Série: Percy Jackson and the Olympians
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Arquivo: Percy Jackson and the Olympians 1×1 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 33.424 bytes (32,64 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:14:50
Identificador:
fcc79d09652836cd21a30d32bbbd3fc3445c5b5aTamanho: 33.424 bytes (32,64 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:14:50
Arquivo: Percy Jackson and the Olympians 1×1 PTBR FENiX
Identificador:
Tamanho: 33.653 bytes (32,86 KB)
Modificado em: 12/12/2025 10:09:18
Identificador:
25d776b66a289cf56bc01ee7d99e902299c9c4caTamanho: 33.653 bytes (32,86 KB)
Modificado em: 12/12/2025 10:09:18
Ver trecho da legenda: Percy Jackson and the Olympians 1×1 HIC PTBR
1 00:00:06,416 --> 00:00:09,791 <i>Olha, eu não queria estar um meio-sangue.</i> 2 00:00:12,208 --> 00:00:15,833 <i>Ser mestiço é perigoso. É assustador.</i> 3 00:00:17,166 --> 00:00:22,708 <i>Na maioria das vezes você morre, de maneiras dolorosas e desagradáveis.</i> 4 00:00:25,333 --> 00:00:29,041 <i>Se você acha que pode ser um de nós, meu conselho é</i> 5 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 <i>vá embora enquanto ainda pode,</i> 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,458 <i>porque uma vez que você sabe o que você é...</i> 7 00:00:35,166 --> 00:00:38,500 <i>eles também sentirão isso e eles virão atrás de você.</i> 8 00:00:40,625 --> 00:00:42,750 <i>Não diga que não avisei.</i> 9 00:00:54,125 --> 00:00:57,250 <i>Meu nome é Percy Jackson. Tenho doze anos.</i> 10 00:00:58,541 --> 00:01:00,125 <i>Sou uma criança problemática?</i> 11 00:01:02,250 --> 00:01:04,041 <i>Sim, você poderia dizer isso.</i> 12 00:01:05,166 --> 00:01:08,291 <i>Notas ruins, valentões, todas as coisas normais.</i> 13 00:01:10,541 --> 00:01:12,375 <i>E há outras coisas.</i> 14 00:01:13,958 --> 00:01:16,791 <i>Algumas coisas que... talvez não seja tão normal.</i> 15 00:01:27,916 --> 00:01:32,458 <i>Sou eu, na segunda série. Por que eu estava lá em cima?</i> 16 00:01:33,833 --> 00:01:35,041 <i>Eu vi algo.</i> 17 00:01:36,500 --> 00:01:40,458 <i>Pelo menos... eu poderia jurar Eu vi algo.</i> 18 00:01:44,791 --> 00:01:46,375 <i>Quando você diz você algo assim,</i> 19 00:01:46,375 --> 00:01:48,333 <i>você acaba no escritório desse cara.</i> 20 00:01:48,958 --> 00:01:52,375 <i>Boas notícias, ele está dizendo não há nada com que se preocupar.</i> 21 00:01:53,166 --> 00:01:55,125 <i>Está tudo na minha imaginação,</i> 22 00:01:55,791 --> 00:01:58,291 <i>mas se acontecer de novo, não se esqueça de contar a alguém.</i> 23 00:02:02,125 --> 00:02:03,250 <i>Aconteceu de novo.</i> 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,625 <i>Essas coisas impossíveis parecia que eles andavam</i> 25 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 <i>direto das histórias minha mãe sempre me contou.</i> 26 00:02:10,833 --> 00:02:14,458 <i>Tão real em um minuto e no próximo...</i> 27 00:02:16,125 --> 00:02:17,416 Que perdedor. 28 00:02:18,458 --> 00:02:21,500 <i>Ei, pessoal, quero ouvir sobre as coisas imaginárias que vejo?</i> 29 00:02:22,166 --> 00:02:25,250 <i>Não é uma coisa você quer dizer para qualquer um,</i> 30 00:02:25,875 --> 00:02:26,916 <i>então não fiz isso.</i> 31 00:02:28,291 --> 00:02:31,000 <i>Então... algo mudou.</i> 32 00:02:34,000 --> 00:02:35,208 <i>Conheci Grover.</i> 33 00:02:36,125 --> 00:02:37,791 <i>Tínhamos muito em comum.</i> 34 00:02:37,916 --> 00:02:39,500 Só ele-- 35 00:02:39,625 --> 00:02:40,833 Hum-mm. 36 00:02:43,083 --> 00:02:46,041 <i>E não apenas porque éramos ambos na parte inferior da cadeia alimentar.</i> 37 00:02:47,041 --> 00:02:48,125 <i>E quer saber?</i> 38 00:02:48,125 --> 00:02:50,666 <i>Foi bom falar sobre essas coisas com Grover.</i> 39 00:02:50,958 --> 00:02:53,166 <i>Eu quase pude acreditar eles eram imaginários.</i> 40 00:02:53,791 --> 00:02:56,208 <i>Estranho, mas inofensivo.</i> 41 00:02:58,708 --> 00:03:00,458 <i>Até o dia em que isso também mudou.</i> 42 00:03:03,666 --> 00:03:06,125 <i>Até o dia em que um deles decidiu vir até mim.</i> 43 00:03:15,791 --> 00:03:19,666 O que você vê aqui, eles não são ficções. 44 00:03:20,750 --> 00:03:22,916 Não são fantasias. 45 00:03:24,000 --> 00:03:30,833 O que você vê aqui é o mais verdadeiro e partes mais profundas de vocês mesmos. 46 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Amigos... 47 00:03:34,416 --> 00:03:35,666 os deuses... 48 00:03:36,625 --> 00:03:39,541 os monstros, os heróis 49 00:03:39,958 --> 00:03:41,833 você vê aqui nesta sala 50 00:03:42,833 --> 00:03:46,541 são lembretes do que somos capazes. 51 00:03:47,875 --> 00:03:49,708 Agora, em suas planilhas, 52 00:03:49,833 --> 00:03:53,750 Eu quero que você escolha um dos assuntos você vê aqui 53 00:03:54,291 --> 00:03:56,000 e descreva-o. 54 00:03:56,708 --> 00:03:58,833 Não apenas como parece... 55 00:04:01,041 --> 00:04:02,666 mas como isso faz você se sentir. 56 00:04:03,750 --> 00:04:05,500 Hum? Ok, vamos lá. 57 00:04:15,708 --> 00:04:16,750 <i>O que você vê?</i> 58 00:04:21,125 --> 00:04:22,333 <i>Perseu...</i> 59 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 sou eu. 60 00:04:25,500 --> 00:04:27,875 Hum-hmm, é desse nome que você recebeu o nome. 61 00:04:30,083 --> 00:04:31,708 Foi por isso que você me deu o nome dele? 62 00:04:33,125 --> 00:04:34,541 Porque ele era um herói? 63 00:04:35,166 --> 00:04:37,083 O que faz você pensar que ele era um herói? 64 00:04:38,625 --> 00:04:40,250 Porque ele mata monstros. 65 00:04:41,416 --> 00:04:43,958 E o que faz você pensar que ela era um monstro? 66 00:04:44,583 --> 00:04:45,583 Mãe... 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,958 Nem todo mundo quem parece um herói é um herói, 68 00:04:50,500 --> 00:04:53,666 e nem todo mundo que olha como um monstro é um monstro. 69 00:04:54,416 --> 00:04:59,166 Eu te dei o nome dele porque quando ele era muito pequeno, 70 00:04:59,625 --> 00:05:02,166 ele e sua mãe foram colocados em um baú de madeira 71 00:05:02,291 --> 00:05:06,125 e lançado ao mar por um rei muito zangado. 72 00:05:06,583 --> 00:05:12,500 Sozinho, com medo. E à noite, sua mãe sussurraria em seu ouvido, 73 00:05:13,250 --> 00:05:15,583 "Segure firme, Perseu." 74 00:05:16,041 --> 00:05:21,291 "Enfrente a tempestade que foi feita para nos quebrar porque somos inquebráveis 75 00:05:21,416 --> 00:05:23,166 "desde que tenhamos um ao outro." 76 00:05:24,708 --> 00:05:27,583 E contra todas as probabilidades, 77 00:05:27,583 --> 00:05:31,500 ele conseguiu encontrar seu caminho para um final feliz. 78 00:05:36,916 --> 00:05:38,291 Percy? 79 00:05:38,416 --> 00:05:39,708 Mãe? 80 00:05:40,083 --> 00:05:44,708 Estou bem aqui, querido! Mamãe está aqui! 81 00:05:45,125 --> 00:05:46,333 Senhor Jackson, 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,458 você aprenderá a se controlar, você me entende? 83 00:05:49,583 --> 00:05:51,750 - Eu? - Você me entende? 84 00:05:51,875 --> 00:05:55,583 Ele não consegue evitar, Sra. Dodds. Especial de Percy. 85 00:05:55,708 --> 00:05:58,083 Isso é o suficiente. 86 00:06:01,250 --> 00:06:02,750 Não ligue para eles. 87 00:06:05,083 --> 00:06:06,291 Quando você estiver pronto para ouvir 88 00:06:06,541 --> 00:06:09,833 o que os deuses têm reservado para você, eles vão te contar. 89 00:06:11,041 --> 00:06:12,041 Eu acredito em você. 90 00:06:13,000 --> 00:06:16,208 E acredito que você vai precisar disso. 91 00:06:16,458 --> 00:06:18,333 Hum? 92 00:06:19,083 --> 00:06:20,166 Aguente firme. 93 00:06:20,958 --> 00:06:22,458 'É um instrumento poderoso. 94 00:06:33,916 --> 00:06:36,750 Existem todos os tipos de escolas de pensamento sobre o que motiva esse tipo de bullying. 95 00:06:36,875 --> 00:06:39,041 Traumas de infância, sentimentos de inadequação... 96 00:06:39,208 --> 00:06:41,083 Olha, entendo que Nancy tem problemas, 97 00:06:41,083 --> 00:06:43,291 Estou apenas ficando cansado dela descontando em mim. 98 00:06:44,083 --> 00:06:47,625 Eu sinto que... talvez seja a hora fazer algo a respeito. 99 00:06:48,041 --> 00:06:49,958 Você poderia marcar uma consulta para ver o Sr. Kane. 100 00:06:49,958 --> 00:06:52,416 - Ele é muito bom em falar-- - Eu estava pensando mais em empurrar Nancy 101 00:06:52,541 --> 00:06:53,666 na lixeira mais próxima. 102 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Ah. 103 00:06:55,791 --> 00:06:59,083 Ah, não. Não, não, não, não, não, não, não. 104 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 Não, se há uma coisa Eu sei sobre valentões, 105 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 é que você nunca deveria, alguma vez enfrentá-los. 106 00:07:04,708 --> 00:07:06,041 Isso não parece certo. 107 00:07:07,541 --> 00:07:08,541 Olha... 108 00:07:09,250 --> 00:07:11,208 Eu sei que este lugar é difícil para pessoas como nós. 109 00:07:11,833 --> 00:07:13,375 Mas não ficaremos aqui para sempre. 110 00:07:13,8
Ver trecho da legenda: Percy Jackson and the Olympians 1×1 PTBR FENiX
1 00:00:06,119 --> 00:00:09,792 Olha, eu não queria ser meio-sangue. 2 00:00:12,208 --> 00:00:15,833 Ser meio-sangue é perigoso. É assustador. 3 00:00:17,167 --> 00:00:22,708 Na maioria das vezes isso te pega morto, de maneiras dolorosas e desagradáveis. 4 00:00:25,333 --> 00:00:29,042 Se você acha que pode ser um de nós, meu conselho é 5 00:00:29,292 --> 00:00:30,958 afaste-se enquanto ainda pode, 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,458 porque uma vez que você know what you are... 7 00:00:35,167 --> 00:00:38,500 eles vão sentir isso também e eles virão atrás de você. 8 00:00:40,625 --> 00:00:42,750 Não diga que não avisei. 9 00:00:54,125 --> 00:00:57,250 Meu nome é Percy Jackson. Tenho doze anos. 10 00:00:58,542 --> 00:01:00,125 Sou uma criança problemática? 11 00:01:02,250 --> 00:01:04,042 Sim, você poderia dizer isso. 12 00:01:05,167 --> 00:01:08,292 Notas ruins, valentões, todas as coisas normais. 13 00:01:10,542 --> 00:01:12,375 E então há algumas outras coisas. 14 00:01:13,958 --> 00:01:16,792 Algumas coisas que são... talvez não seja tão normal. 15 00:01:27,917 --> 00:01:32,458 Esse sou eu, de volta em segundo grau. Por que eu estava lá em cima? 16 00:01:33,833 --> 00:01:35,042 Eu vi algo. 17 00:01:36,500 --> 00:01:40,458 Pelo menos... eu poderia ter juro que vi alguma coisa. 18 00:01:44,792 --> 00:01:46,434 Quando você diz que você algo assim, 19 00:01:46,458 --> 00:01:48,333 você acaba em escritório desse cara. 20 00:01:48,958 --> 00:01:52,375 Boas notícias, ele está dizendo que há nada com que se preocupar. 21 00:01:53,167 --> 00:01:55,125 Está tudo na minha imaginação, 22 00:01:55,792 --> 00:01:58,292 mas se acontecer de novo, certifique-se de contar a alguém. 23 00:02:02,125 --> 00:02:03,250 Aconteceu de novo. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,625 Essas coisas impossíveis parecia que eles andavam 25 00:02:07,750 --> 00:02:09,792 direto das histórias minha mãe sempre me contou. 26 00:02:10,833 --> 00:02:14,458 Tão real um minuto, e depois o próximo... 27 00:02:16,125 --> 00:02:17,417 Que perdedor. 28 00:02:18,458 --> 00:02:21,500 Ei, pessoal, quero ouvir sobre as coisas imaginárias que vejo? 29 00:02:22,167 --> 00:02:25,250 Não é uma coisa que você queira estar dizendo, para qualquer um, 30 00:02:25,875 --> 00:02:26,917 então eu não fiz. 31 00:02:28,292 --> 00:02:31,000 Então... algo mudou. 32 00:02:34,000 --> 00:02:35,208 Eu conheci Grover. 33 00:02:36,125 --> 00:02:37,792 Tínhamos muito em comum. 34 00:02:37,917 --> 00:02:39,500 Só ele... 35 00:02:39,625 --> 00:02:40,833 Hum-mm. 36 00:02:43,083 --> 00:02:46,042 E não apenas porque éramos ambos na parte inferior da cadeia alimentar. 37 00:02:47,042 --> 00:02:48,125 E você sabe o que? 38 00:02:48,208 --> 00:02:50,667 Foi bom falar sobre essas coisas com Grover. 39 00:02:50,958 --> 00:02:53,167 Eu quase pude acreditar eles eram imaginários. 40 00:02:53,792 --> 00:02:56,208 Estranho, mas inofensivo. 41 00:02:58,708 --> 00:03:00,458 Até o dia em que isso também mudou. 42 00:03:03,667 --> 00:03:06,125 Até o dia em que um deles decidiu vir até mim. 43 00:03:15,792 --> 00:03:19,667 O que você vê aqui, eles não são ficções. 44 00:03:20,750 --> 00:03:22,917 Não são fantasias. 45 00:03:24,000 --> 00:03:30,000 O que você vê aqui é o mais verdadeiro e partes mais profundas de vocês mesmos. 46 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Amigos... 47 00:03:34,417 --> 00:03:35,667 os deuses... 48 00:03:36,625 --> 00:03:39,542 os monstros, os heróis 49 00:03:39,958 --> 00:03:41,833 você vê aqui nesta sala 50 00:03:42,833 --> 00:03:46,542 são lembretes do que somos capazes. 51 00:03:47,875 --> 00:03:49,708 Agora, em suas planilhas, 52 00:03:49,833 --> 00:03:53,750 Eu quero que você escolha um dos os assuntos que você vê aqui 53 00:03:54,292 --> 00:03:56,000 e descreva-o. 54 00:03:56,708 --> 00:03:58,833 Não apenas como parece... 55 00:04:01,042 --> 00:04:02,667 mas como isso faz você se sentir. 56 00:04:03,750 --> 00:04:05,500 Hum? Ok, vamos lá. 57 00:04:15,708 --> 00:04:16,750 O que você vê? 58 00:04:21,125 --> 00:04:22,333 Perseu... 59 00:04:24,042 --> 00:04:25,125 sou eu. 60 00:04:25,500 --> 00:04:27,875 Mm-hmm, é quem você recebeu o nome. 61 00:04:30,083 --> 00:04:31,708 É por isso que você me deu o nome dele? 62 00:04:33,125 --> 00:04:34,542 Porque ele era um herói? 63 00:04:35,167 --> 00:04:37,083 O que faz você acha que ele era um herói? 64 00:04:38,625 --> 00:04:40,250 Porque ele mata monstros. 65 00:04:41,417 --> 00:04:43,958 E o que faz você pensar que ela era um monstro? 66 00:04:44,583 --> 00:04:45,583 Mãe... 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,958 Nem todo mundo que parece como um herói é um herói, 68 00:04:50,500 --> 00:04:53,667 e nem todo mundo que olha como um monstro é um monstro. 69 00:04:54,417 --> 00:04:59,167 Eu te dei o nome dele porque quando ele era muito pequeno, 70 00:04:59,625 --> 00:05:02,167 ele e sua mãe estavam colocado em um baú de madeira 71 00:05:02,292 --> 00:05:06,125 e lançado no mar por um rei muito zangado. 72 00:05:06,583 --> 00:05:12,500 Sozinho, com medo. E à noite, seu mãe sussurrava em seu ouvido, 73 00:05:13,250 --> 00:05:15,583 "Segure firme, Perseu." 74 00:05:16,042 --> 00:05:21,292 "Enfrente a tempestade que foi feita para quebre-nos porque somos inquebráveis 75 00:05:21,417 --> 00:05:23,167 "desde que tenhamos um ao outro." 76 00:05:24,708 --> 00:05:27,583 E contra todas as probabilidades, 77 00:05:27,667 --> 00:05:31,500 ele conseguiu encontrar seu caminho para um final feliz. 78 00:05:36,917 --> 00:05:38,393 - [Sr. Brunner] Percy? - [♪ música termina] 79 00:05:38,417 --> 00:05:39,708 Mãe? 80 00:05:40,083 --> 00:05:44,708 Estou bem aqui, querido! Mamãe está aqui! 81 00:05:45,125 --> 00:05:46,333 Senhor Jackson, 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,458 você aprenderá a controlar você mesmo, você me entende? 83 00:05:49,583 --> 00:05:51,750 - Eu? - Do you understand me? 84 00:05:51,875 --> 00:05:55,583 Ele não pode evitar, Sra. Dodds. Especial de Percy. 85 00:05:55,708 --> 00:05:58,083 Isso é o suficiente. 86 00:06:01,250 --> 00:06:02,750 Não ligue para eles. 87 00:06:05,083 --> 00:06:06,292 Quando você estiver pronto para ouvir 88 00:06:06,542 --> 00:06:09,833 o que os deuses têm reservado para você, eles vão te dizer. 89 00:06:11,042 --> 00:06:12,042 Eu acredito em você. 90 00:06:13,000 --> 00:06:16,208 E eu acredito que você vai estar precisando disso. 91 00:06:16,458 --> 00:06:18,818 - [♪ música instrumental suave tocando] - [Sr. Brunner] Hum? 92 00:06:19,083 --> 00:06:20,167 Aguente firme. 93 00:06:20,958 --> 00:06:22,458 'É um instrumento poderoso. 94 00:06:33,917 --> 00:06:36,851 Existem todos os tipos de escolas de pensamento sobre o que motiva esse tipo de bullying. 95 00:06:36,875 --> 00:06:39,042 Traumas de infância, sentimentos de inadequação... 96 00:06:39,208 --> 00:06:41,083 Olha, eu entendo isso Nancy tem problemas, 97 00:06:41,167 --> 00:06:43,292 Estou ficando cansado de ela descontando em mim. 98 00:06:44,083 --> 00:06:47,625 Eu sinto que... talvez seja a hora fazer algo a respeito. 99 00:06:48,042 --> 00:06:49,958 Você poderia fazer um consulta para ver o Sr. Kane. 100 00:06:50,042 --> 00:06:52,518 - Ele é muito bom em falar... - Eu estava pensando mais em empurrar Nancy 101 00:06:52,542 --> 00:06:53,667 na lixeira mais próxima. 102 00:06:54,792 --> 00:06:55,851 Ah. 103 00:06:55,875 --> 00:06:59,083 Ah, não. Não, não, não, não, não, não, não. 104 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 Não, se há uma coisa Eu sei sobre valentões, 105 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 é que você nunca deveria, alguma vez enfrentá-los. 106 00:07:04,708 --> 00:07:06,042 Isso não parece certo. 107 00:07:07,542 --> 00:07:08,542 Olha... 108 00:07:09,250 --> 00:07:11,208 Eu sei que este lugar é difícil para pessoas como nós. 109 00:07:11,833 --> 00:07:13,375 Mas não vamos estar aqui para sempre. 110 00:07:13,833 --> 00:07:15,208 Existem melhores lugares por aí. 111 00:07:16,792 --> 00:07:18,625 Ops. 112 0
Deixe um comentário