,875 --> 00:00:26,167
Use o Velocino para curá-la.

12
00:00:26,250 --> 00:00:28,292
Não sacrificarei a missão.

13
00:00:28,792 --> 00:00:30,625
- Não!
- Pegue!

14
00:00:34,000 --> 00:00:35,333
Ela está bem?

15
00:00:36,667 --> 00:00:38,208
Como vamos sair da ilha?

16
00:00:38,292 --> 00:00:39,500
Pessoal…

17
00:00:40,458 --> 00:00:41,833
conheçam Arco-Íris.

18
00:00:43,125 --> 00:00:44,375
E seus amigos.

19
00:00:46,958 --> 00:00:53,958
PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS

20
00:01:19,875 --> 00:01:23,167
Thalia Grace, filha de Zeus,

21
00:01:24,125 --> 00:01:26,333
fez o sacrifício supremo.

22
00:01:27,333 --> 00:01:30,833
Agora,
seu espírito nos protegerá.

23
00:01:33,625 --> 00:01:35,875
Assim como ela
protegeu quem amava.

24
00:01:38,542 --> 00:01:40,833
Do que está falando?
O que isso significa?

25
00:01:41,708 --> 00:01:43,833
Ela derrotou seus inimigos

26
00:01:44,750 --> 00:01:46,625
e isso custou sua vida.

27
00:01:48,417 --> 00:01:52,125
Zeus, em um ato de misericórdia,
honrou a coragem dela

28
00:01:52,250 --> 00:01:55,500
dando-a uma nova forma de vida.

29
00:01:56,083 --> 00:01:58,458
Quê? Onde está o corpo dela?

30
00:02:00,208 --> 00:02:01,667
Onde está a Thalia?

31
00:02:11,000 --> 00:02:12,250
Oi, garota.

32
00:02:17,583 --> 00:02:19,000
Vamos sair daqui.

33
00:02:24,000 --> 00:02:25,542
Cuidamos uns dos outros.

34
00:02:28,542 --> 00:02:29,708
Thalia.

35
00:03:25,708 --> 00:03:27,917
Sinto muito,
tivemos uma falha mecânica.

36
00:03:28,000 --> 00:03:30,167
Sairemos daqui
o mais rápido possível.

37
00:03:30,250 --> 00:03:33,667
Tire esse navio do meu porto
antes que eu chame a Guarda Costeira.

38
00:03:33,750 --> 00:03:35,042
Sem problemas.

39
00:03:35,125 --> 00:03:37,708
Estamos em Long Island,
não em Cancún.

40
00:03:38,417 --> 00:03:41,542
Não aceitamos embarcações
maiores que 90 metros e…

41
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
tire essas pessoas do meu píer!

42
00:03:44,542 --> 00:03:45,750
É para já.

43
00:03:49,167 --> 00:03:50,583
Aidan! Aqui!

44
00:03:51,708 --> 00:03:52,792
Alison?

45
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
Vem aqui. Anda logo!

46
00:03:58,083 --> 00:03:59,750
Luke vai ficar muito irritado.

47
00:04:01,083 --> 00:04:02,625
Não precisa me vigiar, está bem?

48
00:04:07,375 --> 00:04:08,500
Desculpe, Aidan.

49
00:04:09,375 --> 00:04:11,750
Ciclope de estimação, legal.

50
00:04:12,042 --> 00:04:16,792
Percy Jackson. Sou um grande fã.
Vamos sair daqui e conversar…

51
00:04:16,875 --> 00:04:20,667
Ou para com a fala encantada ou perde
os dentes, menino de Afrodite.

52
00:04:22,000 --> 00:04:23,250
Onde está a Annabeth?

53
00:04:29,792 --> 00:04:31,875
Sei chegar à câmara
de congelamento.

54
00:04:31,958 --> 00:04:33,792
Só preciso encontrar…

55
00:04:34,292 --> 00:04:35,292
- Isso!
- Legal.

56
00:04:35,375 --> 00:04:36,375
O que está fazendo?

57
00:04:36,458 --> 00:04:38,792
O Velocino está no quarto
de Luke, entramos com isso.

58
00:04:38,875 --> 00:04:40,583
Você está certa,
mas Annabeth primeiro.

59
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
Vamos fazer do meu jeito.

60
00:04:43,083 --> 00:04:45,875
Íris não aceitou minha oferenda,
não falei com o acampamento.

61
00:04:45,958 --> 00:04:47,542
Há algo de errado.

62
00:04:47,833 --> 00:04:49,458
Acho que a rede toda caiu.

63
00:04:49,542 --> 00:04:51,458
E o Luke tem
um exército naquele navio.

64
00:04:52,042 --> 00:04:55,250
Cabe a nós. O acampamento não faz
ideia do que está acontecendo.

65
00:04:55,333 --> 00:04:58,125
- Devolve.
- O Velocino estará altamente protegido.

66
00:04:58,208 --> 00:04:59,875
Assim que o pegarmos,
soarão o alarme.

67
00:04:59,958 --> 00:05:02,042
Por isso precisamos resgatar
a Annabeth primeiro.

68
00:05:02,625 --> 00:05:04,833
Um resgate é um risco
e cansei de arriscar a missão

69
00:05:04,917 --> 00:05:06,458
ou o acampamento por qualquer um.

70
00:05:06,542 --> 00:05:08,000
Só estamos nessa por sua causa.

71
00:05:08,083 --> 00:05:11,167
Tínhamos o Velocino
e o perdemos por sua causa.

72
00:05:11,250 --> 00:05:14,375
Já estive naquele navio
e tenho o boné da Annabeth.

73
00:05:14,458 --> 00:05:17,917
- Posso ficar invisível. Tenho o cartão.
- Ótimo, me dê tudo isso.

74
00:05:18,375 --> 00:05:20,333
Por que não trabalhamos juntos?

75
00:05:20,417 --> 00:05:22,417
Agora ou pegarei à força.

76
00:05:23,667 --> 00:05:25,750
Acho que sua profecia
estava certa.

77
00:05:27,708 --> 00:05:28,792
Quê?

78
00:05:30,542 --> 00:05:33,500
"Sem amigos, falharás,
e voando só, retornarás."

79
00:05:34,917 --> 00:05:38,208
Sabe por que vai falhar?
Porque você afasta todos.

80
00:05:38,292 --> 00:05:39,375
Percy.

81
00:05:42,583 --> 00:05:45,833
Certo, Jackson.
Como você faria isso?

82
00:05:47,625 --> 00:05:51,000
Tem um elevador de funcionários
a estibordo do convés da piscina.

83
00:05:51,083 --> 00:05:52,750
Ele o levará
ao corredor de serviço…

84
00:05:52,833 --> 00:05:53,958
Peguei.

85
00:05:54,042 --> 00:05:55,125
Percy.

86
00:05:56,125 --> 00:05:58,625
Está tudo bem, está tudo bem. Eu…

87
00:06:00,125 --> 00:06:01,542
Vou arranjar outro cartão.

88
00:06:03,625 --> 00:06:05,958
Quando sairmos do navio,
vamos ter que voar daqui.

89
00:06:06,042 --> 00:06:08,083
Conseguem uma carona
para o acampamento?

90
00:06:08,667 --> 00:06:10,042
- Pode deixar.
- Certo.

91
00:06:16,667 --> 00:06:19,125
Vencer esta guerra
será mais fácil do que pensamos.

92
00:06:31,040 --> 00:06:33,040
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

93
00:06:33,042 --> 00:06:35,875
- O que está fazendo?
- Colocando isso no seu devido lugar.

94
00:06:35,958 --> 00:06:37,833
Eu decido quando fazer isso,
eu o encontrei.

95
00:06:37,917 --> 00:06:41,917
E está usando para curar o inimigo
em vez de curar o Cronos.

96
00:06:42,750 --> 00:06:44,292
Ela não é o inimigo.

97
00:06:44,917 --> 00:06:47,542
Ela me jogou para fora do navio
e tentou explodi-lo.

98
00:07:47,250 --> 00:07:48,583
BOTE SALVA-VIDAS

99
00:07:48,667 --> 00:07:52,208
TREINO DE SEGURANÇA HOJE ÀS 16H30

100
00:07:55,708 --> 00:07:58,333
CENTRO DE LAZER

101
00:08:19,833 --> 00:08:22,375
CABINES

102
00:08:39,833 --> 00:08:41,250
Não, não. Foi Zeus.

103
00:08:41,333 --> 00:08:43,417
Pense, ele descobriu
que usamos mensagens de Íris

104
00:08:43,500 --> 00:08:45,083
e quer acabar
com nossa comunicação.

105
00:08:45,208 --> 00:08:47,167
Então,
ele força a Íris a fechar a rede.

106
00:08:47,250 --> 00:08:49,042
Mas isso
atrapalharia seus aliados.

107
00:08:49,125 --> 00:08:51,542
E daí? Estamos falando de Zeus.

108
00:08:51,625 --> 00:08:53,667
É, podemos falar menos dele?

109
00:08:53,875 --> 00:08:55,875
Ou mais baixo?

110
00:08:55,958 --> 00:08:58,000
Cara, não podemos ter medo dele.

111
00:08:58,083 --> 00:09:01,333
Nem de nossos pais, nenhum deles.
Temos os Titãs do nosso lado.

112
00:09:01,9

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *