Percy Jackson and the Olympians 2×1

Série: Percy Jackson and the Olympians
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Arquivo: Percy Jackson and the Olympians 2×1 HIC PTBR
Identificador: 7f63c74a5be4be487458b91c32c1459a192d1f5d
Tamanho: 38.912 bytes (38,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:15:27
Arquivo: Percy Jackson and the Olympians 2×1 PTBR PLAYWEB
Identificador: d6b5a0eb4d927c6426eea949d0ca27583694bf6a
Tamanho: 34.282 bytes (33,48 KB)
Modificado em: 11/12/2025 19:16:54
Ver trecho da legenda: Percy Jackson and the Olympians 2×1 HIC PTBR
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
<i>Meu nome é Percy Jackson.</i>

2
00:00:06,208 --> 00:00:07,792
Você é meio-sangue,

3
00:00:07,875 --> 00:00:09,542
e meio-sangues

4
00:00:09,625 --> 00:00:11,208
não estão seguros no mundo.

5
00:00:11,833 --> 00:00:15,375
<i>As histórias sobre deuses
e heróis e monstros,</i>

6
00:00:15,458 --> 00:00:16,792
<i>eles são reais.</i>

7
00:00:20,542 --> 00:00:22,833
Grover, por que existe
meia cabra nas calças?

8
00:00:22,917 --> 00:00:25,542
Sou um sátiro e sou seu protetor.

9
00:00:26,042 --> 00:00:28,167
<i>Bem-vindo ao acampamento, Percy Jackson.</i>

10
00:00:28,250 --> 00:00:29,875
Estávamos esperando por você.

11
00:00:29,958 --> 00:00:31,208
Eu sou Lucas.

12
00:00:31,292 --> 00:00:32,792
Hermes é meu pai.

13
00:00:32,875 --> 00:00:34,583
Isso não importa.
Estamos todos no mesmo time aqui.

14
00:00:35,833 --> 00:00:37,458
Uau. Pare com isso, Clarisse.

15
00:00:37,542 --> 00:00:40,375
Cada nova criança aparece aqui
e eles acham que são especiais.

16
00:00:40,958 --> 00:00:41,958
<i>Meu nome é Annabeth.</i>

17
00:00:43,625 --> 00:00:45,333
<i>Annabeth vê o mundo
diferentemente.</i>

18
00:00:45,417 --> 00:00:46,792
<i>Sempre seis passos à frente de todos os outros.</i>

19
00:00:46,875 --> 00:00:48,458
<i>Percy Jackson.</i>

20
00:00:48,542 --> 00:00:51,417
<i>Você foi reivindicado por Poseidon.</i>

21
00:00:51,917 --> 00:00:53,667
<i>Antes do acampamento, eu estava na estrada.</i>

22
00:00:53,750 --> 00:00:55,417
<i>Eu e uma criança proibida
Conheci no caminho.</i>

23
00:00:56,000 --> 00:00:57,125
O nome dela é Thalia.

24
00:00:57,208 --> 00:00:59,583
Quando Annabeth chegou aqui pela primeira vez
com Thalia e Luke,

25
00:00:59,667 --> 00:01:01,333
eles estavam sendo perseguidos por monstros.

26
00:01:01,417 --> 00:01:04,250
Zeus interveio para salvar sua vida e...

27
00:01:04,333 --> 00:01:05,750
<i>mudou a forma dela.</i>

28
00:01:08,042 --> 00:01:11,042
<i>Zeus vai para a guerra
com Poseidon.</i>

29
00:01:11,125 --> 00:01:12,333
<i>Os olímpicos lutam,</i>

30
00:01:12,417 --> 00:01:14,542
<i>nós traímos, nós apunhalamos pelas costas.</i>

31
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Ares.

32
00:01:15,708 --> 00:01:19,375
Olá de novo, pequeno herói.

33
00:01:19,458 --> 00:01:21,958
<i>Era Cronos.
Ele está por trás de tudo isso.</i>

34
00:01:22,042 --> 00:01:24,083
Eu sei onde Cronos está.

35
00:01:24,167 --> 00:01:25,250
Eu coloquei ele lá.

36
00:01:25,333 --> 00:01:26,875
<i>Tudo o que o Oráculo disse</i>

37
00:01:26,958 --> 00:01:29,042
<i>se tornou realidade ou faz sentido.</i>

38
00:01:29,708 --> 00:01:32,125
<i>"Você deve ir para o oeste
e enfrente o deus que se transformou.</i>

39
00:01:34,958 --> 00:01:36,583
<i>"Encontre o que foi roubado</i>

40
00:01:37,458 --> 00:01:38,500
<i>"e vê-lo retornado.</i>

41
00:01:40,083 --> 00:01:41,458
<i>"E você será traído</i>

42
00:01:42,167 --> 00:01:43,833
"por alguém que te chama de amigo."

43
00:01:46,083 --> 00:01:48,583
Nós vamos ajudar Cronos
trazer a Idade de Ouro de volta.

44
00:01:53,583 --> 00:01:55,125
<i>Você é mais que um herói agora.</i>

45
00:01:55,208 --> 00:01:56,583
<i>Você é um líder aos olhos</i>

46
00:01:56,667 --> 00:01:58,708
<i>dos seus companheiros meio-sangues.</i>

47
00:01:58,792 --> 00:02:01,167
- Você entendeu?
- Essa é a sua licença de Searcher?

48
00:02:01,250 --> 00:02:03,333
Oficialmente autorizado para começar
a busca por Pan.

49
00:02:03,417 --> 00:02:04,792
Não importa o que aconteça,

50
00:02:04,875 --> 00:02:06,792
nos encontraremos aqui no próximo ano.

51
00:02:56,833 --> 00:02:57,917
Panela...

52
00:02:58,792 --> 00:03:00,125
Senhor da Natureza,

53
00:03:00,208 --> 00:03:01,333
se você estiver perto...

54
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
me dê um sinal.

55
00:03:48,583 --> 00:03:49,667
Hum.

56
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Bruto.

57
00:04:21,542 --> 00:04:23,458
Fora! Tire isso de mim!

58
00:04:27,792 --> 00:04:28,792
Ali?

59
00:04:29,750 --> 00:04:31,542
Alison Simms, é você?

60
00:04:32,750 --> 00:04:33,833
O que você está fazendo aqui?

61
00:04:33,917 --> 00:04:35,458
Os campistas não estão autorizados a procurar Pan.

62
00:04:35,542 --> 00:04:38,417
Não somos campistas
mais, Grover.

63
00:04:39,917 --> 00:04:41,417
Só queremos ver o que você encontrou.

64
00:04:50,833 --> 00:04:52,000
Onde está o resto?

65
00:04:53,250 --> 00:04:54,292
Resto do quê?

66
00:04:58,333 --> 00:04:59,458
Outro beco sem saída.

67
00:05:01,250 --> 00:05:03,000
Luke não vai ficar feliz.

68
00:05:04,042 --> 00:05:05,083
Lucas?

69
00:05:07,250 --> 00:05:09,125
Espere, vocês estão
parte da rebelião de Luke?

70
00:05:10,417 --> 00:05:11,500
Espere, espere, espere.

71
00:05:12,125 --> 00:05:13,542
Por que vocês estavam me seguindo?

72
00:05:13,625 --> 00:05:15,167
O que Luke quer com Pan?

73
00:05:16,833 --> 00:05:18,167
Você já viu demais.

74
00:06:00,542 --> 00:06:03,042
<i>♪ Deixe os bons tempos rolarem ♪</i>

75
00:06:03,875 --> 00:06:06,750
<i>♪ Deixe que eles batam em você ♪</i>

76
00:06:09,708 --> 00:06:12,333
<i>♪ Deixe os bons tempos rolarem... ♪</i>

77
00:06:13,125 --> 00:06:15,167
<i>Vocês têm pesadelos, certo?</i>

78
00:06:16,667 --> 00:06:18,167
<i>Provavelmente não é como o meu.</i>

79
00:06:20,000 --> 00:06:22,958
<i>Veja, semideuses ganham uns
que dizem o futuro...</i>

80
00:06:24,458 --> 00:06:25,958
<i>ou tente nos matar.</i>

81
00:06:29,833 --> 00:06:33,333
<i>Normalmente, eu conversaria sobre isso
com meus melhores amigos, mas...</i>

82
00:06:34,333 --> 00:06:36,708
<i>telefones celulares atraem monstros, então...</i>

83
00:06:37,458 --> 00:06:39,000
<i>tenho que esperar pelo acampamento e...</i>

84
00:06:39,708 --> 00:06:41,000
<i>espero que eles estejam bem.</i>

85
00:06:42,875 --> 00:06:43,958
<i>Boas notícias são</i>

86
00:06:44,542 --> 00:06:45,792
<i>Não preciso esperar muito.</i>

87
00:07:01,208 --> 00:07:03,042
Ei, alguém acordou cedo.

88
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
É um milagre do último dia de aula.

89
00:07:07,833 --> 00:07:09,708
Olá, Tyson. Este é seu?

90
00:07:09,792 --> 00:07:10,792
Ah.

91
00:07:11,667 --> 00:07:12,667
Obrigado, Percy.

92
00:07:13,542 --> 00:07:16,125
Isso parece muito legal, Tyson.
O que é aquilo?

93
00:07:16,208 --> 00:07:17,417
Bússola.

94
00:07:18,250 --> 00:07:20,417
Então, eu não me perco.

95
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
<i>Ah, sim. Este é Tyson.</i>

96
00:07:23,458 --> 00:07:25,958
<i>Ele é um Ciclope. Ele mora conosco agora.</i>

97
00:07:26,917 --> 00:07:29,500
<i>Mamãe conheceu Tyson enquanto trabalhava como voluntária
em um abrigo para moradores de rua.</i>

98
00:07:30,167 --> 00:07:31,250
<i>Então...</i>

99
00:07:32,250 --> 00:07:34,000
<i>ela matriculou ele na minha escola.</i>

100
00:07:34,083 --> 00:07:35,125
<i>Percy!</i>

101
00:07:36,833 --> 00:07:38,292
Percy!

102
00:07:40,125 --> 00:07:42,000
<i>Onde eu era seu único amigo.</i>

103
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Percy!

104
00:07:49,083 --> 00:07:52,083
<i>Mamãe era a única outra pessoa
quem poderia ver sua verdadeira forma.</i>

105
00:07:52,875 --> 00:07:54,792
<i>Ela vê muito, na verdade.</i>

106
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
<i>Às vezes,</i>

107
00:07:57,458 --> 00:07:59,750
<i>Eu me pergunto se ela conseguia ver
o que estava prestes a acontecer.</i>

108
00:08:01,625 --> 00:08:02,667
O que há de errado?

109
00:08:02,750 --> 00:08:04,833
Algo em sua mente
esta manhã. O que é?

110
00:08:07,250 --> 00:08:08,542
Eu tive um pesadelo.

111
00:08:09,958 --> 00:08:11,000
Era sobre Grover.

112
00:08:11,792 --> 00:08:13,000
Talvez eu devesse

113
00:08:13,708 --> 00:08:16,000
levar vocês para o acampamento hoje à noite,
em vez de amanhã.

114
00:08:16,667 --> 00:08:17,667
"Vocês?"

115
00:08:19,167 --> 00:08:20,208
Mãe,

116
00:08:20,833 --> 00:08:22,417
por que você continua
aumentando suas esperanças--

117
00:08:22,500 --> 00:08:24,208
Eu também tive um sonho.

118
00:08:30,583 --> 00:08:33,750
Um dracma dourado girando no vazio.

119
00:08:33,833 --> 00:0
Ver trecho da legenda: Percy Jackson and the Olympians 2×1 PTBR PLAYWEB
1
00:00:04,042 --> 00:00:05,542
Meu nome é Percy Jackson.

2
00:00:06,208 --> 00:00:07,792
Você é um meio-sangue,

3
00:00:07,875 --> 00:00:11,208
e meios-sangues
não estão a salvo aqui.

4
00:00:11,833 --> 00:00:16,458
As histórias sobre deuses,
heróis e monstros são reais.

5
00:00:20,542 --> 00:00:22,833
Grover, por que tem meio bode
na sua calça?

6
00:00:22,917 --> 00:00:25,958
Sou um sátiro e seu Protetor.

7
00:00:26,042 --> 00:00:29,875
Bem-vindo ao acampamento, Percy
Jackson. Estávamos esperando por você.

8
00:00:29,958 --> 00:00:32,792
Meu nome é Luke.
Hermes é meu pai.

9
00:00:32,875 --> 00:00:34,583
Isso não importa,
somos da mesma equipe.

10
00:00:36,167 --> 00:00:37,458
Dá um tempo, Clarisse.

11
00:00:37,542 --> 00:00:40,542
Todo novato que chega aqui
acha que é especial.

12
00:00:41,208 --> 00:00:42,458
Meu nome é Annabeth.

13
00:00:43,542 --> 00:00:46,792
Ela vê o mundo de forma diferente,
sempre seis passos à frente de todos.

14
00:00:46,875 --> 00:00:51,542
Percy Jackson,
você foi reclamado por Poseidon.

15
00:00:51,917 --> 00:00:53,625
Antes daqui,
eu estava pela estrada.

16
00:00:53,708 --> 00:00:55,792
Conheci uma criança
proibida pelo caminho.

17
00:00:55,875 --> 00:00:57,125
Seu nome era Thalia.

18
00:00:57,208 --> 00:00:59,583
Quando Annabeth chegou aqui
com Thalia e Luke,

19
00:00:59,667 --> 00:01:01,333
estavam sendo
seguidos por monstros.

20
00:01:01,417 --> 00:01:05,750
Zeus interferiu para salvar
a vida dela e mudou sua forma.

21
00:01:08,042 --> 00:01:11,042
Zeus vai começar
uma guerra com Poseidon.

22
00:01:11,125 --> 00:01:14,542
Os Olimpianos brigam, traem
e se apunhalam pelas costas.

23
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Ares.

24
00:01:15,708 --> 00:01:19,583
Olá, novamente, pequeno herói.

25
00:01:19,667 --> 00:01:21,958
Foi Cronos.
Ele está por trás de tudo isso.

26
00:01:22,042 --> 00:01:25,542
Sei onde Cronos está.
Eu o coloquei lá.

27
00:01:25,625 --> 00:01:29,042
Tudo que o Oráculo disse
se realizou ou fez sentido.

28
00:01:29,708 --> 00:01:32,375
"Você deve ir ao Oeste
e enfrentar o deus traiçoeiro.

29
00:01:35,125 --> 00:01:38,500
Encontre o que foi roubado
e devolva ao verdadeiro dono.

30
00:01:40,083 --> 00:01:43,833
Você será traído por aquele
que te chama de amigo."

31
00:01:46,083 --> 00:01:48,583
Vamos ajudar Cronos
a trazer a Era de Ouro de volta.

32
00:01:53,500 --> 00:01:55,125
Você é mais
do que um herói agora.

33
00:01:55,208 --> 00:01:58,125
Você é um líder
para seus amigos meios-sangues.

34
00:01:58,792 --> 00:02:01,167
- Conseguiu?
- Essa é sua licença de buscador?

35
00:02:01,250 --> 00:02:03,333
Autorização oficial
para começar a busca por Pã.

36
00:02:03,417 --> 00:02:06,792
Não importa o que aconteça,
nos encontraremos aqui ano que vem.

37
00:02:13,417 --> 00:02:19,667
PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS

38
00:02:56,792 --> 00:02:57,917
Pã…

39
00:02:58,792 --> 00:03:01,333
Senhor da Natureza,
se estiver por perto…

40
00:03:04,208 --> 00:03:05,500
me dê um sinal.

41
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Nojento.

42
00:04:22,000 --> 00:04:23,458
Tira isso de mim!

43
00:04:27,875 --> 00:04:28,958
Ali?

44
00:04:29,750 --> 00:04:31,542
Alison Simms, é você?

45
00:04:32,750 --> 00:04:35,500
O que está fazendo aqui?
Campistas não podem buscar Pã.

46
00:04:36,583 --> 00:04:38,417
Não somos mais campistas, Grover.

47
00:04:39,958 --> 00:04:41,417
Só queremos ver o que encontrou.

48
00:04:50,833 --> 00:04:52,208
Onde está o resto?

49
00:04:53,250 --> 00:04:54,333
Resto de quê?

50
00:04:58,333 --> 00:04:59,583
Outro beco sem saída.

51
00:05:01,500 --> 00:05:03,167
Luke não vai ficar feliz.

52
00:05:04,042 --> 00:05:05,125
Luke?

53
00:05:07,250 --> 00:05:09,583
Espera, vocês fazem parte
da rebelião de Luke?

54
00:05:10,417 --> 00:05:11,500
Espera, espera!

55
00:05:12,125 --> 00:05:15,250
Por que estão me seguindo?
O que Luke quer com Pã?

56
00:05:16,833 --> 00:05:18,292
Você já viu demais.

57
00:06:13,125 --> 00:06:15,167
Vocês têm pesadelos, não é?

58
00:06:16,667 --> 00:06:18,417
Provavelmente, não como os meus.

59
00:06:19,667 --> 00:06:23,000
Os semideuses têm pesadelos
que revelam o futuro…

60
00:06:24,458 --> 00:06:25,958
ou que tentam nos matar.

61
00:06:29,833 --> 00:06:33,333
Normalmente, eu conversaria sobre isso
com meus melhores amigos, mas…

62
00:06:34,333 --> 00:06:36,083
celulares atraem monstros.

63
00:06:36,292 --> 00:06:39,000
Então, tenho que esperar a hora
de voltar ao acampamento e…

64
00:06:39,708 --> 00:06:41,000
torcer para que estejam bem.

65
00:06:42,875 --> 00:06:45,792
A boa notícia é
que não tenho que esperar muito.

66
00:07:01,208 --> 00:07:03,042
Olha só, alguém acordou cedo.

67
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
É um milagre
do último dia de aula.

68
00:07:07,833 --> 00:07:09,708
Tyson, isso é seu?

69
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
Obrigado, Percy.

70
00:07:13,542 --> 00:07:16,125
Isso parece ser bem legal, Tyson.
O que é?

71
00:07:16,208 --> 00:07:19,167
Uma bússola.
Para eu não me perder.

72
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
Ah, sim. Esse é o Tyson.

73
00:07:23,417 --> 00:07:25,958
Ele é um ciclope.
E mora conosco agora.

74
00:07:26,917 --> 00:07:29,667
Minha mãe voluntariava
no abrigo em que ele morava.

75
00:07:30,167 --> 00:07:34,000
E, então,
ela o matriculou na minha escola.

76
00:07:34,083 --> 00:07:35,125
Percy!

77
00:07:36,917 --> 00:07:37,958
Percy!

78
00:07:40,083 --> 00:07:41,917
Onde eu era seu único amigo.

79
00:07:42,000 --> 00:07:43,083
Percy!

80
00:07:49,042 --> 00:07:52,083
Minha mãe era a única outra
pessoa que via sua forma real.

81
00:07:53,000 --> 00:07:54,583
Na verdade, ela vê muito.

82
00:07:55,375 --> 00:07:59,750
Às vezes, me pergunto se ela sabia
o que estava prestes a acontecer.

83
00:08:01,583 --> 00:08:04,833
Está tudo bem? Tem algo
te incomodando hoje, o que é?

84
00:08:07,250 --> 00:08:08,583
Tive um pesadelo.

85
00:08:09,958 --> 00:08:11,292
Era sobre Grover.

86
00:08:11,792 --> 00:08:16,000
Acho que vou levar vocês
ao acampamento hoje, não amanhã.

87
00:08:16,542 --> 00:08:17,833
"Vocês"?

88
00:08:19,167 --> 00:08:22,250
Mãe, por que fica alimentando
as esperanças dele…

89
00:08:22,333 --> 00:08:24,208
Eu também tive um sonho.

90
00:08:30,583 --> 00:08:33,750
Uma dracma
de ouro girando no vazio.

91
00:08:33,833 --> 00:08:36,500
De um lado, um tridente.
Do outro…

92
00:08:37,542 --> 00:08:38,708
uma foice.

93
00:08:40,417 --> 00:08:41,583
Cronos.

94
00:08:43,583 --> 00:08:44,875
O que acha que significa?

95
00:08:44,958 --> 00:08:50,208
Talvez que duas coisas
que são tão opostas, na verdade…

96
00:08:50,292 --> 00:08:52,000
São dois lados da mesma moeda.

97
00:08:54,000 --> 00:08:56,333
Eu ia falar algo mais profundo.

98
00:09:01,208 --> 00:09:03,417
Mãe, se for outra conversa
sobre mim e Tyson…

99
00:09:03,500 --> 00:09:04,667
O que tem eu?

100
00:09:06,917 --> 00:09:08,792
Tyson, o que eu sempre falo?

101
00:09:12,125 --> 00:09:13,333
Certo, eu começo.

102
00:09:16,458 --> 00:09:18,333
Ser um verdadeiro herói…

103
00:09:20,333 --> 00:09:22,333
significa defender os outros.

104
00:09:26,000 --> 00:09:27,583
Ouça sua mãe.

105
00:09:50,373 --> 00:09:52,373
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

106
00:09:52,375 --> 00:09:53,750
Cuidado.

107
00:09:56,958 --> 00:09:58,875
Não precisa usar
o boné tão baixo.

108
00:09:59,333 --> 00:10:02,250
A Névoa previne que as pessoas
vejam monstros, então você…

109
00:10:03,708 --> 00:10:04,792
está de boa.

110
00:10:07,5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *