Série: Percy Jackson and the Olympians
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Arquivo: Percy Jackson and the Olympians 2×3 ETHEL
Identificador:
Tamanho: 43.902 bytes (42,87 KB)
Modificado em: 18/12/2025 08:59:17
Identificador:
8401581aac3caea53847dec678fa62e6107e9f05Tamanho: 43.902 bytes (42,87 KB)
Modificado em: 18/12/2025 08:59:17
Arquivo: Percy Jackson and the Olympians 2×3 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 33.332 bytes (32,55 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:15:37
Identificador:
41f79ac8580e3859e143e9e7f5b5c9efbdf95d86Tamanho: 33.332 bytes (32,55 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:15:37
Ver trecho da legenda: Percy Jackson and the Olympians 2×3 ETHEL
1 00:00:01,167 --> 00:00:02,208 [♪ música instrumental tensa tocando] 2 00:00:02,292 --> 00:00:04,042 [Percy] Luke estava aqui e ele sabia o que estava fazendo. 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,083 Se a árvore cair, a barreira cai, 4 00:00:06,167 --> 00:00:07,958 e o acampamento estará aberto a qualquer ataque. 5 00:00:08,042 --> 00:00:12,417 [Tântalo] Três de vocês devem fazer uma missão pelo lendário Velocino de Ouro. 6 00:00:12,500 --> 00:00:16,208 E restaurar nossas fronteiras com toda a sua força! 7 00:00:16,292 --> 00:00:18,542 Nossa campeã, Clarisse La Rue. 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 - [cantando] Clarisse, Clarisse! - O que? 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,167 - [arco-íris brilha] - [Quíron] A Grande Profecia 10 00:00:22,250 --> 00:00:24,417 é conhecido por poucos selecionados. 11 00:00:24,583 --> 00:00:26,375 O que devo dizer a Percy? 12 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 Ele não pode saber há algo que ele não pode saber. 13 00:00:29,708 --> 00:00:30,792 Percy, não vá embora. 14 00:00:30,875 --> 00:00:32,625 Eu tenho que fazer isso. Grover precisa da minha ajuda. 15 00:00:32,708 --> 00:00:34,042 - Como você chegou aqui? - [Grover] Monstro marinho. 16 00:00:34,125 --> 00:00:35,792 Mas tudo faz parte do sistema dele. Sua armadilha. 17 00:00:35,875 --> 00:00:37,250 - Quem é "ele"? - Polifemo! 18 00:00:37,792 --> 00:00:40,083 - [Percy] Você me comprou um navio de cruzeiro? - Consegui uma carona para você. 19 00:00:40,167 --> 00:00:42,000 Esse navio está indo onde você precisa ir. 20 00:00:42,083 --> 00:00:44,417 Você não está me dizendo algo, mas eu não me importo. 21 00:00:44,500 --> 00:00:46,625 Acho que vou precisar o que quer que esteja nessa bolsa. 22 00:00:46,708 --> 00:00:48,500 Agora vamos em uma missão. 23 00:00:48,583 --> 00:00:51,500 [♪ música instrumental dramática tocando] 24 00:00:51,583 --> 00:00:53,083 [♪ música termina] 25 00:00:53,167 --> 00:00:54,917 [trovão estrondoso] 26 00:00:55,000 --> 00:00:59,333 [♪ música instrumental etérea tocando] 27 00:01:04,458 --> 00:01:06,875 [vento assobiando] 28 00:01:06,958 --> 00:01:10,500 - [casa rangendo] - [passos se aproximando] 29 00:01:11,208 --> 00:01:14,042 [porta se abre] 30 00:01:29,917 --> 00:01:31,125 Eu sou Clarisse... 31 00:01:33,667 --> 00:01:35,042 filha de Ares. 32 00:01:37,875 --> 00:01:40,625 [vento uivando] 33 00:01:42,542 --> 00:01:46,292 [♪ música instrumental estranha tocando] 34 00:01:48,208 --> 00:01:50,125 Fui encarregado de uma missão... 35 00:01:52,292 --> 00:01:55,208 e esteja pronto para receber minha profecia do... 36 00:01:56,917 --> 00:01:59,458 [♪ tocando música instrumental agourenta] 37 00:01:59,542 --> 00:02:00,542 ...Oráculo. 38 00:02:16,333 --> 00:02:18,667 Eu sou Clarisse, filha de... 39 00:02:18,750 --> 00:02:20,833 [ossos quebrando] 40 00:02:20,917 --> 00:02:22,750 - [corte de espada] - [corpo bate] 41 00:02:22,833 --> 00:02:25,250 [♪ uma melodia lenta e sardônica toca] 42 00:02:25,333 --> 00:02:29,167 [respira trêmulo] 43 00:02:29,250 --> 00:02:30,417 - [Oráculo geme] - [suspira] 44 00:02:30,500 --> 00:02:33,792 - [Oráculo respirando com dificuldade] - [ossos rangendo] 45 00:02:33,875 --> 00:02:36,917 [♪ tocando música instrumental agourenta] 46 00:02:42,708 --> 00:02:47,542 [grita com voz rouca] 47 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 Você navegará no navio de ferro com guerreiros de osso. 48 00:03:00,958 --> 00:03:04,042 Você encontrará o que procura e torne-o seu. 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,708 Mas se desespere pela sua vida... 50 00:03:06,792 --> 00:03:07,875 [calças] 51 00:03:07,958 --> 00:03:10,000 ...sepultado em pedra. 52 00:03:11,167 --> 00:03:13,375 [ecoando] E falhar... 53 00:03:13,458 --> 00:03:16,458 [Tântalo] Percy Jackson e Annabeth Chase 54 00:03:16,542 --> 00:03:20,250 pagará por abandonar o acampamento em nosso momento de necessidade. 55 00:03:21,083 --> 00:03:22,708 - Clarisse! - [♪ música para] 56 00:03:22,792 --> 00:03:23,792 Hum? 57 00:03:23,875 --> 00:03:26,083 Você tem autoridade total 58 00:03:26,583 --> 00:03:28,417 para fazer justiça a esses bandidos, 59 00:03:28,500 --> 00:03:30,417 se você os encontrar em sua missão. 60 00:03:31,708 --> 00:03:34,333 Agora, já que a Sra. Chase está morta para nós, 61 00:03:34,417 --> 00:03:36,958 você deve escolher um companheiro substituto, 62 00:03:37,042 --> 00:03:41,042 ou amigo, ou companheiro de missão, 63 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 ou... [suspira] Ela precisa de dois deles, certo? 64 00:03:43,833 --> 00:03:46,792 [♪ música instrumental aventureira tocando] 65 00:03:59,583 --> 00:04:00,750 [♪ música termina] 66 00:04:00,833 --> 00:04:03,708 [♪ música pop animada tocando, Kalo "Better"] 67 00:04:03,833 --> 00:04:05,917 ♪ Isso fez com que todos agissem tão malucos ♪ 68 00:04:06,042 --> 00:04:07,458 ♪ Atuar assim ♪ 69 00:04:07,542 --> 00:04:09,583 ♪ Não sei por que eles se incomodam ♪ 70 00:04:10,792 --> 00:04:12,625 ♪ Aparecendo, me chamando de mami ♪ 71 00:04:12,708 --> 00:04:14,083 ♪ Não, eu lhamas assim ♪ 72 00:04:14,792 --> 00:04:17,667 ♪ Não consigo ter aquele corpo de verão de graça? ♪ 73 00:04:17,750 --> 00:04:18,875 [conversa indistinta] 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,625 ♪ Por que você está ligando, ligando Não queremos conversar ♪ 75 00:04:21,417 --> 00:04:24,375 ♪ Sim, se você quiser Tenho que ouvir com atenção ♪ 76 00:04:24,458 --> 00:04:26,125 ♪ Ei, não vamos correr, correr ♪ 77 00:04:26,208 --> 00:04:27,542 ♪ Se você não sabe do que precisamos ♪ 78 00:04:27,625 --> 00:04:30,792 [♪ instrumental sereno música tocando na TV] 79 00:04:34,042 --> 00:04:35,208 [♪ música é cortada] 80 00:04:35,917 --> 00:04:37,167 [Tyson] Está muito frio aqui. 81 00:04:38,750 --> 00:04:40,875 - Você já está seco? - [Percy] Aqui, pegue isso. 82 00:04:41,750 --> 00:04:43,375 Parece que Hermes pensou em tudo. 83 00:04:43,750 --> 00:04:47,417 Vitaminas mágicas, garrafa térmica dos ventos. 84 00:04:48,542 --> 00:04:49,917 Nada de dracmas, no entanto. 85 00:04:52,167 --> 00:04:53,333 [sussurrando] Ok, então... 86 00:04:53,917 --> 00:04:55,792 este segredo Quíron disse que não posso saber. 87 00:04:55,875 --> 00:04:57,000 Eu sei o que você vai dizer. 88 00:04:57,083 --> 00:04:58,875 Pensei em uma maneira de podermos fazer isso funcionar, apenas entre nós. 89 00:04:58,958 --> 00:05:02,292 [Tyson] Pessoal, ainda posso ouvir vocês. 90 00:05:03,292 --> 00:05:04,458 [com voz normal] Tudo bem, cara. 91 00:05:05,208 --> 00:05:07,750 Percy, você já sabe que há algo que você não deveria saber, 92 00:05:07,833 --> 00:05:09,042 o que é ruim o suficiente. 93 00:05:09,125 --> 00:05:10,292 Ok, então não me conte mais nada. 94 00:05:11,125 --> 00:05:13,375 - Uh, o que? - Não me diga. 95 00:05:15,208 --> 00:05:16,250 Essa é a sua ideia? 96 00:05:17,833 --> 00:05:19,875 Eu confio que há uma boa razão para me impedir de sair do acampamento, 97 00:05:19,958 --> 00:05:21,375 ou indo em busca ou algo assim. 98 00:05:21,875 --> 00:05:23,042 Eu confio em Quíron. 99 00:05:24,208 --> 00:05:25,750 Mas principalmente, eu confio em você. 100 00:05:26,875 --> 00:05:28,583 Eu estou supondo que isso é algo a ver com meu futuro, 101 00:05:28,667 --> 00:05:29,875 ou talvez meu passado, que não sei, 102 00:05:29,958 --> 00:05:31,625 mas se eu soubesse, isso me faria agir de uma certa maneira, 103 00:05:31,708 --> 00:05:33,042 ou fazer algo estúpido, certo? 104 00:05:33,875 --> 00:05:35,042 Então, é bom não saber. 105 00:05:35,583 --> 00:05:37,375 Mas, e... e isso é fundamental. 106 00:05:38,250 --> 00:05:41,500 Se você me ver fazendo alguma coisa que se inclina em uma direção ruim, 107 00:05:41,583 --> 00:05:42,917 você me impede com uma palavra-código. 108 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 Uma palavra-código? 109 00:05:44,667 --> 00:05:47,333 Sim, eu estava pensando "bom". 110 00:05:48,000 --> 00:05:49,708 [Tyson] Isso fede. 111 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 Bem, não é a sua palavra-código. 112 00:05:51,333 --> 00:05:52,875 [Tyson] Quero diz
Ver trecho da legenda: Percy Jackson and the Olympians 2×3 HIC PTBR
1 00:00:02,292 --> 00:00:04,042 Lucas estava aqui e ele sabia o que estava fazendo. 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,083 Se a árvore cair, a barreira cai, 3 00:00:06,167 --> 00:00:07,958 e o acampamento estará aberto a qualquer ataque. 4 00:00:08,042 --> 00:00:12,417 Três de vocês devem fazer uma missão pelo lendário Velocino de Ouro. 5 00:00:12,500 --> 00:00:16,208 E restaurar nossas fronteiras com toda a sua força! 6 00:00:16,292 --> 00:00:18,542 Nossa campeã, Clarisse La Rue. 7 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 - Clarisse, Clarisse! - O que? 8 00:00:20,583 --> 00:00:22,167 A Grande Profecia 9 00:00:22,250 --> 00:00:24,417 é conhecido por poucos selecionados. 10 00:00:24,583 --> 00:00:26,375 O que devo dizer a Percy? 11 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 Ele não pode saber há algo que ele não pode saber. 12 00:00:29,708 --> 00:00:30,792 Percy, não vá embora. 13 00:00:30,875 --> 00:00:32,625 Eu tenho que fazer isso. Grover precisa da minha ajuda. 14 00:00:32,708 --> 00:00:34,042 - Como você chegou aqui? - Monstro marinho. 15 00:00:34,125 --> 00:00:35,792 Mas tudo faz parte do sistema dele. Sua armadilha. 16 00:00:35,875 --> 00:00:37,250 - Quem é "ele"? - Polifemo! 17 00:00:37,792 --> 00:00:40,083 - Você me comprou um navio de cruzeiro? - Consegui uma carona para você. 18 00:00:40,167 --> 00:00:42,000 Esse navio está indo onde você precisa ir. 19 00:00:42,083 --> 00:00:44,417 Você não está me dizendo algo, mas eu não me importo. 20 00:00:44,500 --> 00:00:46,625 Acho que vou precisar o que quer que esteja nessa bolsa. 21 00:00:46,708 --> 00:00:48,500 Agora vamos em uma missão. 22 00:01:29,917 --> 00:01:31,125 Eu sou Clarisse... 23 00:01:33,667 --> 00:01:35,042 filha de Ares. 24 00:01:48,208 --> 00:01:50,125 Fui encarregado de uma missão... 25 00:01:52,292 --> 00:01:55,208 e esteja pronto para receber minha profecia do... 26 00:01:59,542 --> 00:02:00,542 ...Oráculo. 27 00:02:16,333 --> 00:02:18,667 Eu sou Clarisse, filha de... 28 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 Você navegará no navio de ferro com guerreiros de osso. 29 00:03:00,958 --> 00:03:04,042 Você encontrará o que procura e torne-o seu. 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,708 Mas se desespere pela sua vida... 31 00:03:07,958 --> 00:03:10,000 ...sepultado em pedra. 32 00:03:11,167 --> 00:03:13,375 E falhar... 33 00:03:13,458 --> 00:03:16,458 Percy Jackson e Annabeth Chase 34 00:03:16,542 --> 00:03:20,250 pagará por abandonar o acampamento em nosso momento de necessidade. 35 00:03:21,083 --> 00:03:22,708 Clarisse! 36 00:03:22,792 --> 00:03:23,792 Hum? 37 00:03:23,875 --> 00:03:26,083 Você tem autoridade total 38 00:03:26,583 --> 00:03:28,417 para fazer justiça a esses bandidos, 39 00:03:28,500 --> 00:03:30,417 se você os encontrar em sua missão. 40 00:03:31,708 --> 00:03:34,333 Agora, já que a Sra. Chase está morta para nós, 41 00:03:34,417 --> 00:03:36,958 você deve escolher um companheiro substituto, 42 00:03:37,042 --> 00:03:41,042 ou amigo, ou companheiro de missão, 43 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 ou... Ela precisa de dois deles, certo? 44 00:04:03,833 --> 00:04:05,917 ♪ Isso fez com que todos agissem tão malucos ♪ 45 00:04:06,042 --> 00:04:07,458 ♪ Atuar assim ♪ 46 00:04:07,542 --> 00:04:09,583 ♪ Não sei por que eles se incomodam ♪ 47 00:04:10,792 --> 00:04:12,625 ♪ Aparecendo, me chamando de mami ♪ 48 00:04:12,708 --> 00:04:14,083 ♪ Não, eu lhamas assim ♪ 49 00:04:14,792 --> 00:04:17,667 ♪ Não consigo ter aquele corpo de verão de graça? ♪ 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,625 ♪ Por que você está ligando, ligando Não queremos conversar ♪ 51 00:04:21,417 --> 00:04:24,375 ♪ Sim, se você quiser Tenho que ouvir com atenção ♪ 52 00:04:24,458 --> 00:04:26,125 ♪ Ei, não vamos correr, correr ♪ 53 00:04:26,208 --> 00:04:27,542 ♪ Se você não sabe do que precisamos ♪ 54 00:04:35,917 --> 00:04:37,167 Está muito frio aqui. 55 00:04:38,750 --> 00:04:40,875 - Você já está seco? - Aqui, pegue isso. 56 00:04:41,750 --> 00:04:43,375 Parece que Hermes pensou em tudo. 57 00:04:43,750 --> 00:04:47,417 Vitaminas mágicas, garrafa térmica dos ventos. 58 00:04:48,542 --> 00:04:49,917 Nada de dracmas, no entanto. 59 00:04:52,167 --> 00:04:53,333 Ok, então... 60 00:04:53,917 --> 00:04:55,792 este segredo Quíron disse que não posso saber. 61 00:04:55,875 --> 00:04:57,000 Eu sei o que você vai dizer. 62 00:04:57,083 --> 00:04:58,875 Pensei em uma maneira de podermos fazer isso funcionar, apenas entre nós. 63 00:04:58,958 --> 00:05:02,292 Pessoal, ainda consigo ouvir vocês. 64 00:05:03,292 --> 00:05:04,458 Tudo bem, cara. 65 00:05:05,208 --> 00:05:07,750 Percy, você já sabe que há algo que você não deveria saber, 66 00:05:07,833 --> 00:05:09,042 o que é ruim o suficiente. 67 00:05:09,125 --> 00:05:10,292 Ok, então não me conte mais nada. 68 00:05:11,125 --> 00:05:13,375 - Uh, o que? - Não me diga. 69 00:05:15,208 --> 00:05:16,250 Essa é a sua ideia? 70 00:05:17,833 --> 00:05:19,875 Eu confio que há uma boa razão para me impedir de sair do acampamento, 71 00:05:19,958 --> 00:05:21,375 ou indo em busca ou algo assim. 72 00:05:21,875 --> 00:05:23,042 Eu confio em Quíron. 73 00:05:24,208 --> 00:05:25,750 Mas principalmente, eu confio em você. 74 00:05:26,875 --> 00:05:28,583 Eu estou supondo que isso é algo a ver com meu futuro, 75 00:05:28,667 --> 00:05:29,875 ou talvez meu passado, que não sei, 76 00:05:29,958 --> 00:05:31,625 mas se eu soubesse, isso me faria agir de uma certa maneira, 77 00:05:31,708 --> 00:05:33,042 ou fazer algo estúpido, certo? 78 00:05:33,875 --> 00:05:35,042 Então, é bom não saber. 79 00:05:35,583 --> 00:05:37,375 Mas, e... e isso é fundamental. 80 00:05:38,250 --> 00:05:41,500 Se você me ver fazendo alguma coisa que se inclina em uma direção ruim, 81 00:05:41,583 --> 00:05:42,917 você me impede com uma palavra-código. 82 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 Uma palavra-código? 83 00:05:44,667 --> 00:05:47,333 Sim, eu estava pensando "bom". 84 00:05:48,000 --> 00:05:49,708 Isso fede. 85 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 Bem, não é a sua palavra-código. 86 00:05:51,333 --> 00:05:52,875 Quero dizer, algo cheira mal. 87 00:05:52,958 --> 00:05:55,583 - Você diz "boon", eu recuo. - Isso vai ser um problema. 88 00:05:55,667 --> 00:05:57,875 - Vai funcionar. - Eu odeio não poder te contar. 89 00:05:58,750 --> 00:06:00,750 E em breve você também vai odiar 90 00:06:00,833 --> 00:06:02,667 não importa o que tentemos. 91 00:06:02,750 --> 00:06:04,375 E então você vai me odiar. 92 00:06:04,458 --> 00:06:05,542 Você sabe o que eu acho? 93 00:06:06,083 --> 00:06:07,500 Acho que tivemos alguns dias difíceis. 94 00:06:07,583 --> 00:06:09,583 Somos passageiros clandestinos num navio de cruzeiro. 95 00:06:10,375 --> 00:06:13,917 Eu digo para darmos uma olhada na piscina, ou o fliperama, ou o buffet. 96 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Monstros. 97 00:06:19,833 --> 00:06:21,333 Sinto cheiro de monstros no navio. 98 00:06:22,000 --> 00:06:24,417 Monstros. Plural? 99 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Senhor Ares, Pai, Sinto-me humilhado pela sua presença. 100 00:06:52,208 --> 00:06:54,458 Humilde é para perdedores. Levantar. 101 00:06:58,500 --> 00:07:00,333 Ouvi dizer que você foi preso o show do Golden Fleece. 102 00:07:00,792 --> 00:07:02,667 Parece você está a dois ding-dongs de uma missão. 103 00:07:03,875 --> 00:07:05,792 Não queria nenhum peso morto me atrasando. 104 00:07:07,625 --> 00:07:11,292 Um exército de uma mulher só, hein? Pronto para queimar tudo? 105 00:07:12,750 --> 00:07:15,083 Tudo bem. Eu posso ajudar com isso. 106 00:07:19,333 --> 00:07:21,125 Este é o seu passeio. 107 00:07:21,875 --> 00:07:22,958 Blindado. 108 00:07:23,875 --> 00:07:25,917 Criou-a de uma sepultura aquosa e a animei. 109 00:07:26,500 --> 00:07:29,250 Você tem um 40 milímetros bang-bang no arco. 110 00:07:29,333 --> 00:07:30,917 Doze libras na ponte aérea 111 00:07:31,000 --> 00:07:33,042 e artilharia de 15 polegadas nos seus seis. 112 00:07:33,125 --> 00:07:37,500
Deixe um comentário